• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 166070

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They're right behind us. Move. Hemen arkamızdalar. Kıpırda. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Flynn, run. Flynn, koş. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
They're right behind us. Hemen arkamızdalar. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Flynn, come on, stop looking back. Move. Nicole, wait. Flynn hadi, arkana bakmayı kes. Kıpırda. Nicole, bekle. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Bad guys chasing behind us. Kötü adamlar arkamızda bizi takip ediyorlar. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Don't ever leave my sight again, understand? Sakın bir daha gözümün önünden kaybolma, anladın mı? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
What is this, Slap the Librarian Day? Ne bu, Kütüphaneci'yi tokatlayın günü mü? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Oh, I get it, you're just being professional. It isn't as if you genuinely care for me. Anladım, sadece profesyonel davranıyorsun. Bana akıllıca iyi bakmanın yolu bu. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Why are you smiling? I don't like it when you smile. Neden gülüyorsun? Güldüğün zaman hoşuma gitmiyor. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
That means you're about to do something dangerous. Bu gülüş tehlikeli bir şeyler yapacaksın demek. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Oh, you know me so well. Don't look down. Tamam, beni çok iyi tanıyorsun. Sakın aşağıya bakma! The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
That Librarian is incredible. Kütüphaneci inanılmaz. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Flynn, take my hand. Flynn, elimi tut. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Nicole! Come on! Nicole! Hadi! The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Nicole. Nicole. I got you. Nicole. Nicole. Yakaladım seni. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
According to the book, we take this river and follow the sun until it ends. Kitaba göre, bu nehri güneş bitene kadar takip edeceğiz. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
And I do believe the sun has ended. Ve bence güneş bitti. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
All right. Now we're close. Tamam. Artık yakınlaştık. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...is walk the circumference of the Earth... ...dünyanın çevresinin Ollantaytambo... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...divided by the length of the Fortress of Ollantaytambo. ...vadisinin uzunluğuna bölümü kadar yürümek. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Oh, yeah? And how the hell are we gonna figure that out? Öyle mi? Peki onu nasıl bulacağız? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Seven hundred and ninety two yards. Yedi yüz yirmi dört metre. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
One, two, three, four. Bir, iki, üç, dört... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Seven hundred and ninety, 791, 792. 720, 721, 722. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Well, there's nothing. You must have got something wrong. İyi de burada hiçbir şey yok. Bir şeyleri yanlış hesaplamış olmalısın. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I don't get facts wrong. Hesaplarda yanlış yapmam. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
It's everything else I screw up. Sadece diğer her şeyi batırırım. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
When the Toltecs invaded Chich�n Itz�... Toltekler, Chicen Itza'yı işgal ettiklerinde... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...it was rumored that a group of Mayan priests... ...bir grup Maya papazının tüm hazinelerle... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...fled Mexico with their entire treasury. ...Meksika'ya kaçtıkları konusunda bir söylenti vardır. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
As the story goes... Ve hikayenin devamına göre... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...they built a Mayan temple deep in the Amazon jungle to hide the treasure... ...Amazon'un derinliklerine hazineyi saklamak için bir Maya tapınağı... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...never to be heard from again. ...yapmışlar ve bir daha onlardan haber alınamamış. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
So how do we get inside, genius? Peki içeri nasıl gireceğiz, dahi çocuk? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Those are Mayan numbers. Bunlar Maya rakamları. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Mayan priests were obsessed with numbers. Maya rahipleri rakamlar konusunda takıntılıydılar. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Oh, you'd fit right in. The time it takes a bird to become a bird. O tanıma sen de çok iyi uyuyorsun. Bir kuşun tekrar bir kuş olması için gereken zaman. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
To get inside you must know the time it takes a bird to become a bird again. İçeri girmek için bir kuşun tekrar bir kuş olması için gereken zamanı bilmelisin. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
The procession. Yay! What is that? Geçiş töreni. Evet! O ne? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
The time it takes the constellations, what Mayans called "birds of heaven"... Takımyıldızlarının yani Mayaların deyişiyle "kuş cenneti"nin... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...to make a complete revolution around the galaxy, 25,765 years. ...galaksi etrafında tam bir turunu tamamlaması için gereken süre, 25765 yıl. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
The Mayans were the first to discover it. Bunu ilk keşfedenler Mayalılardı. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Twenty five thousand. Yirmi beş bin. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
We are in a Mayan death chamber. Maya ölüm çemberindeyiz. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Escape is granted only to those who can solve the secret of the room. Buradan çıkış sadece odanın gizemini çözenler tarafından yapılabilir. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
The only way out... Tek çıkış yolu... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...is that doorway on the other side. ...şu diğer taraftaki kapı. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Okay, so how do we get to that door? Tamam, peki o kapıya nasıl ulaşacağız? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
That's the secret. İşte odanın gizemi de o. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
We have to find a way to get to that doorway on the other side... Diğer taraftaki kapıya ulaşmak için bu duvar bizi itip çukura atmadan... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...before the wall pushes us into the abyss. ...önce bir yol bulmalıyız. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Oh, really? Yep. Gerçekten mi? Evet. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Any clues in that book of yours? No, no. Kitapta bu konuda bir ipucu yok mu? Hayır, hayır. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Okay, we're on our own. So now what? Tamam, başımızın çaresine bakacağız. Nasıl yapacağız? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Now would be a damn good time to come up with something brilliant. Akıllıca bir şeylerle gelmen için kahrolasıca güzel bir zaman. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
"Sure, Flynn, just figure it out. That's why you're on the mission. " "Tabii, Flynn, hemen çöz şunu. Bu yüzden bu göreve seçildin." The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Focus. Big mission. Fate of the world. Odaklan. Büyük görev. Dünyanın kaderi. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Nothing's coming to me. Great. Choking, just like I knew you would. Aklıma hiçbir şey gelmiyor. Harika. Tahmin ettiğim gibi tıkanıyorsun. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Hey. Oh, I get it, reverse psychology. Hey. Oh, anladım. Ters psikoloji. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Good. No, not reverse psychology. İyi. Hayır, ters psikoloji değil. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Anger, annoyance. Okay, I got it. Kızgınlık, can sıkıntısı. Tamam, anladım. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
This is an exact replica of their Great Temple of Teotihuac�n. Burası Teotihuacan'ın Büyük Mabedi'nin birebir kopyası. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Three hundred quahuitls by 20 quahuitls. 300 quahutile 20 quahutil. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
There is a place in this chamber where all priests... Bu çemberde tüm rahiplerin... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...could receive salvation no matter what, and that place would be... ...ne olursa olsun kurtulmaları için bir yer olmalı ve o yer... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...there? ...şurası mı? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
That's midair, Sherlock. Orası bir noktacık, Sherlock. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
You only live once. Sadece bir kez yaşarsın. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Unless you believe in Buddhism or Sikhism. I hate you. Tabii Budizm'e ya da, Sikhizm'e inanmıyorsan. Senden gerçekten nefret ediyorum. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Optical illusion. Mirrors. Optik ilüzyon. Aynalar. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
The Mayans were the first tribe in the Americas to use them. Mayalar Amerika'da aynayı ilk kullanan kabiledir. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
There's the second piece. No. İşte ikinci parça. Hayır. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Well, it's an exact rhythm. Bu sabit bir ritim. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Why does that sound so familiar? It's called a waltz. Neden ses bu kadar tanıdık geliyor? Buna vals deniyor. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
We have to dance our way to the treasure. Hazineye doğru giderken dans etmemiz gerek. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I broke every toe of every girl that I danced with at my high school prom. Lise mezuniyetimde dans ettiğim her kızın tüm ayak parmaklarını kırdım. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Even my mother wouldn't dance with me. Annem bile benimle dans etmezdi. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
You took your mother to the high school...? All right, all right. Don't start. Anneni lise mezuniyetine mi Tamam, tamam. Başlama. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Come on, we'll do it together. It's easy. It's all in the hips and the butt. Hadi, beraber yapalım. Çok kolay. İş sadece kalça ve popoda. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
One, two, three. One, two, three. One, two, three. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
No, no. What? Hayır, hayır. Ne? The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Not yet. Not ready yet. One, two, three. One, two, three. Daha değil. Hazır değilim. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
One, two, three. One, two, three. One, two, three. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
One, two, three. One, two, three. One, two, three. One, two, three. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Shouldn't I be the one dipping you? Technically. Seni tutan ben olmam gerekmiyor muydu? Teknik olarak evet. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
You better have a damn good reason for doing that. Bunu yapmak için kahrolasıca iyi bir sebebin olmalı. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Yeah, well, these things are always booby trapped. Evet, böyle şeylerde her zaman bubi tuzağı vardır. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I'll do it. No, I can do it. I can do it. Ben yaparım. Hayır, ben yaparım. Yapabilirim. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I just forgot to factor in... Sadece şey faktörünü hesaba katmadım... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...the slope of the floor. ...yerin eğimini. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
So there. Okay. Bak varmış. Tamam. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
This means that all biblical history has to be reevaluated. Bütün bunlara göre tüm o İncil'le ilgili hikayelerin tekrar değerlendirilmesi gerek. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Why don't you get the last piece of the Spear... Neden Mızrak'ın son parçasını da alıp... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...and then you and Judson can have a lovely long chat in Aramaic... ...Judson'la Suriye'de uzun sevgi dolu bir konuşma yapmıyorsun... The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
...about all the history stuff while I take a shower. ...tüm bu tarihi konular hakkında? Ben de o sırada duş alırım. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I believe the phrase is "hands up. " Bence buradaki replik "Eller yukarı." The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I really admire your work. Yaptığın işe gerçekten hayranım. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
I knew you'd bring me the piece, Nicole. Bu parçayı bana getireceğini biliyordum, Nicole. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
Edward? You're the last Librarian. Edward? Sen son Kütüphaneci'sin. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
You're dead. And yet, here I stand. Sen ölmüştün. Ama yine de, işte buradayım. The Librarian: Quest for the Spear-1 2004 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 166065
  • 166066
  • 166067
  • 166068
  • 166069
  • 166070
  • 166071
  • 166072
  • 166073
  • 166074
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim