• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164977

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Why did you do it? I thought you weren't interested. Niye öptün ki? Kızla ilgilenmediğini sanıyordum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
And at that moment, it was easier to kiss her than to not kiss her. O an için, onu öpmek, öpmemekten daha kolaydı. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Were you scared? A bit. Korkmuş muydun? Birazcık. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It sounds to me like you're closing in on that BJ. Maybe at Neil's party. Bana öyle geliyor ki orala yaklaşıyorsun. Belki Neil'in partisinde olur. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
No, no, I think it's all wrong. I'm going to de invite her from the party. Hayır, hayır, bence yanlış bir şey bu. Onu davet etmediğimi söyleyeceğim. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
No way, she's got to come, I need to get the numbers up. Olamaz, gelmek zorunda. Sayıyı artırmam gerek. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
With you three and Tara, I'm stuck on five. Four. Siz üçünüz ve Tara'yla beş eder. Dört. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
But if Kerry comes as well, that'll make it six. Ama eğer Kerry de gelirse altı olur. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Five. Taking her to the party is a bit like admitting we're going out, Beş. Onu partiye götürürsem sevgili olduğumuzu kabullenmiş olacağım... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
when all I really want from her is a blow job. It would be morally wrong. ...ama benim tek istediğim oral. Ahlakî açıdan yanlış olur. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Look, why not just get the blow job and then see how you feel? O zaman niye önce oral yaptırmıyorsun ve daha sonra ne hissettiğine bakmıyorsun? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I've got an idea. Why not get the blowie, ask for a fuck, and if she says no, then dump her? Bir fikrim var. Önce oral yaptır. Sonra birlikte olmak iste. Hayır derse terk et. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Brilliant. Well, I'd just like to thank everyone for their fucking useless advice. Thank you. Harika. İşe yaramaz tavsiyeleri için herkese teşekkür etmek istiyorum. Sağolun, var olun. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I don't know what your problem is. I've never been out with a girl I liked anyway. Derdin ne anlamıyorum. Ben hiç hoşlandığım bir kızla çıkamadım ki zaten. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What, apart from the last one who made you cry? Seni ağlatan o kız da mı buna dahil? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Will! Oh, that is bang out of order. Will! Aşırı oldu bu. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What? After everything he's said? Ne? Onun söylediği onca şeyden sonra mı? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yeah, but some things just aren't OK. Evet ama bazı şeyler hoş değildir. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
You all right, Jay? Yeah, I'm fine. İyi misin Jay? Evet, iyiyim. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Apologise. For that? Özür dile. Bunun için mi? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yes, for that. Evet, bunun için. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, I have literally no idea what the rules are, then. Öyleyse kuralların ne olduğu konusunda hiçbir fikrim yok. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oi, Jay. Jay, Jay. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Waterside. Waterside. Waterside. Waterside. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Right, a week's after school detention for both of you. Pekala, okuldan sonra ikiniz için de birer hafta ceza. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, what? Two weeks. Ne? İki hafta oldu. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Nah, come on, sir. Three weeks? Hayır, yapmayın efendim. Üç hafta? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
But, sir... Four weeks' detention?! Ama efendim. Dört haftalık ceza mı?! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Starting tonight. See you later. Bu akşamdan başlayarak. Görüşürüz. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, fucking hell! Now I'm going to be late to my party! Lanet olsun! Kendi partime geç kalacağım yahu! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Right, OK, I've made up my mind. You're right. Maybe a blow job is worth it. Pekala, tamam, kararımı verdim. Sen haklısın. Belki de oral için değerdir. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I'm going to play the long game with Kerry. Just make sure you don't play the tall game. Tamam, Kerry ile çıkacağım. Dikkat et de Kerry'e çıkma. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
She'd win every time. Because she's tall. Evet, hani tırmanman gerekir falan. Uzun ya, ondan. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yes, I get it. Evet, anladım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
That evening, as we stared at Neil's impossibly attractive sister, O akşam, Neil'in inanılmaz derecedeki çekici kardeşini dikizlerken... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
two thoughts crossed my mind: Surely she must be adopted, ...aklımdan iki şey geçti: Bu kız kesinlikle evlatlık olmalı... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
and could this party get any worse? Turns out it could. ...ve bu parti daha nasıl kötü olabilir ki? Görünüşe göre olabiliyormuş. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I say! Aman! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What must you think of me, racing around the house in my briefs Benim hakkımda ne düşüneceksiniz şimdi, özetle bir çeşit... What must you think of me, racing around the house in my briefs The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
like we're at some sort of Roman orgy?! ...Roman seks partisinde olduğumuzu falan. like we're at some sort of Roman orgy?! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Neil will be back in a minute. He's just finishing up after chess club. Neil birazdan gelecek. Satranç toplantısı bitmek üzeredir. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
You know it's not fancy dress, Simon? I'm not in fancy dress. Güzel bir kıyafet giymiyorsun Simon. Biliyorum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It's a new look for Simon. I chose it. Simon için yeni bir tarz. Ben seçtim. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
You should get your girlfriend to dress you too, Will. You look like shit. Sen de sevgiline giydirtmelisin kendini Will. Boktan giyinmişsin. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
She's really rude to you. Did you two have a thing? Sana karşı çok kabaydı. Aranızda bir şeyler mi oldu? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What, with Katie?! He wishes. Ne, Katie'yle mi?! Anca rüyasında olmuştur. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I don't understand. Come on, Kezza, Anlamıyorum. Hadi Kezza... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
let's go and get our men some more drinks. ...gidip erkeklerimiz için içki alalım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Lager for William? William için bira? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Maybe the cheap French beer will numb the shame of being seen in public with her. Belki ucuz bira, onunla toplum arasında görünmenin verdiği utancı alır. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Come on, it's fine, she's nice. Is the definition of "nice" Hadi ama, sorun yok, kız iyi biri. İyi'den kastın sıkıcı, utanç verici... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
someone a bit boring and embarrassing and much taller than you? ...ve senden daha uzun olmak mı? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Aye, aye, Si, you didn't tell me you'd joined JLS. N'aber Si, JLS'e* katılacağını söylememiştin. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Brilliant. And you've come as a nerd. Aman ne komik. Ve sen de her zamanki gibi inek olarak gelmişsin. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yes, very droll. Is Bigfoot here? You know, your girlfriend. Evet, çok eğlenceli. Kocaayak burada mı? Anlarsın ya, sevgilin. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, God, I can't go through with it. Tanrım, buna katlanamayacağım. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I don't fancy Kerry and I can't keep stringing her along. It's not right, is it? Kerry'den hoşlanmıyorum ve onunla birlikte olmaya devam etmeyeceğim. Doğru değil bu. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Or is it? That's nice. Ya da öyle mi? Hoşmuş. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Fucking Donovan did it, he pinned me down in detention. Siktiğimin Donovan'ı yaptı. Cezadayken sıkıştırdı beni. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, Neil, what is that monstrosity? Neil, bu saçmalık da ne böyle? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It was an accident. You remember, I fell off the garage. Kazayla oldu. Garajda düşmüştüm ya, hatırlarsın. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
No, not the cast, what's on it. Cover it up. Your granny's going to be here in a minute. Hayır, alçıyı sormuyorum, üzerindeki. Kapa üzerini. Büyük annen birazdan gelecek. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Neil! I thought he would have liked it. Neil! Hoşuna gider diye düşünmüştüm. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Why? Well, it was covered in cocks. Neden? Alet çizilmiş ya hani. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Behave. How was detention? Terbiyeli ol. Ceza nasıldı? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
It was all right, apart from that. I even managed to give out a couple of invites. Şu olay hariç iyiydi. Birkaç kişiyi davet bile edebildim. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Did you? Yeah, whilst you were getting changed. Öyle mi? Evet, sen üzerini değiştirirken. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I told them to be here early, so that should be them now. Erken gelmelerini söylemiştim, onlar olmalı. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Please be fit. Please be fit. Lütfen fit olsunlar. Lütfen fit olsunlar. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Hello! Brilliant, it's a bring a freak party. Selam! Harika, tam bir ucube partisi oldu. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Say what you like, but with these two, us four and your girlfriends, İstediğini söyleyebilirsin. Bu ikisi, biz dördümüz ve sizin sevgililerinizle... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
that's got me up to the magic ten. Eight. ...büyülü 10'a ulaşmış oldum. Sekiz. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Neil, is it OK if I brush my teeth? No, it is not. Neil, dişlerimi fırçalamamın bir mahsuru var mı? Yaratır. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Well, Big John and David made it official. Koca John ve David'le birlikte artık kesinleşmişti. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Neil's was the worst 18th birthday party ever... Neil'in partisi, gelmiş geçmiş en kötü 18. yaş günü partisiydi... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
...unless you were Simon. ...tabii Simon için değil. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, get a room. Sorry, mate. Oda bulun kendinize yahu. Pardon dostum. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Actually, can we use your room? Depends. What for? Aslında, senin odanı kullanabilir miyiz? Duruma göre değişir. Ne için? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What do you think? You've lost me. Sence ne için olabilir? Hiçbir fikrim yok. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I want to spend some time alone, and not in your kitchen, with Tara. Tara ile biraz yalnız vakit geçirmek istiyorum. Mutfakta değil. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, right, time together, yeah? What for? Tamam, birlikte vakit geçireceksiniz. Ne için? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Neil! Oh, right, that. Neil! Tamam, o iş için. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Go on, then. Cheers, mate! Gidin bakalım. Sağol dostum! The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, try not to spunk on the sheets. Do you want any more crisps, Gran? Çarşafların üzerine attırmamaya çalışın. Cips ister misin büyük anne? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
And I was left with Kerry who might give me a blow job, Ben de, bana bir ihtimal oral yapabilecek olan Kerry ile yalnız kalmıştım... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
but might also swallow the rest of me. ...tabii bunu yaparken geri kalan her şeyimi kazara yutabilir de. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Sorry, am I a lump? No. Özür dilerim, ağır mıyım? Hayır. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Why don't you come and sit on my lap instead? Madem öyle neden sen benim kucağıma oturmuyorsun? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
There's plenty of room to both sit down. OK, Mr Grump Grumps. İkimiz için de oturacak bol bol yer var. Tamam Bay Homurdanan. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Kerry, we need to talk. Kerry, konuşmamız gerek. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
We are talking. No, not here. In private. Konuşuyoruz işte. Hayır, burada değil. Özel olarak. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Oh, good. More kissing. You're a really good kisser. Güzel. Daha fazla öpüşme. Çok iyi öpüşüyorsun. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Am I a bad kisser? I bet I'm a rubbish kisser, aren't I? Ben kötü mü öpüşüyorum? Eminim çok kötüdür, ha? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Do you think I'm a good kisser? OK. Kerry, I'm really sorry to do this. İyi öpüştüğümü düşünüyor musun? Tamam. Kerry, bunu yaptığım için çok üzgünüm. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
What? We're not going out. Ne? Biz sevgili değiliz. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
Yes, we are. No, we aren't. Evet, sevgiliyiz. Hayır, değiliz. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I don't want to be your boyfriend, and if anyone asks, I never was, all right? Senin erkek arkadaşın olmak istemiyorum ve eğer soran olursa hiç de olmadım, tamam mı? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
That didn't come out perfectly, but you know what I mean. Çok düzgün bir cümle olmadı ama demek istediğimi anlamışsındır. The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
I'll give you a blow job. I'm sure that you will, Kerry, Oral yaparım. Eminim yaparsın Kerry... The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
but I just can't accept. Is it because I'm a bit taller than you? ...ama bunu kabul edemem. Senden birazcık uzun olmamdan dolayı mı? The Inbetweeners Will's Dilemma-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164972
  • 164973
  • 164974
  • 164975
  • 164976
  • 164977
  • 164978
  • 164979
  • 164980
  • 164981
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim