Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165876
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
but I know how smart you have to be to get every single question wrong. | ama her soruyu yanlış yapman için ne kadar zeki olman gerektiğini biliyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Congratulations, Ronnie. | tebrikler, Ronnie. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I've told you before that none of what happened between your mother and me | annenle benim aramda olanların hiçbirini sana daha önce anlatmamıştım | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
had anything to do with you or Jonah. | bunun sen yada Jonah'la hiçbir ilgisi yok. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Love is fragile, Ronnie. | aşk narindir, Ronnie. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
And we're not always its best caretakers. | ve biz onun her zaman en iyi bakıcısı olmayacağız. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We just muddle through and do the best we can | biz sadece elimize yüzümüze bulaştırırız ve elimizden gelenin en iyisini yaparız. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
and hope this fragile thing survives, | ve bu narin şeyin hayatta kalacağını umarız, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
against all odds. | herşeye rağmen. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
He's probabIy started coIIege by now. | o şimdiye üniversiteye başlamıştır. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What he did was wrong, Dad. | yaptığı şey yanlıştı, baba. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I can teII you this: | sana bunu söyleyebilirim: | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
He misses you. I doubt it. | seni özlüyor. şüpeliyim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You don't even know who you are, Ronnie. | ben bile senin kim olduğunu bilmiyorum, Ronnie. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You are the kindest, sweetest... | sen dünyadaki en kibar, en tatlı... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
...most beautifuI daughter in the whoIe worId. | ... ve en güzel kızsın . | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Thank you, but you're kind of obIigated to say that, Dad. | sağol, bunu söylemeye biraz mecbursun, baba. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, it is in the handbook. | evet, bu el kitabında yazıyor. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I don't have too many Iectures Ieft on my timecard, | zaman kartımda pek fazla ders kalmadı, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
so I reaIIy want you to hear this, OK? | bu yüzden bunu gerçekten duymanı istiyorum, tamam mı? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Someday, you are gonna open your heart, | bir gün kalbini açacaksın, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
and you're gonna pIay again. | ve tekrar çalacaksın. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
And it's not gonna be to make your mother happy. | ve bu anneni mutlu etmeyecek. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
And it's not gonna be to make me happy. | ve benide mutlu etmeyecek. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It'II be for you. | bu seni mutlu edecek. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Because... music and... | çünkü... müzik ve... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
...love... | ...sevgi... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
...they're gonna bring you joy. | ...sana neşe getirecek. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
How's that song coming, Iazy bones? | bu şarkı nasıl geliyor, tembel kemikler? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
WeII, I'm not sure... | ımmm, emin değilim... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
...I can finish it. | ...bunu bitirebilirim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Do they hurt, Dad? | ağrıyor mu, baba? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
They do. | ağrıyorlar. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I can't do it, Mom. | bunu yapamam, anne. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Look, you have a right to shut down. | bak, kapatmaya hakkın var. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Just, pIease, don't push me away. | sadece, lütfen, beni kendinden uzaklaştırma. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It's what I do, Mom. | yaptığım şey bu, anne. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I push peopIe away. | ben insanları kendimden uzaklaştırırım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I pushed WiII away too. | Will'i de uzaklaştırdım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We're not perfect. Any of us. | biz mükemmel değiliz. hiçbirimiz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
We make mistakes, we screw up, | hata yaparız, bozarız, | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
but then we forgive and we move forward. | ama daha sonra bağışlar ve devam ederiz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Honey, at Ieast you have the courage to feeI. | tatlım, en azından hissedecek cesaretin var. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You feeI everything so deepIy. | herşeyi çok derin hissediyorsun. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
You're your father's daughter. | babanın kızısın. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Thank you aII for coming. | hepinize geldiğiniz için teşekkür ederim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
A Iot of you have known my dad since he was a kid. | çoğunuz babamı çocukluğundan beri tanıyorsunuz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I wrote a speech. | bir konuşma yazdım. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
A few, actuaIIy. | aslında birkaç tane. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Me and my dad, we had a different Ianguage. | babam ve benim, farklı bir iletişimimiz vardı. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
A Iove that we aIways shared. | paylaştığımız şeyleri seviyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
And I know that... | ve bunu biliyorum ki... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
That's the one that he'd want me to share with aII of you guys today. | bu babamın benden bugün sizlerle paylaşmamı istediği şeylerden biri. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, I'm reaIIy sorry for your Ioss. | Ronnie, kaybın için gerçekten üzgünüm. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Look, thank you for everything. | bak, herşey için teşekkürler. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for coming. Of course. | geldiğin için sağol. tabiki. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I reaIIy appreciate everything you did, though. | yaptığın herşeyi gerçekten taktir ediyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It was beautifuI, what you pIayed. | çok güzeldi, çaldığın şarkı... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I finished it for him. I know he Iiked it. | onu babam için bitirdim. babamın sevdiğini biliyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Thank you for coming, WiII. It meant so much to me. | geldiğin için sağol, Will. bu benim için çok önemliydi. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, I have someone I'd Iike for you to meet. | Ronnie, senden tanışmanı istediğim biri var. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I want to introduce you to Tommy Hampton. | sana Tommy Hampton'ı taktim etmek istiyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
He taught your father... | babana o öğretti... | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Ronnie, I'm so sorry about everything. | Ronnie, herşey için üzgünüm. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
PeopIe make mistakes, WiII. | insanlar hata yapar, Will. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Even the peopIe that we Iove. | hatta sevdiğimiz insanlar bile. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
I've decided to go to JuiIIiard. | Juilliard'a gitmeye karar verdim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, I heard. That's great news. | evet, duydum. bu iyi haber. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
How's VanderbiIt? | Vanderbilt'den naber? | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
It's a reaIIy good schooI. | gerçekten iyi bir okul. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. I'm not sure it's for me, though. | evet. gerçi bana uygun olduğundan emin değilim. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
What do you mean? I'm thinking of maybe transferring | ne demek istiyorsun? belki transfer olurum diye düşünüyorum. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
to CoIumbia next semester. | Columbia'ya gelecek yaz. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
So the girI I Iove can watch me make a few more mistakes. | böylece sevdiğim kız beni birkaç hata daha yaparken izleyebilir. | The Last Song-1 | 2010 | ![]() |
Oh, darling. | Canım. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
But sex. | Ama ya seks | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
You are 23. | 23 yaşındasın. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
Not an easy age for abstinence, is it? | Seksten kaçınabilmenin zor olduğu bir yaş, öyle değil mi? | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
Tolstoy does not approve of sexual relations. | Tolstoy cinsel münasebetleri uygun görmüyor. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
I know this. He despises them, in fact. | Biliyorum Hatta bunu hor görüyor. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
Well, I don't mean to belabor the point... | Daha fazla uzatmak istemiyorum ama... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...but last summer I arranged for a manservant... | ...geçen yaz uşak ile iki hizmetçi... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...who proceeded to ruin two housemaids, just like that. | ...bu konu yüzünden mahvoldular. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
He was very upset. | Bu onu çok üzdü. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
This would not be a problem with me. I'm a vegetarian. | Benim için problem olmayacaktır. Ben bir vejeteryanım. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
I am celibate. | Ben cinsel ilişkiye karşıyım. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
I'm also a vegetarian. | Aynı zamanda vejeteryanım da. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
My dear boy, if you were to become Tolstoy's private secretary... | Değerli evladım, eğer Tolstoy'un özel sekreteri olursan... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...you would be given a great gift. | ...çok özel ayrıcalıklara sahip olacaksın. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
Vladimir Grigorevich, please know that I understand what a privilege... | Vladimir Grigorevich, şunu bilmenizi isterim ki bu pozisyonun... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...this position presents. | ...sunduğu ayrıcalıkların farkındayım ama... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
But since becoming a Tolstoyan, I have become so eager to learn... | ...bir Tolstoycu olduktan sonra sürekli öğrenmek için çabaladım,... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...to discuss ideas, to perfect my very soul. | ...ruhumun güzelleşmesi için farklı fikirler üzerine düşünüp durdum. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
Yes. Well... | Evet, pekala... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
We have a lot to do if we are to get his work to the people. | ...eğer biz onun fikirlerini insanlara ulaştıracaksak, yapmamız gereken çok iş var. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
We? Yes, we. | Biz mi? Evet, biz. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
If we can encourage the spread of passive resistance... | Eğer onun pasif direniş fikrini insanlara yayabilmeyi bir başarırsak eğer... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...just think of it, Valentin. | ...bir düşünsene Valentin. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
Thousands of ordinary Russians... | Yüzyıllardır siyasi ve manevi baskılar görmüş ve bu baskılarla yoğrulmuş... | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |
...casting off centuries of political and spiritual oppression. | ...binlerce sıradan Rus. | The Last Station-1 | 2009 | ![]() |