Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 164271
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| That's where I got the nickname the Hammer. | İşte o zaman Hammer adını aldım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh, really? Yes. | Oh, sahiden mi? Evet. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Really. I got this. | Sahiden. Ben öderim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You just lost your job. | İşini yeni kaybettin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yep, but I picked up a bunch of classes at the gym, | Öyle, ama spor salonundan bir avuç dolusu para alıyorum... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and Steve's having me and Ozzie | ...ve Steve bana ve Ozzie'ye ufak tefek işler buluyor... | The Hammer-1 | 2007 | |
| do some work around the place, so I'm flush. | ...bu yüzden param var. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm thinking about retiring in a few years. | Birkaç sene için emekli olmayı düşünüyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm going out tiara shopping after this. | Bundan sonra taç almaya gideceğim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You need a tiara? | Sen de taç ister misin? | The Hammer-1 | 2007 | |
| A pony? | Kraliyet atı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Let's go Dutch. | Hadi Hollanda'ya gidelim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| The Dutch must be some cheap bastards | Hollandalılar tek bir şey olarak bilinmek için... | The Hammer-1 | 2007 | |
| to be known throughout the word for this one thing. | ...ucuz insanlar olmalılar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You ever think about that? | Hiç bunun hakkında konuşmaz mısın? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yes. Well, don't forget tulips or wooden shoes. | Evet. Laleleri ve tahta ayakkabıları da unutma. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yeah, but when people say, "Let's go Dutch," | Ama insanlar "Hadi Hollanda'ya gidelim" dediklerinde... | The Hammer-1 | 2007 | |
| they're not talking about going wooden shoe shopping, | ...gidip tahta ayakkabı almak hakkında konuşmazlar... | The Hammer-1 | 2007 | |
| they're talking about splitting the check. | ...onlar hesabı ödemeden kaçmak hakkında konuşurlar. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm just saying, how many checks | Sadece, bir millet olarak... | The Hammer-1 | 2007 | |
| do you have to split as a nation | ...bu bizim için önemli hale gelmeden... | The Hammer-1 | 2007 | |
| before this becomes your thing? | ...daha kaç hesaptan kaçmamız gerek diye merak ediyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| And do you think they find it racist? | Ve sence onlar bunu ırkçı bulmazlar mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I would find it racist. | Ben bunu ırkçı bulurdum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I didn't mean to slur the entire country of Holland. | Hollanda'yı karalamaya niyetlenmemiştim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I just think we should split it. | Bence kaçalım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Well, we're not, | Yapamayız... | The Hammer-1 | 2007 | |
| because this is going in the books | ...bu kitaplara bir randevu olarak geçecek... | The Hammer-1 | 2007 | |
| as a date, not a draw, all right? | ...oyun olarak değil, tamam mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| you can, uh... | ...sen... | The Hammer-1 | 2007 | |
| try that one, my good man. | ...bunu dene, adamım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| And, uh, take these two for backup. | Ve şu ikisini de destek olarak al. | The Hammer-1 | 2007 | |
| So what's the best part of your job? | Peki, işinin en iyi yanı ne? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Getting someone a second chance. | Birilerine ikinci bir şans vermek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| And what's the worst part of your job? | En kötü yanı ne? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Watching them squander it | Onların bu şansı harcayıp... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and come back across my desk a month later. | ...tekrar benim masama gelmelerini izlemek. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh. This is nice stucco work. | Oh. Güzel bir sıva işçiliği. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You know, this is done with a sponge trowel, | Bunu süngerle yapabilirsin... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and if you wanted it to be smooth, you'd use a... | ...eğer pürüzsüz olmasını istersen kullanacağın şey... | The Hammer-1 | 2007 | |
| I don't do stucco, really. ...a metal trowel. | Ben sıva yapmam. ...maladır. | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's too bad you're in training. | Eğitimde olman ne kötü. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Well, don't they say that boxers should | Boksörlerin eğitimdeyken cinsel ilişkiden sakınmaları... | The Hammer-1 | 2007 | |
| refrain from intimacy when they're in training? | ...gerektiğini söylemezler mi? | The Hammer-1 | 2007 | |
| [scoffs] That old wives' tale? | Bu koca karı hikâyesi mi? | The Hammer-1 | 2007 | |
| That's a thousand years old. | Bu bin senelik. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Well, you know, Eastern philosophy says that | Doğu felsefesi der ki yaşam enerjini... | The Hammer-1 | 2007 | |
| you expend massive amounts of chi when you... | ...çok fazla harcarsan, sen... | The Hammer-1 | 2007 | |
| Eastern philosophy? Yeah. | Doğu felsefesi mi? Evet. | The Hammer-1 | 2007 | |
| We're in Burbank, grasshopper, | Burbank'teyiz, çekirge... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and I got enough chi for the whole valley. | ...ve tüm vadi için yeteri kadar yaşam enerjisine sahibim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yeah, I'm overstocked with chi. | Evet, yaşam enerjisi ile doluyum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Watch out, it's chi dealing days. | Dikkat et, bunlar CHP ticaret günleri. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh, really? | Oh, sahiden mi? | The Hammer-1 | 2007 | |
| Yes, I'm Chi Chi Rodriguez. | Evet, ben Chi Chi Rodriguez. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Believe me, I'm a Chia Pet. | Gerçekten, Ben Chia Pet'im. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Okay, no, no. | Pekâlâ, hayır, hayır. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm not gonna be responsible for | Senin büyük geri dönüşüne taş koyan... | The Hammer-1 | 2007 | |
| messing up your big comeback. | ...kişi ben olmayacağım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I will gladly sign a waiver. | Memnuniyetle bir feragatname imzalarım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You could draft it up in your lunch hour. | Öğle molanda bunu tasarlayabilirsin. | The Hammer-1 | 2007 | |
| It'll be all aboveboard. | Tamamen dürüstçe olurdu. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Let me know how it goes, okay? | Nasıl geçtiğini söylersin, tamam mı? | The Hammer-1 | 2007 | |
| All right, I'll call you from Arizona. | Pekâlâ, seni Arizona'dan ararım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Don't take too many shots to the face. | Yüzüne fazla darbe alma. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Oh, that's inspirational. | İlham verici bir şey. | The Hammer-1 | 2007 | |
| How about a little something like, "I believe in you, Jerry"? | Peki, "Sana inanıyorum, Jerry" gibi bir şey söylemeye ne dersin? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I believe in you, Jerry. | Sana inanıyorum, Jerry. | The Hammer-1 | 2007 | |
| How could I lose? | Nasıl kaybedebilirim ki? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'll see you in Phoenix. | Phoenix'te görüşürüz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You're not riding with us, Coach? | Bizimle gelmiyor musun, Koç? | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm too old for a six hour van ride. | Altı saatlik karavan yolculuğu için çok yaşlıyım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm flying. I'll be there when you get there. | Uçakla gideceğim. Siz oraya vardığınızda ben orada olacağım. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Okay. Hey, uh, Coach, you think we could use | Tamam. Hey, Koç, köşede... | The Hammer-1 | 2007 | |
| a little extra help in the corner? | ...biraz yardım alabilir miyiz? | The Hammer-1 | 2007 | |
| No, you get your rest and stay focused. | Hayır, dinlen ve konsantrasyonunu koru. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Basically, this should be just a walkover for you. | Esasen, senin için kolay olacak. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Give you a chance to work on some of the things | Sana öğrettiğim şeyler üzerinde çalışmak için... | The Hammer-1 | 2007 | |
| I taught you, okay? Okay. | ...kendine bir şans ver, tamam mı? Tamam. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Come on, the party patrol's leaving! | Haydi, konvoy ayrılıyor! | The Hammer-1 | 2007 | |
| Poor schmuck. | Zavallı. | The Hammer-1 | 2007 | |
| It's a long way to drive just to get your ass kicked. | Bu uzun süre araba sürerse yenilir. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Who's your favorite boxer? | Favori boksörün kim? | The Hammer-1 | 2007 | |
| You know, Coach Bell says two fighters | Koç Bell aynı sıkletteki iki dövüşçünün de... | The Hammer-1 | 2007 | |
| from each weight division can advance, so... | ...yükselebileceğini söyledi, bu yüzden... | The Hammer-1 | 2007 | |
| we may both move on to the nationals. | ...ikimizde ulusal turnuvaya katılabiliriz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Look, man, maybe after I knock you out, | Bak, dostum, belki seni nakavt ettikten sonra... | The Hammer-1 | 2007 | |
| we can spend some time really connecting. | ...arkadaş olmak için biraz zaman geçirebiliriz. | The Hammer-1 | 2007 | |
| But in the meantime, | Ama bu zamanda... | The Hammer-1 | 2007 | |
| this ain't no Big Brother program. | ...bu Ağabey programı değil. | The Hammer-1 | 2007 | |
| That's good. | Bak bu iyi. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Take that energy, take that hostility, | Şu enerji ve saldırganlığı koru... | The Hammer-1 | 2007 | |
| and harness it. | ...ve ondan yararlan. | The Hammer-1 | 2007 | |
| You've got the eye of the asshole, my brother. | Sende şeytan tüyü var, kardeşim. | The Hammer-1 | 2007 | |
| [Ozzie] Cheeseburger. Cheeseburger. | Çizburger. Çizburger. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Onion ring. Chicken nugget. | Soğan halkası. Chicken nugget. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Keep digging, Ozzie. | Aramaya devam et, Ozzie. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I'm sure there's some cactus in there somewhere. | Eminim orada bir yerlerde biraz kaktüs vardır. | The Hammer-1 | 2007 | |
| I see where you got your killer abs. | Katil içgüdülerini nereden aldığını anlıyorum. | The Hammer-1 | 2007 | |
| Hey, look, Jerry, don't even start talkin' how the black athlete | Hey, bak, Jerry, sakın siyah sporcuların formda kalmak için... | The Hammer-1 | 2007 |