Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 165630
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
That's actually what I was about to | Benim de sana açıklamak istediğim... | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I thought that if I could | Düşündüm ki... | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
You're a saint. | Sen azizesin. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Fucking manatees. | Lanet yunuslar. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
The manatees are a little bit true 'cause I... | Yunuslar biraz doğru sayılır. Çünkü... | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
No. I gotta get... | Hayır. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Hey little man. I hear you had a bad dream... | Selam küçük adam. Kötü bir rüya görmüşsün. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
You just have a good time, okay? | Eğlenmene bak tamam mı? | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Okay. Bye. Bye. | Tamam. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
But then | Ama sonra... | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Tina had a baby? | Tina'ın bebeği mi var? | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Oh no, we, we had a ba a baby. | Yok, hayır. Bizim bebeğimiz var. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Me and Tina. You and Tina together? | Ben ve Tina. Sen ve Tina beraber mi? | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Angelica... Angelica. | Angelica. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I don't. | Sevmem. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
and I just come out, | Yeni açılmıştım... | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
So we hooked up for one night and uh... | Biz de bir gece beraber takıldık. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
That was just terrible. Oh really? | Felaketti. Ciddi mi? | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Yeah, yeah. That's for sure. She's got your back. | Evet, buna eminim. Hep arkanda. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Boys! Actually, | Oğlanlar! Aslında... | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I hate to take your money, Miles. That's way too easy. | Paranı almaktan nefret ediyorum Miles. Bu çok kolay. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
That's a pleasure. Ooh, double or nothing. | Memnun oldum. Çifte ya da hiç. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Hundred box say, she has a boyfriend who's an architect. | 100$ına, mimar olan erkek arkadaşı var. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I'm feeling lucky tonight. | Bu gece şanslı hissediyorum. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
She went down around 9. | 9 gibi uyudu. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Ooh, I'm sorry. | Üzgünüm. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I asked them to change over the theater. | Tiyatroyla değiştirmelerini söyledim. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Oh my godness! | Aman Tanrı'm. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I'm not in this much. I made my grandmother a meatloaf. | Pek içinde değilim. Büyükanneme et pişirmiştim. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Obviously there's something you need to work out. | Anlaşılan çözmeniz gereken şeyler var. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
I'm all in. | Tümünü sürüyorum. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Let's see your cards. | Kartlarını görelim. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
and weep. | ...ve gözlerim doldu. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
Oh my God... | Aman Tanrı'm. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
this is the key to my presidential suite. | ...bu benim özel süitimin anahtarı. | The L Word Luck Be a Lady-3 | 2007 | ![]() |
When I start out to make a fool of myself... | Kendimi aptal durumuna düşürmeye bir başladım mı... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...there's very little can stop me. | biraz zor dururum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
If I'd known where it would end, I'd have never let anything start... | Sonunun nereye varacağını bilseydim, bu işe hiç girişmezdim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...if I'd been in my right mind, that is. | Eğer aklım başımda olsaydı... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But once I'd seen her... | Ama onu gördükten sonra... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...I was not in my right mind, for quite some time. | bir süreliğine aklım başımdan gitti. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
"Good evening," says I, thinking myself a very gay dog, indeed. | "İyi akşamlar" dedim hemen, serde çapkınlık var ya güya. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Here was a beautiful girl all by herself, and me... | Karşımda yapayalnız, güzel bir kız vardı, benimse... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...with plenty of time. Nothing to do but get myself into trouble. | zamanım boldu. Yapacak işim yoktu, ben de başımı belaya soktum. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Some people can smell danger. Not me. | Kimileri tehlikenin kokusunu alabilir. Ben alamam. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I asked her if she'd have a cigarette. | Ona bir sigara ikram ettim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
It's my last, I've been looking forward to it. Don't disappoint me. | Bu sonuncusu, onu saklamıştım. Beni düş kırıklığına uğratmayın. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But I don't smoke. | Ama ben sigara içmem ki. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
That's how I found her. And from that moment on... | İşte onu böyle buldum. O andan sonra da... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...I did not use my head very much, except to be thinking of her. | onu düşünmek haricinde kafamı pek fazla kullanmadım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
But in the park, in those days... | Ama o günlerde, parkta... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...the rough young fellas used to be staging hold ups and the like. | it kopuk çoktu, hırsızlık yaparlardı. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
However, these young fellas were not professionals. | Fakat bu gençler işinin erbabı değildi. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
And that's maybe the reason why I start out in this story... | Bu hikayeye girişimin biraz kahramanca olmasının... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...a little bit like a hero, which I most certainly am not. | nedeni de bu olsa gerek, yoksa kahraman falan değilim tabii. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The cab driver was waking up. He was okay. | Arabacı kendine gelmek üzereydi. Bir şeyi yoktu. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
So I borrowed his carriage to drive the lady home. | Ben de bayanı eve bırakmak için arabasını ödünç aldım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
In a short while, she recovered herself... | Kısa süre sonra, o da kendini toparladı... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...and brightened up, what with the things I told her... | ve keyfi yerine geldi, tabii yaşadığı dehşeti unutsun... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...to get her mind off the scare she'd had and to set her thinking... | ve onu kurtaran cesur adamı düşünmeye başlasın diye... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...as well, of the brave fella that had rescued her. | ona bir sürü şey anlatmıştım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Rosalie, fair Rosalie. | Rosalie, güzel Rosalie. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
A name I'm after calling you. Rosalie? | Size bu ismi yakıştırdım. Rosalie mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Why not? It's a gorgeous, romantical name entirely. | Neden olmasın? Mükemmel, çok romantik bir isim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I'm Michael. You're a character. | Ben de Michael. Bir alemsiniz. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I'm just a poor sailor man... | Ben gariban bir denizciyim... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...and him with the Princess of Central Park at his side. | yanında Central Park'ın Prensesi olan bir denizci. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Princess Rosalie. I wonder now: | Prenses Rosalie. Merak ettim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Where does the princess come from? | Acaba prenses nereden geliyor? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I don't know why she should tell you, but.... | Bunu size neden söylesin bilmiyorum, ama... | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, her parents were Russian, White Russian. | Anne babası Rus, Beyaz Rus. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You never heard of the place where she comes from. | Onun geldiği yeri hayatta duymamışsınızdır. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Would Her Highness care to gamble? Gamble? She's done it for a living. | Majesteleri kumar oynarlar mı? Kumar mı? Geçinmek için oynardı. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I'll bet you a dollar I've been to the place of your birth. | Bir dolarına bahse girerim ki doğduğunuz yere gitmişimdir. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Zhifu. It's on the China coast, Zhifu. | Çifu. Çifu, Çin'de bir kıyı kentidir. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The second wickedest city in the world. | Dünyanın ikinci günah yuvasıdır. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The first? Macau. Wouldn't you say? | Ya birincisi? Makao. Ya sizce? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I would. I worked there. | Bence de. Orada çalışmıştım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You worked in Macau? | Makao'da mı? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Here's your dollar. How do you rate Shanghai? | İşte bir dolarınız. Şanghay'a ne paye verirsiniz? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I worked there, too. Yeah, as a gambler? | Orada da çalışmıştım. Kumarbaz olarak mı? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well.... I hope you were luckier than tonight. | Şey... Umarım bu geceden daha şanslıydınız. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You need more than luck in Shanghai. | Şanghay'da şanstan fazlası gerekir. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Do you know what? What? | Biliyor musunuz? Neyi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
I bet I could drive the car from down there inside with you. | İçinde siz olduktan sonra arabayı ta oradan buraya getirebilirdim. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
There's a police car on the other road. Let's get out of the park. | Öteki yolda bir polis arabası var. Parktan çıkalım. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The horse and cart will make it easy for the cops to find us. | At ve araba, polislerin bizi bulmasını kolaylaştırır. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You don't like them very much. | Onları pek sevmiyorsunuz. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
They can struggle without our doing their work for them. | Biz onların işini yapmayalım da biraz çalışsınlar. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Watch where you're going, Mac! Get that nag out of here! | Önüne baksana be adam! Çek şu atı önümüzden! | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Now the cops are bound to pick us up. | Şimdi polisler bizi kesin enseler artık. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
We'd best leave the cab here and walk. | En iyisi arabayı burada bırakıp yürümek. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You certainly don't like the police. I do not. | Polisleri sevmediğiniz kesin. Sevmem. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
My car's right there in the garage, anyway. | Arabam da zaten şu garajda. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Tell me, Michael... | Söyleyin Michael... Şimdi polisler bizi kesin enseler artık. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
...is there a reason why the police don't like you? | polisler de sizi sevmiyor olabilir mi? | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
Well, they've never put me in jail in America. | Eh, Amerika'da beni hiç hapse atmadılar. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
You know, the nicest jails are in Australia. | En güzel hapishaneler Avustralya'dadır. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
The worst are in Spain. | En kötüleri de İspanya'da. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |
What law did you break in Spain? I killed a man. | İspanya'da hangi kanunu çiğnediniz? Bir adamı öldürdüm. | The Lady from Shanghai-1 | 1947 | ![]() |