Search
English Turkish Sentence Translations Page 166140
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Pigment glands squirt little spots of colour on it. | Pigment bezleri üzerine küçük nokta renkler püskürtür. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And so, an avocet produces her egg. | Ve böylelikle kılıçgaga yumurtlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The blotches and speckles on such an egg as this, laid on the ground, | Üzerinde kamufle görevi gören böyle leke ve benekleri olan yumurtalar | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
serve primarily to camouflage it. | toprağa bırakılır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
These are the eggs of a golden plover. They too are laid directly on the ground | Bunlar yağmurkuşunun yumurtalarıdır. Onlarda doğrudan doğruya toprağa bırakılmıştır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and are practically invisible; as indeed the bird that laid them will be | Neredeyse görünmezler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Plovers nearly always lay four eggs. | Yağmurkuşları neredeyse her seferinde dört yumurta yumurtlarlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
A few birds, however, have adopted a rather more risky policy. | Çok az kuş daha riskli bir siyaset izler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They lay just two, or even one. | Sadece iki tane ya da hatta bir tane yumurtlarlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
If they do that, they must lay it in a nest that is really secure, | Böyle yaparlarsa, kivinin yaptığı gibi gerçekten güvenli, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
hidden, for example, deep in a burrow as the kiwi does. | gizli derin bir oyukta yumurtlamalılar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Her egg is gigantic, the biggest laid by any bird, | Yumurtası çok büyüktür, bir kuşun yumurtlayabileceği en büyük yumurtadır, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and a quarter of her total body weight. | tüm vücut ağırlığının üçte biri. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It contains so much yolk that the chick will be fully developed | O kadar çok yumurta sarısı içerir ki sonunda yavrular kabuklarından çıktıklarında | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
when eventually it breaks out of its shell. | tam olarak gelişmiş olurlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Expelling such an egg is obviously a huge effort. | Böyle büyük bir yumurtayı çıkarmak çok büyük bir çaba gerektirir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The owner of this nest, a blue tit, adopts a very different strategy. | Bu yuvanın sahibi olan mavi baştankara çok farklı bir strateji benimsemiştir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Her egg is tiny. It weighs no more than a gram. | Yumurtası ufacıktır. Bir gram bile yok. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But she lays lots of them; | Onlardan çok yumurtlar; | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
one a day, day after day, for a fortnight or so, | günde bir kere, günlerce ya da onbeş günde bir; | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but the chicks after they hatch will face so many hazards that many will die | ama yumurtadan çıkan yavrular pek çok tehlikeyle yüzyüze kalacak ve pek çoğu ölecek | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and the survival rate in the end will be not unlike the kiwi's. | ve kalanların oranı sonunda kivinin kadar olmayacak. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Few eggs are totally safe from hungry raiders, | Ne kadar iyi korunursa korunsun ya da saklansın | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
no matter how skilfully protected and artfully concealed they are. | çok az yumurta aç hırsızlardan güvendedir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Those lying in the bottom of these dangling nests of caciques in South America | Güney Amerika'da yere sarkan bu kakik yuvalarına | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
are certainly difficult to reach. | ulaşmak oldukça zordur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But the red breasted toucan has a long beak. | Ama kızıl gövdeli tukanın uzun bir gagası vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This toucan's bill is just not long enough for these particular nests. | Bu tukanın gagası bu tip yuvalar için yeterince uzun değil. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But the toco toucan has an even longer one. | Ama toko tukanının daha uzun gagası vardır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The caciques are extremely agitated. | Sarıasma kuşu oldukça üzgün. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And with good reason. | Haklı nedenleri var. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
If the caciques are to defend themselves against these powerful bandits, | Eğer sarıasma kuşları kendilerini bu güçlü haydutlara karşı savunmak istiyorlarsa, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
they will have to build even longer nests in the future. | gelecekte daha uzun yuvalar yapmak zorundalar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
In Australia, the prime egg thief is the currawong. | Avustralya'da kara saksağan en ünlü yumurta hırsızıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
An unguarded nest. | Korunmasız bir yuva. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
An obvious target. | Açık bir hedef. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Another clutch gone. Few eggs are safe from currawongs | Diğer yumurtalar gitmiş. Kara saksağandan çok az yumurta güvende. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and the Australian birds, like birds everywhere, | Diğer yerlerdeki kuşlar gibi Avustralya kuşları | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
have developed many different strategies to try and foil burglars. | hırsızların planlarını bozmak için pek çok trateji geliştirmişlerdir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This is the nest of a yellow rumped thornbill, | Bu sarı kıçlı diken gagalının yuvasıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
but in fact this neat little cup is empty. | Ama işin aslı bu temiz küçük yuva boş. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
You might think therefore, that it has been robbed of its eggs. | Bu sebeple yumurtaların çalınmış olduğunu düşünebilirsiniz. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But in fact this part of the nest has never had any eggs in it. | Ama yuvanın bu kısmında hiç yumurta bulunmuyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
There's another entrance to the nest. It's down here. | Yuvaya başka bir giriş daha var. Burada aşağıda. Tahmin ettiğiniz gibi erkekler birbirleriyle rekabet için | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
You might never notice it, until you watch the parent return. | Ebeveyin dönene kadar bunu fark edemeyebilirsiniz. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The cup at the top is a dummy, | Tepedeki yalancı yuva, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and it seems that many currawongs have not yet discovered the fact. | öyle görünüyor ki pek çok kara saksağan henüz durumun farkına varmamış. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This wren in Costa Rica has another way of protecting its eggs. | Kosta Rika'da bu çalıkışunun yumurtalarını korumak için başka bir yöntemi var. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Its nest is pretty obvious... | Yuvası oldukça belirgin... | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
..and equally obvious is another one close by, a wasps' nest. | ... aynı derecede belirgin olan başka bir yuva da yakınlardaki eşekarısı yuvasıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The wren nearly always builds within a yard or so of these formidable insects. | Çalıkuşu yuvasını her zaman bu korkunç böceklerin yakınlarına yapar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It is a brave thief that risks being attacked by these. | Saldırı riskini göze alan cesur bir hırsız. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But coatimundis are brave, sometimes to the point of recklessness. | Ama bu rakun türü bazen düşüncesizce cesur davranır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
0ut here on the cold windswept plains of Patagonia | Patagonya'nın soğuk rüzgarlı ovalarında | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
there are no trees in which a bird could build a nest. | bir kuşun yuva yapabileceği hiçbir ağaç yoktur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
So plovers, like plovers everywhere, lay their eggs on the ground | Bu yüzden diğer yerlerdeki yağmur kuşları gibi buradaki kuşlar da yere yumurtlar | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and trust their camouflage. | ve kamuflajlarına güvenirler. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
But if a stranger wanders too near it, one of the adults immediately responds. | Ama bir yabancı çok yakınından geçerse, yetişkinlerden biri hemen tepki verir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Ahead, I can just see a bird crouching on her eggs. And away she goes. | İleride bir kuşun yumurtaları üzerine çömeldiğini görebiliyorum. Ve gidiyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And now she starts a most bizarre pantomime. | Ve şimdi çok garip bir pantomime başlıyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This hardly looks like any kind of bird, and whatever it is, it seems to be crippled. | Bu bir kuşa neredeyse hiç benzemiyor ve her neyse sakat gibi görünüyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
If I was a fox or maybe a hawk, | Bir tilki ya da atmaca olsaydım, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
I might quite well think that this extraordinary performance represents an injured bird | bu olağanüstü performansın yaralı bir kuşu ya da küçük bir kemirgeni | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
or maybe a little rodent. | temsil ettiğini düşünebilirdim. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Either way it looks like an easy meal and I might follow it and be led away from the nest. | Her iki şekilde kolay bir yemek gibi görünüyor deyip onu takip eder, yuvadan uzaklaştırılırdım. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And now she has taken me so far from her eggs that she can abandon her play acting. | Ve şimdi beni yumurtalarından öyle uzağa götürdü ki artık bu oyuna bir son verebilir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
There is nothing the matter with her. | Hiçbir şeyi yokmuş. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Having deflected me, she returns to her nest. | Beni savuşturduktan sonra yuvasına dönüyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
She has to go back to prevent her eggs getting chilled | Yumurtalarının soğuk almasını önlemek için geri dönmek zorunda. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and the young within from dying of cold. | Yavrular soğuktan ölebilecek durumda. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Keeping eggs warm, indeed, is a continuing problem for most nesting birds. | Yumurtaları sıcak tutmak aslında pek çok yuva kuşu için sonu gelmez bir problemdir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The maleo has a very labour saving way of dealing with its heating problems. | Maleo ısı problemleriyle uğraşmada işi yarıya indirmiştir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
It lives on an island in Indonesia. | Endonezya'da bir adada yaşar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
In this one unshaded patch of the beach, the sand is kept so hot by the sun | Kumsalın bu gölgesiz yerinde kum güneş tarafından ısıtılır, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
that the eggs will hatch by themselves, | böylece yumurtalar kendileri çatlar | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and the whole of the local maleo population know it. | ve tüm maleo populasyonu bunun farkındadır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The birds are accurate judges of temperature. They have to be. | Kuşlar tam bir ısı yargıçlarıdır. Olmak zorundalar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
If they don't dig deep enough, their eggs will bake, | Yeterince derin kazmazlarsa, yumurtalar pişer, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
and if they go too far, they won't develop. | çok derin kazarlarsa bu sefer de gelişemez. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
That's probably about right. | Bu da doğrudur. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Now all that is needed is to fill in the hole. | Şimdi yapılması gereken tek şey çukuru doldurmak. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
And then they abandon it. | Ve sonra onu terkediyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
These eggs, up in Alaska, must be tended much more assiduously. | Alaska'daki bu yumurtalara daha fazla özen gösterilmelidir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
They belong to a snowy owl | Onlar bir kar baykuşuna ait. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
As she returns, you can see that the feathers on her belly are rather long and floppy. | Geri geldiğinde gördüğünüz gibi karnındaki tüyler oldukça uzun ve kabarık. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
There is even a glimpse of pink naked skin. | Pembe deri az da olsa görünüyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Her body has to be particularly well insulated with dense plumage | Bu dondurucu şartlarda ısı kaybını önlemek için | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
to prevent it losing heat in these near freezing conditions, | vücudu özellikle sık tüylerle yalıtılmalıdır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
yet somehow she has to transfer some of that heat to these eggs. | Ama bir şekilde ısının birazını yumurtalara aktarmak zorundadır. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This naked brood patch on her belly will enable her to do just that. | Karınındaki bu kuluçka yaması ona bu şansı verir. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Her mate is away hunting for lemmings, not only for himself, but for her. | Erkeği lemming avında, hem kendisi hem dişisi için. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
She cannot leave her eggs for more than a minute or two, | Bir iki dakikadan daha fazla yumurtalarını bırakamaz, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so her mate looks after her, and he will have to do this for almost two months. | bu yüzden erkeği göz kulak olur ve bunu neredeyse iki ay yapması gerekecek. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The chilly lakes of North America. | Kuzey Amerika'nın serin gölleri. Şimdi bütün grup yuvasına doğru hareket ediyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
Here some birds trick others into looking after at least some of their eggs. | Burada bazı kuşlar yumurtalarının bir kısmına baktırıyorlar. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
This female canvasback duck is sitting contentedly, | Bu kırmızı başlı ördek halinden memnun, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
incubating and minding her own business. | kuluçkada ve kendi işine bakıyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
0ut on the water, another female canvasback is mating with a drake. | Suda başka bir dişi kırmızı başlı ördek erkek bir ördekle çiftleşiyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
The mated female has not yet built a nest of her own, | Çiftleşen dişi henüz kendine bir yuva yapmadı, | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |
so she makes her way to the one who has. | böylece yapan birisine doğru gidiyor. | The Life of Birds-2 | 1998 | ![]() |