• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165630

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That's actually what I was about to Benim de sana açıklamak istediğim... The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I thought that if I could Düşündüm ki... The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
You're a saint. Sen azizesin. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Fucking manatees. Lanet yunuslar. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
The manatees are a little bit true 'cause I... Yunuslar biraz doğru sayılır. Çünkü... The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
No. I gotta get... Hayır. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Hey little man. I hear you had a bad dream... Selam küçük adam. Kötü bir rüya görmüşsün. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
You just have a good time, okay? Eğlenmene bak tamam mı? The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Okay. Bye. Bye. Tamam. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
But then Ama sonra... The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Tina had a baby? Tina'ın bebeği mi var? The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Oh no, we, we had a ba a baby. Yok, hayır. Bizim bebeğimiz var. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Me and Tina. You and Tina together? Ben ve Tina. Sen ve Tina beraber mi? The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Angelica... Angelica. Angelica. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I don't. Sevmem. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
and I just come out, Yeni açılmıştım... The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
So we hooked up for one night and uh... Biz de bir gece beraber takıldık. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
That was just terrible. Oh really? Felaketti. Ciddi mi? The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Yeah, yeah. That's for sure. She's got your back. Evet, buna eminim. Hep arkanda. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Boys! Actually, Oğlanlar! Aslında... The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I hate to take your money, Miles. That's way too easy. Paranı almaktan nefret ediyorum Miles. Bu çok kolay. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
That's a pleasure. Ooh, double or nothing. Memnun oldum. Çifte ya da hiç. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Hundred box say, she has a boyfriend who's an architect. 100$ına, mimar olan erkek arkadaşı var. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I'm feeling lucky tonight. Bu gece şanslı hissediyorum. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
She went down around 9. 9 gibi uyudu. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Ooh, I'm sorry. Üzgünüm. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I asked them to change over the theater. Tiyatroyla değiştirmelerini söyledim. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Oh my godness! Aman Tanrı'm. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I'm not in this much. I made my grandmother a meatloaf. Pek içinde değilim. Büyükanneme et pişirmiştim. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Obviously there's something you need to work out. Anlaşılan çözmeniz gereken şeyler var. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
I'm all in. Tümünü sürüyorum. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Let's see your cards. Kartlarını görelim. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
and weep. ...ve gözlerim doldu. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
Oh my God... Aman Tanrı'm. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
this is the key to my presidential suite. ...bu benim özel süitimin anahtarı. The L Word Luck Be a Lady-3 2007 info-icon
When I start out to make a fool of myself... Kendimi aptal durumuna düşürmeye bir başladım mı... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...there's very little can stop me. biraz zor dururum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
If I'd known where it would end, I'd have never let anything start... Sonunun nereye varacağını bilseydim, bu işe hiç girişmezdim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...if I'd been in my right mind, that is. Eğer aklım başımda olsaydı... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
But once I'd seen her... Ama onu gördükten sonra... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...I was not in my right mind, for quite some time. bir süreliğine aklım başımdan gitti. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
"Good evening," says I, thinking myself a very gay dog, indeed. "İyi akşamlar" dedim hemen, serde çapkınlık var ya güya. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Here was a beautiful girl all by herself, and me... Karşımda yapayalnız, güzel bir kız vardı, benimse... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...with plenty of time. Nothing to do but get myself into trouble. zamanım boldu. Yapacak işim yoktu, ben de başımı belaya soktum. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Some people can smell danger. Not me. Kimileri tehlikenin kokusunu alabilir. Ben alamam. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I asked her if she'd have a cigarette. Ona bir sigara ikram ettim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
It's my last, I've been looking forward to it. Don't disappoint me. Bu sonuncusu, onu saklamıştım. Beni düş kırıklığına uğratmayın. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
But I don't smoke. Ama ben sigara içmem ki. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
That's how I found her. And from that moment on... İşte onu böyle buldum. O andan sonra da... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...I did not use my head very much, except to be thinking of her. onu düşünmek haricinde kafamı pek fazla kullanmadım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
But in the park, in those days... Ama o günlerde, parkta... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...the rough young fellas used to be staging hold ups and the like. it kopuk çoktu, hırsızlık yaparlardı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
However, these young fellas were not professionals. Fakat bu gençler işinin erbabı değildi. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
