Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163565
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I love you, buddy. | Seni seviyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| It's not really working for you, is it? | Bu pek işe yaramadı değil mi? | The Freebie-1 | 2010 | |
| What? No. Oh my god, no. | Ne? Hayır, Aman Tanrım, hayır. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Sweetie, I think you look so pretty. | Tatlım, bence çok güzel görünüyorsun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't have, like, a bikini fantasy per se. | Bu tarz bir bikini fantezim yok. | The Freebie-1 | 2010 | |
| But, I'm up for it, I can go along with it. | Ama o kadar değilim, onunla birlikte gelebilirim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| No, I'm not trying to make you feel | Hayır, sadece öyle hissetmeni sağlamaya çalışmıyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah, I actually sort of pictured that all | Evet, aslında bütün bu resimlerde... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Being a lot sexier than it really was. | ...gerçekte olduğundan daha çok seksiydim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I think it is sexy. Want to see yourself? | Bence seksi. Kendin görmek ister misin? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I kind of just want to race. Is that weird? | Ben sadece yarışmak istiyorum. Bu tuhaf mı? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Oh, you want to race? | Yarışmak mı istiyorsun? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Which one? Four? | Hangisi? Dört mü? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah, four. Good luck. | Evet, dört. İyi şanslar. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Solitary... | Kendi başına... | The Freebie-1 | 2010 | |
| You promise you want to race? You're not | Gerçekten yarışmak istiyorsun değil mi? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Because if you're in the mood, I will get right there with you. | Çünkü eğer moda girdiysen, seninle hatasız yapabilirim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| No. Honestly, I just thought it would be fun | Hayır. Aslında, ben sadece... | The Freebie-1 | 2010 | |
| To try something different, | ...farklı bir şey denemenin eğlenceli olabileceğini düşündüm. | The Freebie-1 | 2010 | |
| But I kind of just would rather do this. | Ama bunu da tercih ederim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I am really sure. | Gerçekten eminim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| What could be better than racing next to a gal in a bikini? | Bikinili bir kadınla yarışmaktan daha iyi ne olabilir? | The Freebie-1 | 2010 | |
| The girl in the bikini kicking your ass. | Bikinili bir kızın kıçını tekmelemesi. | The Freebie-1 | 2010 | |
| This is like nerd fantasy 101. | Bu, inek öğrencinin 101. fantezisi gibi. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Because it has been a little while since... | Çünkü, en son... | The Freebie-1 | 2010 | |
| When is the last time that we | ...yaptığımız zamandan bu yana... | The Freebie-1 | 2010 | |
| After rich's party? | Rich'in partisinden sonra mıydı? | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't think we actually had sex then. | Aslında o zaman seks yaptığımızı hatırlamıyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I think we talked about having sex | Sanırım seks yapmak hakkında konuşmuştuk. | The Freebie-1 | 2010 | |
| On the car ride home, I thought you were like | Eve dönerken arabada, senin gibi düşünüyordum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| No, we talked about having sex but then we came home and | Hayır, seks yapmak hakkında konuştuk. Ama sonra eve geldik. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Oh my god, yeah, | Aman Tanrım, evet. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And the toilet was running. | Tuvalette çalışıyordu. | The Freebie-1 | 2010 | |
| We didn't do it then, but I'm almost positive | O zaman yapmamıştık, ama neredeyse yaptık diyecektim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| That we had sex after my parents left, after the holidays. | Tatil sonrası, ebeveynlerin gittikten sonra seks yapmıştık. | The Freebie-1 | 2010 | |
| No, 'cause remember your shoulder was messed up | Hayır, çünkü arabalarına kaynak yaparken... | The Freebie-1 | 2010 | |
| From helping them weld the car. | ...omzunun tepetaklak olduğunu hatırlıyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| So, that takes us back to January. | Bu bizi Ocak ayına götürüyor. | The Freebie-1 | 2010 | |
| December was so crazy too. | Şubat'ta çok çılgındı. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah, with shopping. | Evet, alışverişle. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Well, we definitely did on Halloween. | Kesinlikle Cadılar Bayramında yaptık. | The Freebie-1 | 2010 | |
| We got a little shit faced and you only remember half of it, | Elimize yüzümüze bok bulaşmıştı... | The Freebie-1 | 2010 | |
| That's not good though, right? | Bu yine de iyi değildi. | The Freebie-1 | 2010 | |
| That's not great. | Harika değildi. | The Freebie-1 | 2010 | |
| We haven't done it since | Şey zamanından beri yapmıyoruz. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Is something wrong with us? | Bizim bir sorunumuz mu var? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Since the calendar year started. | Takvim yılı başladığından beri. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I just want you to know maybe I shouldn't be, | Sadece şunu bilmeni istiyorum. Belki de olmamalı. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't know if there's something wrong with this | Bir sorunumuz var mı bilmiyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| But I'm fine with that. I like our routine. | Ama bununla bir sorunum yok. Rutinimizi seviyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I think that it could be really fucked up. | Bunun işin içine edebileceğini düşünüyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm kind of okay too. | Ben de iyi gibiyim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I am too, but the second that you feel otherwise, | Ben de, ancak ikinci olarak, eğer aksini hissedersen... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Let me know, | ...bana söyle. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Because I am down to party. You too. | Çünkü kötü hissederim. Sen de. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm so happy. | Ben çok mutluyum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I am too. I love you. | Ben de. Seni seviyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I want you to know though, | Şunu bilmeni istiyorum... | The Freebie-1 | 2010 | |
| I still get major boners for you. | ...hala senin için ereksiyon olabilirim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| They're just, like, snuggle boners now. | Şu an sadece uykuda gibiler. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Cuddle me, silly. | Sarıl bana, aptal. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm going to snuggle you nine ways from Sunday. | Pazar günü sana dokuz farklı şekilde sarılacağım. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Okay, race time? Yup. | Tamam, yarış zamanı. Evet. | The Freebie-1 | 2010 | |
| My downs are really hard. | Benim çıkışlar gerçekten zor. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Your what? | Senin nelerin? | The Freebie-1 | 2010 | |
| The downs. | Çıkışlar. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah. Well, they're, like, 30 letters long. | Evet. Sanki 30 harf uzunluğunda gibiler. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't think I was being | Arabada konuştuğumuz zaman... | The Freebie-1 | 2010 | |
| 100% honest | ...sana karşı %100 dürüst olduğumu sanmıyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Sometimes, I get freaked out about the notion | Bazen, bir daha asla başka bir kadınla seks... | The Freebie-1 | 2010 | |
| That I am never going to, you know, | ...yapamayacağım ya da asla başka bir kadını... | The Freebie-1 | 2010 | |
| I do, I think about it. | Bu konuda düşünüyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I kind of already knew that, you know? | Bunu zaten biliyordum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| At least, I assumed. | En azından ben üstlendim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm not obsessing about anything, | Bir şeyi kafama taktığım ya da... | The Freebie-1 | 2010 | |
| I'm just saying, you know | Sadece şunu demeye çalışıyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Sometimes I think, | Bazen şöyle düşünüyorum: | The Freebie-1 | 2010 | |
| "oh wow, we did it and then | "Biz bunu yaptık, sonra..." | The Freebie-1 | 2010 | |
| That's it for life and " | "...sadece yaşam için, bu kadar." | The Freebie-1 | 2010 | |
| I mean, do you ever have that? | Yani, sen de hiç böyle düşündün mü? | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah, I don't think that... | Evet, ben öyle düşünmedim... | The Freebie-1 | 2010 | |
| I don't think I, like, | Ben bu şekilde düşünmedim: | The Freebie-1 | 2010 | |
| Sit and sort of consciously go over that it in my mind. | Oturup, bilinçli olarak aklımdaki bu şeyin üzerine gider gibi. | The Freebie-1 | 2010 | |
| But I think that there are moments that I catch myself, | Ama kendimi yakaladığım anlar olduğunu düşünüyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You know, just maybe wondering. | Bilirsin, belki de sadece merak. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I want to be super clear that it is | Bu konuda tamamen açık olmak istiyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Not through any lack of | Her hangi bir eksiklik olmadan. | The Freebie-1 | 2010 | |
| You are, like, 98 % of what I could ever | Eğer seni bir seks laboratuarında tasarlamış olsaydım... | The Freebie-1 | 2010 | |
| If I designed you in a fucking laboratory. | ...yapabileceğimin %98'ine yakın olurdun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I just want you to know that, | Sadece şunu bilmeni istiyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| And I trust that you feel that way about me too. | Senin de benim hakkımda böyle hissettiğine inanıyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I do. And I feel like the way we love each other | Bunun da ötesinde, her gece seks yapsak ta yapmasak ta... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Is so far beyond, you know, | ...her zaman birbirimizi sevmenin yolunu... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Whether or not we have sex every night. | ...bulabileceğimizi hissediyorum. | The Freebie-1 | 2010 | |
| Yeah, that's not what I was shopping for. | Evet, bu senin için ne aldığımla alakalı değil. | The Freebie-1 | 2010 | |
| When I was shopping for you, I wasn't looking for | Senin için alış veriş yaptığımda... | The Freebie-1 | 2010 | |
| A good bargain. | ...iyi bir pazarlık aramıyordun. | The Freebie-1 | 2010 | |
| No, I wanted a good bargain. | Hayır, iyi bir pazarlık istedim. | The Freebie-1 | 2010 | |
| I wasn't looking for, like, a jenna jameson | Bir Jenna Jameson gibi aramıyordum... | The Freebie-1 | 2010 | |
| Or whatever the fuck her name is. | Ya da adı her ne halt ise. | The Freebie-1 | 2010 |