Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163885
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| When I wake, if the money is on the table, I know I have a partner. | Uyandığımda para masanın üstündeyse, bilirim ki bir ortağım var. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| If it isn't, I know I don't. | Değilse, bilirim ki ortağım yok. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Does everybody know everybody? You know Senator Geary. | Herkes herkesi tanıyor mu? Senatör Geary'i tanıyorsun. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Good to see you, Mike. I'm glad we spend this time together. | Görüştüğümüze sevindim. Birlikte olacağımıza seviniyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Senator Payton from Florida... | Florida'dan Senatör Payton... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...Judge DeMalco from New York... | ...New York'dan Yargıç DeMalco... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...Senator Ream from Maryland... | ...Maryland'den Senatör Ream... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...Fred Corngold from UTT. | ...UTT'den Fred Corngold. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| That Fred does a mean cha cha cha! He does? | Bu Fred cha cha cha'yı bilir! Öyle mi? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Gentlemen, it's refill time! | Beyler, kadehleri doldurma zamanı! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You might try some of the local drinks. Cuba Libre, Pi�a Colada... | Bölgesel içkileri deneyebilirsiniz. Küba Libre, Piña Colada... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I think I'll try one of those redheaded Yolandas... | Sanırım, şu kızıl başlı Yolanda'ları deneyeceğim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| That you got! Con gusto... Johnny! | Tamam! Con gusto... Johnny! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You don't know my brother Fredo. Johnny Ola, Fredo. | Ağabeyim Fredo'yu tanımazsın. Johnny Ola, Fredo. Şunu bir görelim. Ağabeyim Fredo'yu tanımazsın. Johnny Ola, Fredo. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| We never met. Johnny Ola. Pleasure. | Tanışmamıştık. Johnny Ola. Memnun oldum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Happy New Year! Happy New Year! | Mutlu yıllara! Mutlu yıllara! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Feliz A�o Nuevo! Happy New Year. | Feliz Año Nuevo! Mutlu yıllara. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Hey, Freddie, why are we standing? Everybody stands. | Hey, Freddie, neden ayaktayız? Herkes ayakta. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It's worth it. You won't believe this. I don't believe it already. | Buna değer. İnanamayacaksın. Halen inanamıyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| 50 dollars, right? You've got a bet, mister. | 50 dolardı, değil mi? Bahse girdik, bayım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| That's Superman. | Bu Süpermen. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I don't believe it! It's got to be fake. | İnanamıyorum! Mutlaka sahtedir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It's real. That's why he's called Superman. | Gerçek. Onun için ona Süpermen diyorlar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I see it, but still don't believe it! 50 bucks, Pat. | Görüyorum ama hala inanamıyorum! 50 kağıt, Pat. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Roth won't go here, but Johnny knows these places! | Roth buraya gelmez ama Johnny böyle yerleri bilir! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Watch, he'll break a cracker with it. I want to see him break a brick! | İzleyin, onunla bir fişek patlatacak. Tuğla kırmasını isterdim! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I don't believe that President Eisenhower would ever pull out of Cuba... | Başkan Eisenhower'ın Küba'dan çekileceğine inanmıyorum,... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...as we have over one billion dollars invested in this country. | ...bu ülkeye bir milyar dolarlık yatırım yaptık. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| The American public believe in non intervention... | Amerikan halkı başkalarına karışmamaya inanır... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Fredo! Where are you going? | Fredo! Nereye gidiyorsun? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| What kept Mr Roth? I understood he was coming. | Bay Roth neden gecikti? Geleceğini sanıyordum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Reeves, what's the protocol? How long should we stay? | Reeves, protokol nedir? Ne kadar kalmalıyız? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I think a half hour ought to do it. Just long enough to bring in the New Year. | Sanırım, yarım saat yeterli. Yeni yılı karşılayacak kadar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It's New Year's Eve. Come on, just for a minute. | Yeni yıl gecesi! Haydi, sadece bir dakikalığına. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| There's a plane waiting to take us to Miami in an hour. | Bizi bir saat sonra Miami'ye götürmek için bir uçak bekliyor. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Don't make a big thing about it. | Büyük bir mesele haline getirme. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I know it was you, Fredo. You broke my heart. | Senin olduğunu biliyorum, Fredo. Kalbimi kırdın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Due to serious setbacks to our troops in Guantanamo and Santiago... | Guantanamo ve Santiago'daki birliklerimizin başarısızlıklarından dolayı,... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| ...my position in Cuba is untenable. | ...Küba'daki durumum savunulmaz bir haldedir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I am resigning from office to avoid further bloodshed. | Daha fazla kan dökülmesini önlemek için görevimden istifa ediyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| And I shall leave the city immediately. | Ve şehri derhal terk edeceğim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I wish all of you good luck. | Hepinize bol şanslar diliyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Viva la revoluci�n! Viva Fidel! | Yaşasın Devrim! Yaşasın Fidel! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Come on. Come with me. It's the only way out of here tonight. | Haydi. Benimle gel. Bu gece buradan tek çıkış yolu bu. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Roth is dead. | Roth öldü. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Fredo, come with me! You're still my brother. | Fredo, benimle gel! Hala ağabeyimsin. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I'm Pat Geary, United States Senator. | Pat Geary, Birleşik Devletler senatörüyüm. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Fidel! Fidel! Fidel! | Fidel! Fidel! Fidel! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Al. Get me a wet towel. | Al. Bana ıslak bir havlu getir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Does Kay know I'm back? | Kay döndüğümü biliyor mu? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| My boy? Did you get him something for Christmas? | Ya oğlum? Ona Noel için bir şey aldın mı? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I took care of it. What was it, so I'll know. | İcabına baktım. Ne aldın, bilmiş olayım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| It was a little car with an electric motor that he can ride in. It's nice. | Sürebileceği akülü bir araba. Güzel bir şey. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Thank you, Al. | Teşekkür ederim, Al. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Fellows, could you step outside for a minute? | Çocuklar, bir dakika dışarı çıkabilir misiniz? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Roth got out on a private boat. He's in a hospital in Miami. | Roth tekneyle ayrılmış. Miami'de bir hastahanedeymiş. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| He had a stroke, but recovered okay. Your bodyguard is dead. | Kalp krizi geçirmiş ama atlatmış. Koruman ölmüş. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I asked about Fredo. | Fredo'yu sordum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I think he got out. He must be somewhere in New York. | Sanırım, çıkabilmiş. New York'da bir yerlerde olsa gerek. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I want you to get in touch with him. | Onunla temas kurmanı istiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I know he's scared. Tell him everything is all right. | Korktuğunu biliyorum. Her şeyin düzeldiğini söyle. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Tell him I know Roth misled him. That he didn't know they would try to kill me. | Roth'un onu yanılttığını, beni öldürmeye çalıştıklarını bilmediğini bildiğimi söyle. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| They can come in now. There was something else. | Artık içeri gelebilirler. Bir şey daha var. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| What? Come on. | Ne? Söylesene. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Kay had a miscarriage. | Kay düşük yaptı. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Was it a boy? At three and a half months... | Oğlan mıydı? Üç buçuk aylık... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Can't you give me a straight answer? Was it a boy? | Bana düzgün cevap veremez misin?! Oğlan mıydı? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Poor little Fredo, he's got pneumonia. | Zavallı küçük Fredo. Zatürree geçiriyor. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Young man, I hear you and your friends are stealing goods. | Sen ve dostların eşya çalıyormuşsunuz diye duydum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| But you don't even send a dress to my house. No respect! | Ama evime bir elbise dahi yollamıyorsun. Saygısızlık! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You know I've got three daughters. | Üç kızım olduğunu biliyorsun. Burası benim bölgem. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You and your friends should show me some respect. | Sen ve dostların bana saygı göstermelisiniz. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You should let me wet my beak a little. | Biraz ben de yolumu bulayım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I hear you and your friends cleared $600 each. | Duyduğuma göre adam başına 600 dolar yapmışsınız. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Give me $200 each, for your own protection. And I'll forget the insult. | Korunmanız için her biriniz 200 verirseniz, hakareti unuturum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| You young punks have to learn to respect a man like me! | Sizin gibi serseriler, benim gibi birine saygı göstermeyi öğrenmeli! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Otherwise the cops will come to your house. | Yoksa polis evinize gelir ve aileleriniz mahvolur. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Of course if I'm wrong about how much you stole I'll take a little less. | Tabii, ne kadar çaldığınız konusunda yanılıyorsam, daha az alırım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| And by less, I only mean a hundred bucks less. | Ve az demekle sadece... 100 kağıt eksik demek istiyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Now don't refuse me. | Beni reddetmeyin. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Understand, paesano? | Anladın mı, paesano? | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| My friends and I share all the money. So first, I have to talk to them. | Ben ve dostlarım tüm parayı paylaştığımızdan onlarla konuşmalıyım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Tell your friends I don't want a lot. Just enough to wet my beak. | Dostlarına söyle, fazla istemiyorum. Sadece yolumu bulacak kadar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Don't be afraid to tell them! | Onlara söylemekten korkma. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| 600 bucks... | 600 dolar... | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| He's got connections with the cops, too. We have to pay him. | Polisler dahil. Adam başı 200 dolar ödeyeceğiz, işte, o kadar. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| He's one person, we're three. | O tek kişi, biz üç. Onun da silahı var, bizim de. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| This is his neighborhood! | Anlamıyor musun? Burası onun bölgesi! | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I know two bookies who don't give anything to Fanucci. | Fanucci'ye hiç bir şey ödemeyen iki bahisçi tanıyorum. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| We'll all be better off if we pay him. Don't worry. | Biz ödeyeceğiz. Herkes için en iyisi. Endişelenme. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Now what I say stays in this room. | Söyleyeceklerim bu odada kalacak. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| If you both like, why not give me $50 each to pay Fanucci? | Kabul ederseniz, Fanucci'ye vermek üzere bana 50'şer kağıt verin. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I guarantee he'll accept what I give him. | Ona vereceğimi kabul edeceğini garanti ederim. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| If Fanucci says $200... | Fanucci 200 dediyse, 200 demektir, Vito. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I'll reason with him. | Ben onunla uzlaşırım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Leave everything to me. | Bana bırakın. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I'll take care of everything. | Her şeyin icabına bakarım. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| I never lie to my friends. | Dostlarıma asla yalan söylemem. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Tomorrow you both go talk to Fanucci. | Yarın ikiniz de gidip Fanucci ile konuşacaksınız. Parayı isteyecektir. | The Godfather: Part II-4 | 1974 | |
| Tell him you'll pay whatever he wants. Don't argue with him. | Ona ne isterse ödeyeceğinizi söyleyin. Münakaşa etmeyin. | The Godfather: Part II-4 | 1974 |