• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164269

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I gotta get into shape. Forma girmem lazım. The Hammer-1 2007 info-icon
Are your glutes this size? Bacak kasların bu kadar büyük mü senin? The Hammer-1 2007 info-icon
No, that's enhanced. Hayır, burada abartmışlar. The Hammer-1 2007 info-icon
So, what happens at the regionals? Peki, bölgesel turnuvalarda ne olur? The Hammer-1 2007 info-icon
Well, if I win at the regionals, Eğer bölgesel turnuvaları kazanırsam... The Hammer-1 2007 info-icon
then I go to the nationals. ...Milli turnuvalara giderim. The Hammer-1 2007 info-icon
And if you win at the nationals? Peki ya milli turnuvaları da kazanırsan? The Hammer-1 2007 info-icon
Well, let's not get ahead of ourselves. Kendimizi kandırmayalım. The Hammer-1 2007 info-icon
Success isn't exactly in my DNA. Başarı DNA'larında değil benim. The Hammer-1 2007 info-icon
But if you did? Ama ya kazanırsan? The Hammer-1 2007 info-icon
If I did, I go to the Olympics. Eğer başarırsam, Olimpiyatlara giderim. The Hammer-1 2007 info-icon
So, why did you quit in the first place? Peki, niye ilk basamakta bıraktın? The Hammer-1 2007 info-icon
I killed a man in the ring. Ringde birisini öldürdüm. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, my God, really? Oh, Tanrım, gerçekten mi? The Hammer-1 2007 info-icon
Nah. I wish I had an excuse that good. İyi bir mazeretimin olmasını isterdim. The Hammer-1 2007 info-icon
I was just, you know... Ben sadece... The Hammer-1 2007 info-icon
I don't have any reason why. Hiçbir sebebim yok. The Hammer-1 2007 info-icon
I didn't get clipped by a motorcycle Bir motosiklet almaya çalışmak... The Hammer-1 2007 info-icon
or have to take care of my sick mom. ...ya da hasta anneme bakmak gibi. The Hammer-1 2007 info-icon
I was just... I was 19 and I was stupid. Ben... 19 yaşındaydım ve aptaldım. The Hammer-1 2007 info-icon
Like, when you're 19, you just... Sanki 19 yaşındaysan, sadece... The Hammer-1 2007 info-icon
At that age, it's just more fun ...o çağında, Atari oynamak ve kafayı bulmak... The Hammer-1 2007 info-icon
to play Atari and smoke pot ...doğrulup çalışmaktan... The Hammer-1 2007 info-icon
than it is to do sit ups and road work. ...çok daha eğlencelidir. The Hammer-1 2007 info-icon
And at what age is doing sit ups Peki, hangi çağ video oyunu oynamaktan... The Hammer-1 2007 info-icon
more fun than getting high and playing video games? ...ve kafayı bulmaktan daha eğlencelidir. The Hammer-1 2007 info-icon
That age. Bu çağ. The Hammer-1 2007 info-icon
[Jerry] Public defender. Kamu avukatlığı. The Hammer-1 2007 info-icon
But why grind through law school Ama niye için de büyük paralar olmasa da... The Hammer-1 2007 info-icon
if not to cash in on the big bucks? ...hukuk fakültesinde bu kadar çalıştın? The Hammer-1 2007 info-icon
Irrational love of the underdog. Mazluma karşı yersiz sevgi. The Hammer-1 2007 info-icon
And by "underdog" you mean crackhead? Ve mazlum diyerek bağımlılardan mı bahsediyorsun? The Hammer-1 2007 info-icon
Hey, not all my clients are crackheads. Hey, müşterilerimin hepsi bağımlı değil. The Hammer-1 2007 info-icon
Some are meth heads. Kimisi varoşlardan. The Hammer-1 2007 info-icon
There's probably one now. Muhtemelen arayan da onlardan birisi. The Hammer-1 2007 info-icon
Crime doesn't take weekends off, I'm afraid. Korkarım ki, suç hafta sonları ara vermez. The Hammer-1 2007 info-icon
You're so butch. Fazla erkeksisin. The Hammer-1 2007 info-icon
[Lindsay] Well, that was fun... Bir gündüz buluşmasına göre... The Hammer-1 2007 info-icon
for a day date. ...eğlenceliydi. The Hammer-1 2007 info-icon
A little abbreviated. Özetle öyleydi. The Hammer-1 2007 info-icon
Perhaps we can work our way up Belki bundan sonra... The Hammer-1 2007 info-icon
to late afternoon date? ...öğlenden sonra randevusu deneyebiliriz, ne dersin? The Hammer-1 2007 info-icon
Maybe even a dusk date? Olmazsa alacakaranlık randevusunu deneriz. The Hammer-1 2007 info-icon
I know a romantic little landfill up in Pacoima. Pacoima'da romantik bir arazi biliyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
You'd love it. Bayılacaksın. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, I'm sure I would, Eminim bayılırım... The Hammer-1 2007 info-icon
but, um, this is a rough stretch for me. ...ama bu aralar biraz zor. The Hammer-1 2007 info-icon
I have depositions all week. Tüm hafta mahkeme işleri var. The Hammer-1 2007 info-icon
I mean, not depositions, but I'm up early Yani, mahkeme ile ilgili birey değil, ama erken kalkacağım... The Hammer-1 2007 info-icon
because I'm in training now, you know. ...çünkü egzersiz yapmam gerekiyor. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, yeah. Yeah, training regimen. Evet. Evet, egzersiz sistemi. The Hammer-1 2007 info-icon
Crack of dawn and road work. Erken kalkıp çalışmam lazım. The Hammer-1 2007 info-icon
You know, the whole thing. Right. Bunun gibi şeyler. Haklısın. The Hammer-1 2007 info-icon
Well, I'll see you in class. Sınıfta görüşürüz. The Hammer-1 2007 info-icon
I got it. Çözdüm bu işi. The Hammer-1 2007 info-icon
196, Coach. 90, Koç. The Hammer-1 2007 info-icon
Oh, you're off to a great start. Talihsiz bir başlangıç yaptın. The Hammer-1 2007 info-icon
You put on three pounds. 3 kilo aldın. The Hammer-1 2007 info-icon
Muscle mass, Coach. Ah. Kaslarım gelişti, Koç. Ah. The Hammer-1 2007 info-icon
I just don't see how you can be skinny and fat Aynı anda nasıl hem sıska hem de şişman... The Hammer-1 2007 info-icon
at the same time. ...olabildiğini anlayamıyorum. The Hammer-1 2007 info-icon
You know, I've see guys like you before. Daha önce de senin gibi adamlar görmüştüm. The Hammer-1 2007 info-icon
You're one of those 95 percenters Sen o sahip olduklarının... The Hammer-1 2007 info-icon
who never quite gives it everything he's got. ...hiçbirini veremeyen 95'liklerdensin. The Hammer-1 2007 info-icon
Actually, I'm a 75 percenter Aslında, ben sana 20%... The Hammer-1 2007 info-icon
who's giving you an extra 20%. fazladan veren bir 75'liğim. The Hammer-1 2007 info-icon
Scrub. Ezik. The Hammer-1 2007 info-icon
Okay. And jab. Tamam. Ve yumruk. The Hammer-1 2007 info-icon
Jab, jab, jab. Yumruk, yumruk, yumruk. The Hammer-1 2007 info-icon
And uppercut. Ve aparkat. The Hammer-1 2007 info-icon
Uppercut. Aparkat. The Hammer-1 2007 info-icon
Uppercut. Uppercut. Aparkat. Aparkat. The Hammer-1 2007 info-icon
Oz! Ho! Oz! Hey! The Hammer-1 2007 info-icon
Oswaldo Sanchez, everybody. Millet, bu Oswaldo Sanchez. The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah, thank you. Evet, sağ olun. The Hammer-1 2007 info-icon
Thanks for covering for me. Yerime baktığın için sağ ol. The Hammer-1 2007 info-icon
You go vomit in the men's room. Sen git erkekler tuvaletinde kus. The Hammer-1 2007 info-icon
Sorry I'm late. Geciktiğim için kusura bakmayın. The Hammer-1 2007 info-icon
Weight on the ball of the back foot. Ağırlığınızı kalçanıza verin. The Hammer-1 2007 info-icon
Start with the straight jab. Basit yumrukla başlayalım. The Hammer-1 2007 info-icon
Don't be squared off. Çekingen davranmayın. The Hammer-1 2007 info-icon
This is the third class she's missed. Bu kaçırdığı üçüncü ders. The Hammer-1 2007 info-icon
I don't know, buddy. Bilmiyorum, dostum. The Hammer-1 2007 info-icon
You know, some women, you tell them Bilirsin, bazı kadınlara... The Hammer-1 2007 info-icon
you have no money, ...paran olmadığını... The Hammer-1 2007 info-icon
no education, no career path, and pow, ...eğitiminin ve mesleğinin olmadığını söylersin ve bom... The Hammer-1 2007 info-icon
they lose interest. ...sana karşı olan ilgilerini kaybederler. The Hammer-1 2007 info-icon
Just as well, anyway. You know, with my training schedule, Yine de fark etmez. Zaten bu eğitim programıyla... The Hammer-1 2007 info-icon
I don't have time to jump into a new relationship. ...yeni bir ilişkiye dalmaya vaktim yok. The Hammer-1 2007 info-icon
You guys got ten days to the regionals, Bölgesel turnuvalara 10 gününüz var... The Hammer-1 2007 info-icon
and you both need six months work. ...ama ikinizin de 6 aylık çalışmaya ihtiyacınız var. The Hammer-1 2007 info-icon
You can use your back hand, but only to the body, Ters vuruşu kullanabilirsiniz, ama sadece gövdeye... The Hammer-1 2007 info-icon
nothing to the head, you got it? ...kafaya değil, anlaşıldı mı? The Hammer-1 2007 info-icon
Time! Başla! The Hammer-1 2007 info-icon
Ho, whoa! Whoa, whoa! Hey! Hop! Hey! The Hammer-1 2007 info-icon
Get off! I told you... Ayrılın! Sana... The Hammer-1 2007 info-icon
I told you no punches to the head! Sana kafaya vurmayacaksın dedim! The Hammer-1 2007 info-icon
All right, you guys wanna fight, take it outside. Pekâlâ, kavga etmek istiyorsanız, dışarıda edin. The Hammer-1 2007 info-icon
In here, we box. Burada, boks yapın. The Hammer-1 2007 info-icon
Yeah, weight on the ball of the back foot, Evet, ağırlığını kalçana ver. The Hammer-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 164264
  • 164265
  • 164266
  • 164267
  • 164268
  • 164269
  • 164270
  • 164271
  • 164272
  • 164273
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim