Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163888
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Oh, Charlotte. | Charlotte lütfen. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No, there is no choice. | Hayır, seçme şansımız yok. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I don't care. | Umrumda bile değil. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Charlotte. Charlotte! | Charlotte. Charlotte! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny, it's too good to be true. | Tatlım, hakikaten bu çok iyi! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Charlotte is here in London? | Charlotte burada, London'da demek? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| When did she come? | Ne zaman geldi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I thought she was in Baden. | Ben onu Baden'de sanıyordum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And she's with you at this very moment? | Ve şuanda senin yanında öyle mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But I have to see her at once. | Ama bir an önce onu görmem gerekiyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny, dearest, please. | Tatlım, canım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Thank you, dearest, bless you. | Teşekkürler, sana minnettarım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's too wonderful! | Bu harika! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Charlotte has come for our wedding. | Charlotte nikahımıza geliyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Amerigo, you'll meet Charlotte. | Amerigo, sen Charlotte'ı karşılamaya git. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I always liked Charlotte. Of all your friends in school, | Okul arkadaşların arasından Charlotte'ı her zaman sevmiş, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I thought she was the best for you. | ve onun senin için en iyisi olduğunu düşünmüşümdür. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Imagine, here was this splendid, noble girl | Düşünsene, o yeryüzündeki her kelimeyi ve her ülkeyi bilen, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| who knew every language and every country in the world, | soylu asil kız, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and here was this creeping little American thing, | burada bu mükemmel hayatı sürmek dururken sürünüyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| terrified out of my wits. | Aklım almıyor. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She made me her friend. | Beni arkadaşı yaptı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What are you looking at? | Ne arıyorsun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Something unique. | Yegane bir şeyler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's a very handsome present from our bridegroom. | Bizim damattan çok daha yakışıklı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's interesting for me because it shows | Bana benzeyen tek yönü | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| the ancestor after whom I'm named | benim ismimi taşıması. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Amerigo. | Amerigo. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| This Amerigo sailed in the wake of Columbus, | Amerigo Yelkenlisi Columbus'un Uyanışıyla çıkan | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and somehow managed it that the new continent | bu yeni kıta her nasılsa | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| was named after him, not poor old Columbus. | onun ismini almış, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And ever since, | Ve o zamandan beri, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in every generation, | Her yeni doğumda | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| one son in the family | bu aileden bir oğula | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| is called Amerigo. | Amerigo ismi verildi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Now you must do something for me, | Şimdi benim için yapman gereken bir şeyler var. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| my dear, grand Amerigo. | Sevgilim, Yüce Amerigo, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Go and bring Charlotte. | Git ve Charlotte'u getir. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She's staying with the Assinghams, | Assinghams ile kalıyor, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| but of course, she has to stay with us. | ama kesinlikle bizimle kalmalı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Will you bring my friend? | Arkadaşımı bana getirecek misin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Si. | Tabii. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I don't feel it's fair for me | Seni sıkıştırıp burdan gönderivermek | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| just to give you a push and let you go. | bana pek dürüstçe gelmiyor.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Let me go? You're not letting me go. | Göndermek mi? Beni gönderdiğin falan yok. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You and Amerigo | Gidecek olan biri varsa o, Sen ve Amerigo'dur. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| are only moving next door, practically | Siz ikiniz en fazla | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| the Carlton House Terrace. | Carlton'un Evinin Terasına gidebilirsiniz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But now it will be he and I, and you alone. | Ama şimdi ben ve o birlikte olunca, sen yalnız kalacaksın. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| We've lost our symmetry. | Birlikteliğimizi kaybettik. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Symmetry? | Birliktelik mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Is it your wish then that to keep it, | Bunun böyle devam edeceğini mi umuyordun? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I had better get married too? | Ben sanki daha mı iyi bir evlilik yaptım? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Well, if you did, I'd understand. | Eğer yapmış olsaydın, bunu bir yerden anlardım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I certainly would. | Kesinlikle anlardım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And I know that it was my fault. | Ve biliyorum ki bu benim hatamdı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Your fault? | Senin hatan mı? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Come here, my darling. | Gel buraya bakayım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You're such a silly, silly girl. | Seni ahmak kız. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Do you know, the English would call you absurd? | Biliyor musun, Amerika'daki İngilizler, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And in an American city, what would we call you? | senin bu saçmalığına ne diyor? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You know the words. | Bu kelimeyi sen de biliyorsun. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Talking through your hat. | Şapkanın arasından süzülerek konuş. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Talking through your hat. | İşte böyle. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You did a wonderful thing for him, Fanny. | Sen mükemmel birisin, Fanny. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I mean it. | Şunu kastediyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| If I had to choose a wife for him, | Eğer onun karısını ben seçseydim, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Maggie is perfect. | Maggie'yi mükemmel bir aday bulurdum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| In herself, of course. | Kesinlikle. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And of course, in her father. | Babası da öyle. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It was wonderful of you to introduce them. | Beni onlarla tanıştırman mükemmel bir şeydi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I want to do something wonderful | Senin için bir iyilik, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| for you, too, Charlotte. | yapmak istiyorum Charlotte. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You can't spend your whole life | Hayatını başkalarının evinde | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| being a guest in other people's houses. | misafir olarak geçiremezsin. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You're made for a grand life, | Sen şanlı bir hayat sahibiydin, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| not a poor one. | yoksul bir hayatın değil. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You're not a poor person, Charlotte. | Sen zavallı biri değilsin, Charlotte. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| All the same, that's what I am | Ben oldum olası böyleydim... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| poor. | "Zavallı." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You've never told Maggie? | Bunu Maggie'ye söylemedin değil mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That you and the Prince knew each other? | Senden başka bir de Prens mi biliyor? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Haven't we all decided it's for the best? | En iyisi için sahip olduğumuzun hepsini adamadık mı, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| That everyone should have a fresh start? | Herkes yeni bir başlangıç yapsın diye? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I was telling the Prince, all we hear about nowadays | Son günlerde prens olup | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| is him and the coming great event. | harika şeyler yapacağını duyduk. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| My dear chap, we all have to go through it. | Sevgili dostum, olabilecek olan bütün herşeyi düşünmeliyiz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Fanny will take care of me. | Fanny bana daima iyi bakacaktır. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Oh yes, Fanny takes care of everyone. | Ah, evet, Fanny herkese iyi bakar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| So it's all right. | Tamamdır. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's more than all right. | İşte bu hepsinden daha iyi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| See? You're not rid of me. | Görüyormusun? kurtarmıyor işte beni. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm glad you've returned to us. | Misafirimiz olduğunuza memnun oldum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I couldn't miss Maggie's wedding. | Maggie'nin nikahını kaçıramazdım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You mustn't miss anything. | Hiç bir şeyi kaçırmamalısınız. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And Baden Baden was just too beastly, | Bu Baden Baden çok berbat bir yerdi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| all those hotels and the people in them, | Otelleri, insanları, bütün o korkunç | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| the shops full of the most vulgar, awful things | ve saçmasapan şeyleriyle dolu mağazalarıyla. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Pink shoes and umbrellas to match. | Pembeli ayakkabılar ve muzlu tokalar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| A lot of rubbish that no one would want to buy. | Ve kimsenin satın almayacağı daha bir sürü saçmalık. | The Golden Bowl-1 | 2000 |