And that's maybe the reason why I start out in this story... Bu hikayeye girişimin biraz kahramanca olmasının... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...a little bit like a hero, which I most certainly am not. nedeni de bu olsa gerek, yoksa kahraman falan değilim tabii. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The cab driver was waking up. He was okay. Arabacı kendine gelmek üzereydi. Bir şeyi yoktu. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
So I borrowed his carriage to drive the lady home. Ben de bayanı eve bırakmak için arabasını ödünç aldım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
In a short while, she recovered herself... Kısa süre sonra, o da kendini toparladı... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...and brightened up, what with the things I told her... ve keyfi yerine geldi, tabii yaşadığı dehşeti unutsun... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...to get her mind off the scare she'd had and to set her thinking... ve onu kurtaran cesur adamı düşünmeye başlasın diye... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...as well, of the brave fella that had rescued her. ona bir sürü şey anlatmıştım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Rosalie, fair Rosalie. Rosalie, güzel Rosalie. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
A name I'm after calling you. Rosalie? Size bu ismi yakıştırdım. Rosalie mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Why not? It's a gorgeous, romantical name entirely. Neden olmasın? Mükemmel, çok romantik bir isim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm Michael. You're a character. Ben de Michael. Bir alemsiniz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'm just a poor sailor man... Ben gariban bir denizciyim... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...and him with the Princess of Central Park at his side. yanında Central Park'ın Prensesi olan bir denizci. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Princess Rosalie. I wonder now: Prenses Rosalie. Merak ettim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Where does the princess come from? Acaba prenses nereden geliyor? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I don't know why she should tell you, but.... Bunu size neden söylesin bilmiyorum, ama... The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Well, her parents were Russian, White Russian. Anne babası Rus, Beyaz Rus. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You never heard of the place where she comes from. Onun geldiği yeri hayatta duymamışsınızdır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Would Her Highness care to gamble? Gamble? She's done it for a living. Majesteleri kumar oynarlar mı? Kumar mı? Geçinmek için oynardı. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I'll bet you a dollar I've been to the place of your birth. Bir dolarına bahse girerim ki doğduğunuz yere gitmişimdir. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Zhifu. It's on the China coast, Zhifu. Çifu. Çifu, Çin'de bir kıyı kentidir. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The second wickedest city in the world. Dünyanın ikinci günah yuvasıdır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The first? Macau. Wouldn't you say? Ya birincisi? Makao. Ya sizce? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I would. I worked there. Bence de. Orada çalışmıştım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You worked in Macau? Makao'da mı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Here's your dollar. How do you rate Shanghai? İşte bir dolarınız. Şanghay'a ne paye verirsiniz? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I worked there, too. Yeah, as a gambler? Orada da çalışmıştım. Kumarbaz olarak mı? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Well.... I hope you were luckier than tonight. Şey... Umarım bu geceden daha şanslıydınız. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You need more than luck in Shanghai. Şanghay'da şanstan fazlası gerekir. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Do you know what? What? Biliyor musunuz? Neyi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
I bet I could drive the car from down there inside with you. İçinde siz olduktan sonra arabayı ta oradan buraya getirebilirdim. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
There's a police car on the other road. Let's get out of the park. Öteki yolda bir polis arabası var. Parktan çıkalım. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The horse and cart will make it easy for the cops to find us. At ve araba, polislerin bizi bulmasını kolaylaştırır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You don't like them very much. Onları pek sevmiyorsunuz. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
They can struggle without our doing their work for them. Biz onların işini yapmayalım da biraz çalışsınlar. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Watch where you're going, Mac! Get that nag out of here! Önüne baksana be adam! Çek şu atı önümüzden! The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Now the cops are bound to pick us up. Şimdi polisler bizi kesin enseler artık. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
We'd best leave the cab here and walk. En iyisi arabayı burada bırakıp yürümek. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You certainly don't like the police. I do not. Polisleri sevmediğiniz kesin. Sevmem. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
My car's right there in the garage, anyway. Arabam da zaten şu garajda. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Tell me, Michael... Söyleyin Michael... Şimdi polisler bizi kesin enseler artık. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
...is there a reason why the police don't like you? polisler de sizi sevmiyor olabilir mi? The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
Well, they've never put me in jail in America. Eh, Amerika'da beni hiç hapse atmadılar. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
You know, the nicest jails are in Australia. En güzel hapishaneler Avustralya'dadır. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
The worst are in Spain. En kötüleri de İspanya'da. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
What law did you break in Spain? I killed a man. İspanya'da hangi kanunu çiğnediniz? Bir adamı öldürdüm. The Lady from Shanghai-1 1947 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 165625
  • 165626
  • 165627
  • 165628
  • 165629
  • 165630
  • 165631
  • 165632
  • 165633
  • 165634
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim