Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163513
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Too bad it�s a phoney. | Sahte olması çok kötü. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The fireplace. Oh. | Şömine. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It would be nice to have a fire now. | Şimdi yanıyor olsaydı ne güzel olurdu. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Remember when we used to put a red light bulb behind the logs... | Hatırlıyor musun, kütüklerin arasına kırmızı ampül koyardık. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and pretend this was a bearskin rug? Right in front of Whistler�s Mother. | Bunun da ayı postu olduğunu hayal ederdik. Tam karşımızda da Islıkçının Annesi vardı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�d better unpack. | Bavullarımı açsam iyi olacak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| With the chicken paprika we should have some white wine. | Paprikalı tavuğun yanına biraz beyaz şarap gerekiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I didn�t get any. Look in the wine cellar. | Almadım. Şarap dolabına bak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Second shelf, behind the cereal. I hide it from the cleaning woman. | İkinci rafta. Tahılların arkasında var. Temizlikçi kadından saklıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll put it on ice. | Buza yatırayım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What do you think of Sandy? I guess it�s not fair to ask. You just met her. | Sandy hakkında ne düşünüyorsun? Sanırım sana sormak adil olmaz. Çünkü onunla yeni tanıştın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Not that I think she�s perfect. They�re all unpredictable. | Mükemmel olduğunu düşündüğüm için değil, hiçbirinin sağı solu belli olmaz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And she may not be a raving beauty, but then l�m no Mastroianni either. | Ayrıca dillere destan güzelliği olduğunu da sanmıyorum ama ben de Mastroianni sayılmam. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| (hums) lt�s just that sometimes two people drift apart... | Bazen ayrılan iki insan... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and they have to get together again because they were cut out for each other. | ..tekrar bir araya gelmek zorundadır çünkü birbirlerinden koparılmışlardır. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Like pieces of a jigsaw puzzle. They belong. | Aslında tıpkı bir yap bozun parçaları gibi birbirlerine aittirler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You know what l�m trying to say? Yeah. | Ne demek istediğimi anlıyor musun? Evet. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I knew you�d agree with me. | Bana hak vereceğini biliyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh boy, oh boy. Look at this. | Tanrım! Tanrım! Şuna bak! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What? I think l�m goin� out of my mind. | Neye? Sanırım aklım başımdan gidiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I can�t watch it any more. What? | Daha fazla bakamayacağım. Ne? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Apricot dumplings! | Kayısılı börek! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| On top of chicken paprika, red cabbage, buttered noodles... | Paprikalı tavuğun kırmızı lahananın... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And that dame hasn�t touched any of it. | ..ve tereyağlı şehriyenin üstüne. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Just yak, yak, yak, yak, yak, yak, yak. | Ve o kadın hiçbirine ağzını sürmedi. Sırf çene, çene, çene, çene. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I knew it two weeks after I left you, what a terrible mistake l�d made. | Seni terk ettikten iki hafta sonra aptalca bir hata yaptığımı anladım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You have no idea how many times I wanted to pick up the phone and call you. | Kaç kere telefonu alıp seni aramak istediğimi bilemezsin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But I was afraid. | Ama korkuyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I thought you�d just hang up on me. | Bana çok kızacağını sanıyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Then when I heard about your accident, I didn�t stop to think. I just called. | Sonra geçirdiğin kazayı duydum. Durup düşünmedim bile. Hemen aradım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, l�m glad you did. At least something good came out of it. | Aradığına sevindim. Hiç olmazsa iyi bir gelişmeye vesile oldu. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The day I got the divorce papers I was working at a club and I couldn�t go on. | Boşanma kağıtlarını aldığım gün Long Island'da kulüpte çalışıyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I went to the ladies� room and was sick. | Hemen tuvalete koştum ve kustum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You know what I did? I went down to Lake Erie to throw my wedding ring away. | Ben ne yaptım, biliyor musun? Erie Gölü'ne gittim ve alyansımı göle fırlattım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t blame you. | Seni suçlamıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Lemme show you something. | Sana bir şey göstereyim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You won�t believe this, because you always said I wasn�t the sentimental type. | İnanmayacaksın çünkü her zaman duygusal olmadığımı söyler dururdun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The junk you women carry around. It�s like the inside of a claw machine. | Siz kadınların yanınızda taşıdığınız ıvır zıvırlardan birini mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Here. I couldn�t bear to throw it away. | İşte. Atmaya kıyamadım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now that you�ve brought it up,... | Şimdi gösteriyorsun ya,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..neither could l. | ..ben de kıyamadım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where would you like your coffee? | Kahvenizi nerede içersiniz? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, coffee. We�ll have it... in the library. | Kahve. Kütüphanede içelim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Or the east wing terrace? It�s too cold for the terrace. | Yoksa terası mı tercih edersin? Terasa çıkılmayacak kadar soğuk. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The library it is! | Kütüphane olsun! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Bring a third cup and join us. No, thanks. | üçüncü bir fincan al ve sen de bize katıl. Hayır, teşekkürler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t want to butt into a family reunion. | Bir aile buluşmasına burnumu sokmak istemem. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t think he approves of me. | Sanırım benim varlığımı onaylamıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Nonsense. You shoulda heard him talk about you in the kitchen. | Saçmalıyorsun. Mutfakta senden nasıl söz ettiğini duymalıydın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry, now that l�m here, do you really think you need him any more? | Harry, artık burada olduğuma göre ona gerçekten ihtiyacın var mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, it�s not that I need him. He needs me. | Benim ona değil, onun bana ihtiyacı var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It makes him feel better to help me out. | Bana yardım ettikçe kendini iyi hissediyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I thought that was going to be my job. You never considered me much of a wife. | Bunun, benim işim olduğunu sanıyordum. Yani düşünceli eş görevinin... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, honey... Don�t deny it. | Tatlım, ben... İnkar etme. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I guess I was kinda silly and useless. | Sanırım aptal ve işe yaramaz bir kadındım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But I want a second chance now. | Ama ikinci bir şans istiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Maybe l�ve grown up a little. | Belki biraz olgunlaşmışımdır. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�d better pour the coffee. One lump, remember? | Kahveyi koysan iyi olur. Bir şeker, hatırladın mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Never mind the dishes, Boom Boom. Leave �em. | Bulaşıkları boşver, "Bum Bum". | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| OK. They�re all rinsed. I�ll finish up when I come to fix your breakfast. | Tamam. Hepsi durulandı. Kalanını da kahvaltı hazırlamak için sabah geldiğimde hallederim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You don�t have to bother. | Canını sıkmana gerek yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| No bother. It�s on the way to the practice field. | Sıkmıyorum. Antrenman sahasına giderken uğrarım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Boom Boom, I don�t want to turn you into a housekeeper. | Bak, "Bum Bum". Benim uşağım olmanı istemiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You have your own job to worry about. And now that Sandy�s here... | İlgilenmen gereken işlerin var. Hem Sandy de geldiğine göre... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You know how it is. | Anlarsın ya... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I know how it is. | Anlıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Mrs Hinkle, that walker? He should practise with it every day. | Bayan Hinkle, şu yürüteçle her gün pratik yapması gerekiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He�s up to 20 steps now. He should try 24 tomorrow. | 20 adıma çıkabildi. Yarın 24 adım denemesi gerek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| 24. All right. And that whirlpool bath? | 24 mü? Tamam. Bir de şu girdap banyosu. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Twice a day. And if the batteries run down on the wheelchair... | Her gün iki kez yapmak zorunda. Tekerlekli sandalyenin pilleri azalırsa... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll figure it out. | İcabına bakarım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�ll still come to see me, won�t you? Sure, buddy. Good night. | Hala beni ziyarete gelmek istiyorsun, değil mi? Elbette, dostum. İyi geceler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I didn�t want to say anything, but that chicken dish we had... | Onun yanında bir şey söylemedim ama yediğimiz şu tavuk yemeği... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s Hungarian. Well, it wasn�t very good. | Macar yemeğiymiş. Çok güzel değildi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ve learnt to cook now. Yeah? Really? | Artık yemek pişirmeyi de öğrendim. Sahi mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll make you a meat loaf tomorrow. | Yarın sana etli ekmek pişireceğim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Unzip me, please? | Fermuarımı indirir misin, lütfen? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Put on a little weight, haven�t you? | Biraz kilo mu aldın? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Seven pounds. That�s how good a cook I am. | 3 kilo. İyi aşçı olmam yüzünden. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If you need any help with your corset... I can manage. | Korse konusunda yardıma ihtiyacın olursa... Başımın çaresine bakabilirim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The phone, darling. Aren�t you going to answer it? | Tatlım, telefon. Cevap vermeyecek misin? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hello? Well, welcome to Cleveland. | Alo? Cleveland'a hoşgeldin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Certainly nice to have you back with the organisation. How�s our boy? | Seni de aramızda görmek güzel. Çocuğumuz nasıl? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Why don�t you kids go play on the freeway? | Neden gidip biraz da otobanda gezinmiyorsunuz? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I said how�s our boy? He�s wonderful. | Çocuğumuz nasıl dedim? Harika. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Everything�s wonderful. | Her şey harika. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We just had dinner, and we�re about to go to bed. | Yemeğimizi yedik. Birazdan yatacağız. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Lemme talk to him. | Onunla konuşabilir miyim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Look, Harry, if I were you, l�d forget it. | Bak, Harry. Yerinde olsam unuturdum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I know what�s going through your mind, but this is not the time... or the place. | Yapma, aklından neler geçiyor biliyorum ama ne yeri ne de zamanı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What are you, my marriage counsellor? lf I want advice, l�ll write to ��Dear Abby��. | Nesin sen, evlilik danışmanım mı? Öğüt istersem "Sevgili Abby" köşesine yazarım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| OK, Harry, it�s your neck. But if you�re gonna do something foolish,... | Tamam, Harry. Senin bileceğin iş. Ama aptalca bir şey yapacaksan... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..remember to show your good profile, because you are on Candid Camera! | ..elinden gelenin en iyisini yap çünkü biliyorsun gizli kameradasın! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Ohh! Children, watch it! | Çocuklar, dikkat edin! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry? Are you all right? | Harry, iyi misin? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Can I have one more of these? Sorry. | Şunlardan biraz daha alayım. özür dilerim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What do you mean, ��sorry��? We reserve the right to refuse service. | "Özür dilerim" de ne demek? Yönetim, dilediği kişilere hizmet vermeme hakkına sahip. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I own this joint! You appointed me manager. I say no. | Burası benim yerim! Ama beni yönetici atadın. Ben de hayır diyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now cut that out, Pop. I need it. | Kes şunu, baba. İhtiyacım var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You wanna drown yourself, use water. | Kendini boğmak istiyorsan su kullan. | The Fortune Cookie-1 | 1966 |