Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166074
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
One can only imagine how powerful all threee are. | İnsan üçünün birlikte ne kadar güçlü olduğunu sadece hayal edebilir. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
They were a spllnter group... | Kütüphane eski çağlarda... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
They were scholars too, but they wlshed to use the powers of the artlfacts to rule. | Onlar da bilim adamıydı, ama bu eski hazinelerin güçlerini dünyayı yönetmek için kullanmak istiyorlardı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Disagrement led to hatred, hatred led to a secret war. | Anlaşmazlık düşmanlığa, düşmanlık gizli bir savaşa dönüştü. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, then we better call the pollce. | O zaman polisi arasak iyi olacak. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Oh, yeah, call the pollce. | Evet, polisi ara. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Nobody can understand the mysteries of the Library tradeition unless they experience it. | Kimse tecrübe etmeden Kütüphane geleneğinin ne olduğunu anlayamaz. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
There's gotta be somebody more quallfied. | Daha yetenekli ve bilgili birinin yapması gerek. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, that sounds very.... | Bu kulağa çok... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
If I come back? Things aren't as bad as they look. | Geri gelebilirsem mi? Göründüğü kadar kötü değil. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, good, that narrows it down to about 3 mllllon square mlles. | İyi, arama alanım 7.5 miyon kilometre kareye kadar indi. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Is this the Language of the Birds? Yes. | Bu Kuş Dili mi? Evet. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
This has ben a dead language for thousands of years. | Bu binlerce yıldır kullanılmayan bir dil. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...sade. | ...çok üzücü. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
This way. Here, let me help you with that. | Bu taraftan. Durun, size yardım edeyim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
The gendrs are Sanskrit, the phonemes are Etruscan, with certain.... | Cinsi Sanskrit, ama ses birimleri Etrurya'dan, ve kesinlikle... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Certain semantic features of Vitelli. | ...imparator Viteliü'nun anlamsal öğeleri var. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
It was swet of you to let me watch from the cockpit, but I think I should take my | Gelip yolculuğu kokpitten izlememi önermen çok nazikçeydi ama kendi koltuğum | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Belleve it or not, this is actually my first plane fllght. | İster inan ister inanma ama aslında bu benim ilk uçağa binişim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
If your Ieague were to explode... | Eğer klasmanını geçeceksen bile... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I did it. I just learned the I just learned the Language of the Birds. | Başardım. Az önce Az önce Kuş Dili'ni çözdüm. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
The goldn ratio. | Altın oran. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
The goldn ratio You're about to say the ratio of 1.61 8 1 ... | Altın oran 1.61 in 8'e 1'e olan oranının... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...has ben proven to be the key to everything in nature that we find beautiful... | ...güzel bulduğumuz her doğal nesne için kanıtlandığını... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...and that my face is the most perfect example you've ever sen of that ratio. | ...ve yüzümün bu oranın hayatında gördüğün en iyi örneği olduğunu söyleceksin. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Because every gek I've ever met has tried to hand me that line. | Çünkü tanıştığım tüm tipsizler bana bu repliği söylemeye kalktı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I'd love for you to join us in the cabin, se the sunrise over the Amazon. | Sizi kabinde görmekten mutlu oluruz, Amazon'un üstünde gün doğumunu izlemek için. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I would.... | Ben de çok... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
''Of course you would.'' | "Tabii ki olursunuz." | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
We're at 1 1,000 fet and starting our descent. | 3500 metredeyiz ve alçalmaya başlıyoruz. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Who are you? Would love to talk... | Sen de kimsin? Anlatmak isterdim... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Who are you? The woman who's trying to save your llfe. | Kimsin sen? Hayatını kurtarmaya çalışan kadın. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
What are your odedes now? | Peki şimdi olasılığın ne? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
He brillantly lowers our expectations and then jumps without a chute. | Beklentilerimizi akıllıca çok düşürdü ve sonra paraşütsüz atladı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Don't get your knickers in a twist, Carsen. Judeson told me to look out for you. | Bacaklarını bükme, Carsen. Judson sana göz kulak olmamı istedi. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, Judeson told me to trust no one. | Judson bana kimseye güvenememi söyledi. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
They just wanted to inject me with sodium pentothal so I'd tell them where I hide... | Bana sodyum pentotal enjekte edip onlara... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...the book. Who'd have thunk it? | ...kitabın yerini söylemi istediler. Kim burada olduğunu düşünür ki? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I could just climb that tre right there. | Hemen şuradaki ağaca tırmanabilirim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
That tre. | Şu ağaç. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...this time of year in that radius is Mount Perto Velho. | ...yılın bu zamanında Porto Velho Dağı'dır. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
We are at minus 5.2 degrees latitud and minus 64.6 degrees longitud. | Eksi 5.2 derece enlem ve eksi 64.6 derece boylamdayız. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Engllsh? | Türkçesi? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
We need to go 24.7 mlles... | 39.7 kilometre gitmeliyiz... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Isn't this ? | Sence de bu | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Yeah, people kep telling me that. | Evet, insanlar da bunu söyleyip duruyorlar. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You always travel with a machete? I'm well prepared. | Hep bu büyük bıçakla mı dolaşırsın? Hazırlıklıyımdır. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
That, or maybe you're a violent sociopath. You say the swetest things. | Ya öyledir, ya da vahşi bir sosyopatsın. Ne kadar tatlı şeyler söylüyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
How many mlles have we walked anyway? Five? Ten? | Kaç kilometre yürüdük peki? 10? 20? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Maybe one. Hello. | Herhalde bir. Merhaba. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Another person here. A llttle consideration, please. | Burada bir insan daha var. Birazcık kibarlık lütfen. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I can't belleve it. | Buna inanamıyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Se, anything is possible in the world of books. | Görüyorsun ya, kitapların dünyasında herşey mümkün. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
He died when I was llttle. | Ben küçükken ölmüş. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I guess I've subconsciously tried to make up for his absence by | Sanırım bilinçaltım beni onun yokluğunu | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
By behaving llke him as much as I possibly could. | ...yapabildiğim kadar onun gibi davranarak eksik hissettirmemeye çalıştı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I can't belleve I never made that reallzation before. | Bu gerçeği daha önce farkedememiş olmama inanamıyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...get to know each other a llttle bit. | ...iyi olacağını düşündüm. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You sem llke the observant type. | Gözlemci bir tip gibi görünüyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I llke to think so. | Öyle olduğumu umuyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
and yet you kep trying. | Ve hâlâ deniyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
and then perhaps a few dellcious layers of flaky disdain... | Ve sonra belki de birkaç güzel katman dolusu küçük görme... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...all around a creamy swet center of homicide deal rage. | ...cinai öfke merkezinin etrafını tatlı bir krema gibi sarmış. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Five years. Well, do these... | 5 yıldır. Peki bu uçaktan... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Big glasses, dirndel skirt? Makes you watch a lot of subtitled documentaries. | Koca gözlüklü, bol etekli? Seni bir sürü altyazılı belgesel izlemek zorunda bırakan bir kız. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I'm betwen girlfriends at the moment. I had the feeling. | Başka bir kızla ilişkiye başlamak üzereyim. Bunu hissetmiştim. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I cannot belleve that I was wrong about this bridge. | Bu köprü konusunda yanıldığıma inanamıyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I really didn't think that this would support our | Bunun bizim ağırlığımızı gerçekten taşıyabileceğine | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Kep coming. | Devam et. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Kep reaching. There you go. | Çıkmaya devam et. İşte oldu. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Run! I told you! | Koş! Sana söylemiştim! | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
That's good. Let that out, that sensitive soul inside of you that's yearning to be fre. | Bu iyi. Bırak çıksın, içindeki o duygusal özgür kalmak için çırpınan ruhun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
That's gotta be some kinde of metaphor. | Benzetme gibi bir şey olmalı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Usually the birde stands for reaching some sort of unattainabIe height... | Genellikle kuş, ulaşılamayacak yüksekliklere erişmek için kullanılır... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...llke a mountain or.... | ...bir dağ gibi mesela ya da... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I deon't know what the hell I'm taIking about. Maybe I'm not as smart as I thought I was. | Ne konuştuğumu bile bilmiyorum. Belki de sandığım kadar zeki değilimdir. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Nobody taIks about the Librarian llke that. Not even the Librarian. | Kimse Kütüphaneci hakkında böyle konuşmaz. Kütüphaneci'nin kendisi bile. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Serpent Brotherhood. Do you think they saw us? | Yılan Kardeşliği. Sence bizi görmüşler midir? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
No, but just to be safe.... Should we go, or are we staying? | Hayır, ama her ihtimale karşı... Gitmeli miyiz, kalacak mıyız? | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
They wouIdn't dear make that cllmb 'till morning. | Bu yamaca sabaha kadar tırmanmazlar. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Body warmth only. Got it? Got it. | Sadece vücut ısısı. Tamam mı? Tamam. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
That's Shellak... | O Sheliak... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I'm no good at remembering detalls. You're the type that remembers everything. | Detayları hatırlamakta iyi değilimdir. Sen herşeyi hatırlayan tiplerdensin. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Your mother's English, your father's South American, Argentinean, but you never.... | Annen İngiliz, baban Güney Amerikalı, Arjantinli, ama sen hiç... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Your favorite stone is jad. | En sevdiğin taş, yeşim taşı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
and you wish more than anything that you could forget half of what you've sen. | Ve herşeyden çok hayatın boyunca gördüklerinin yarısını unutmak istiyorsun. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Well, I couId do the same thing about you. Be my guest. | Ben de sana aynısını yapabilirim. Kabul. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...Edward Wlld. | ...Edward Wilde'dı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...and se right into your soul. | ...ruhunun derinliklerini görebilirdi. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I fell in Iove with him. | Ona aşık oldum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
We were sleeping in an igloo that he bullt. | Onun yaptığı bir igloda uyuyorduk. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
and I ran outside just in time to se the Serpent Brotherhood... | Tam dışarı çıktığımda Yılan Kardeşliği onun... | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...protect the Librarian, and I falled. | Kütüphaneci'yi korumak, ve başaramadım. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
There have ben rumors of headhunters operating in this area. | Bu bölgede kafa avcıları olduğuna dair söylentiler vardı. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Talk to them. What are they speaking? I can't quite make out their dialect. | Konuş onlarla. Hangi dili konuşuyorlar? Direk onların diliyle konuşamam. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
You push me one more time with that | Beni bir kez daha itersen yemin ederim | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
I'll sleep over there. Bingo. | Ben şurada uyurum. Bingo. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
What? What does that look mean? Nothing. | Ne? O bakış neydi öyle? Yok bir şey. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
...and I know that that hasn't ben easy. | ...ve bunun hiç de kolay olmadığını biliyorum. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |
Pretend like it's not getting to you a llttle. | Seni hiç heyecanlandırmıyormuş gibi davran. | The Librarian: Quest for the Spear-2 | 2004 | ![]() |