Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163891
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| she hates for me to be alone without her. | Ondan uzak yalnız kalmamdan nefret eder. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She has this odd idea that she's forsaken me. | Beni terketedeceği tuhaf fikrine kapıldı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Well, I suppose that when a girl marries, | Kızlar evlendiğinde, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| she does in a sense forsake her father. | babasını terkedeceği hissine kapılır. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Maybe... in a sense. | Belki de... Mantıklıdır. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But I feel bad that she feels bad... | Ama bunun benimle ilgli onu kötü | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| about me, and... | hissettirdiğini hissediyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm keeping you up with all this talk. | Bu konuşmaları saklayacağım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No, no, not at all. | Hayır, hayır, hiç gerek yok. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Well, we should get some sleep. | Neyse, biraz uyumalıyız. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm glad you've stayed on. | Kaldığına memnun oldum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm happy to be here. | Burda olduğuma memnun oldum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| If I do go to Camberwell to see | Eğer Camberwell'a gideceğim zaman sen de | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Mr. Gutermann Seuss' Turkish tiles... | Gutermann'Seuss'ın Türk Kiremitlerini görmek istersen... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I might come with you. | Seninle gelebilirim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I would like that very much. | Bundan memnuniyet duyarım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You'd better prepare yourself. | Buna kendini hazırla. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| "I finally plucked up my courage | "En sonunda bütün cesaretimi toplayıp, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and asked Charlotte to be my wife. | Charlotte'a bana karım olmasını istediğimi söyledim." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And Charlotte, wonderful as she is, | Ve Charlotte, Maggie ve Prens'in onayını da | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| has answered, �Provided Maggie and the Prince approve.� | sağlamamız gerektiğini belirtip o harika cevabı verdi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| So we should be starting for Rome | Ve en sonunda Roma'da yeni bir başlangıç için, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| to obtain in person | kişisel güven ve umut elde etmemiz gerektiğini gerektiğini söyledi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| what we most anxiously hope and trust | Sizin rızanızı, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| will be your consent." | Korku ve merak içinde bekliyoruz." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Our consent. | Bizim rızamız. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| "And of course, we shall not miss the opportunity | "Yazdığın o ümitvari rapordaki | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| to take in all the new work at the Palazzo, | Palazzo'daki alacağımız yeni iş için | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| of which you write such tantalizing reports." | tabii ki bu fırsatı kaçırmamalıyız." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They'll be here | Buraya geliyorlar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What's the date? The fourth. | Ayın kaçında? Dördünde. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They'll be here, I think, Wednesday | O halde çarşambaya ya da | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| or Thursday at the latest. | en geç cuma gibi burada olurlar sanıyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Maggie! Charlotte. | Maggie! Charlotte. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Do show Charlotte the Palazzo. | Charlotte'a Palazzo'yı gösterir misin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She's never seen it. | Hiç görmemişti. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I'm dying to be taken | Kişisel bir prens turuna | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| on a personal Princely tour. | çıkmak için can atıyorum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| If you had seen it the way it was | Eğer gördüysen iki yıl önce de | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| just two years ago | aynı olduğunu görmüşsündür. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| it's a miracle what has been done. | Bunun olması bir mucize olurdu. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Do show her. | Göster ona. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And this is where the first Duke kept his museum of mummies, | Ve işte burası da Birinci Dük'ün annesinin müzesi | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in case you've forgotten. | senin unuttuğun davasının | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Whenever he returned from battle, | savaşından döndüğünde | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| he brought his captives back, | tutsaklığa geri döndü. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| killed them and stuffed them with straw | onları ve mallarını samanlarını, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and dressed them | elbiselerini yaktı yıktı. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Dear old Italy. Ha ha! | Sevgili Eski İtalya. Ha ha! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It's impossible to walk side by side | Şu görkemli şapkan olmadan | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| with that hat. | yürümen imkansız galiba. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Not that it isn't absolutely splendid. | Hayır, bu kesinlikle imkansız. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| A present from my fianc�. | Nişanlımın hediyesi. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| But I haven't yet had your consent, | Ama hala senin onayını almış değilim? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| or any word from you. | ya da herhangi bir sözcük filan? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Are you not pleased to be presented | Yoksa kucağında zıplayan bebeğiyle | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| with a bouncing baby stepmother? | bir cici anneye henüz hazır değil misin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What you are doing will take great courage. | Yaptığın şey büyük cesaret ister. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Not only from you... | Sadece senden değil.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| but from both of us. | bizden de. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| It will take all our best intentions, | bütün iyi niyetimizi götürür, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Charlotte, for them... | Charlotte, onlar için.. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| All our... | Bütün hepimiz... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| our care. | iyiyiz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They're good and... | Onlar da iyiler... | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and kind. | ve nazikler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They're good children | Onlar iyi insanlar | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| and the children of good children. | Ve iyi insanların çocukları. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You had several, remember? | Bazılarını hatırladın mı? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| There they are. Hello. | Ordalar. Merhaba | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Oh! Lady Cosby. | Oh! Bayan Cosby. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| William Shepp. | William Shepp. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Ah, you look marvelous. | Müthiş görünüyorsunuz. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They are certainly a handsome couple. | Çok yakışan bir çift. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Do you call a stepmother and her son in law a couple? | Hiç üveyanne ile üvey oğul ilişkisine benzemiyor! | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What else do you call them when they're seen together | Başka neler gördün, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| here, there and everywhere? | birlikte burdan başka nerelerde gördün? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I don't know what she thinks she's doing. | Ne yaptığını sanıyor, anlamadım. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| What do you expect her to do, | Ne bekliyorsun, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| stay locked up in Mr. Verver's cabinets | Onu başbaşa başka bir yakışıklıyla | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| along with his other handsome pieces? | Bay Verver'in camlı dolabına mı kilitledin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| ... Three nights in a row. | ...Üç gece sandal gezisinde. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| I heard it from her lips. | Bunu onun ağzından duydum. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You're lovely. | Seni aşık. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You say your husband is ill? | Kocanın hasta olduğunu söylemiştin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| He felt too ill to come? | Hasta olduğu için mi gelmedi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| No, dear. If he had, I wouldn't have left. | Hayır canım. Eğer öyle olsaydı onu bırakıp gelmezdim. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| And yet Maggie was worried? | Ve Maggie hala endişeli miydi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| She worries easily, you know, | O zaten babası hakkındaki | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| at least about her father. | en ufak bir şeyde bile öyledir, bilmezmisin? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Don't you think it would be more appropriate | Onun için karısından ayrılmanın kızından ayrılmaktan daha fazla | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| for his wife to worry about him than for his daughter? | korkutucu olduğunu düşünemedin mi? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| You know how things are with us. | Ne sanıyorsun sen? | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| Father and daughter are happiest | Baba kız birlikte yalnızken, | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| when they're alone. | gayet mutlu idiler. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They're forever arranging for it, | "Cleveland Teknasinde sana geleceğim." | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| "I'll come to you in Cleveland Row." | Hayır, pardon, "Carlton'ların Evinin | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| "No, I'll come to you | Terası'nda sana geleceğim." diye. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| in Carlton House Terrace." | Sonsuza dek düzeltip dururlar. | The Golden Bowl-1 | 2000 | |
| They're like two children | Çay partisinde oyuncak | The Golden Bowl-1 | 2000 |