Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163510
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Don�t you even want to save the frame? | Çerçevesini olsun saklamaz mısın? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We�re all checked out. Ready to go, kid? Not before I talk to my lawyer. | İşlemleri hallettim.Gitmeye hazır mısın, evlat? Avukatımla konuşmadan olmaz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What are you driving? A Caddy. Why? | Ne marka otomobil kullanıyorsun? Cadillac. Neden? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I don�t think we can get the wheelchair in the Mustang. | Onu ve tekerlekli sandalyesini Mustang'e sığdıramayız da ondan. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll bring it round to the front entrance. Good. Thanks. | Uğraşmayın. Otomobilimi ön kapıya getiririm. Güzel. Teşekkürler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Charlotte fixed Mother�s room for you. That�s nice. | Charlotte sana annenin odasını hazırladı. Çok güzel. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�ll be better off staying with us, helpless as you are. | Bu kadar çaresiz bir haldeyken bizimle kalsan iyi edersin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Somebody may walk through that door! You bet! And it�s gonna be me. | Biri her an şu kapıdan yürüyüp geçebilir! Bahse girebilirsin. Bu kişi ben olacağım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m walkin� out on my own two feet and without this damn corset! | Bu kapıdan ayaklarım üzerinde yürüyerek ve üzerimde bu lanet korse olmadan geçeceğim! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Are you crazy? We�ve got them over a barrel. They�re trying to settle. | Deli misin sen? Atlattığımız bunca şeyden sonra! Anlaşma yapmanın yollarını arıyorlar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| See the way he looks at me? l�m lettin� him off the hook. | Bana bakan şu adamı görüyor musun? Onu zahmetten kurtarıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry, they�ll get you for fraud. Let �em! | Buradan dışarı yürüyerek çıkarsan seni sahtekarlıktan tutuklarlar. Bırak yakalasınlar! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How can you be so selfish? What about the money l�ve spent? | Nasıl bu kadar bencil olabilirsin? Harcadığım onca para ne olacak? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, l�m sure you�ll think of somethin�. | Eminim bir şeyler düşünürsün. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I did, but you�re fighting it! Are you afraid of a little prosperity? | Düşündüm bile ama sen karşı koyuyorsun. Servet sahibi olmaktan mı korkuyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re hopeless, Harry. A loser. Always have been, always will be. | Umutsuz vakasın, Harry. Kaybetmeye mahkumsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| A guy who jumps off roofs with a closed umbrella! | Kapalı bir şemsiyeyle damdan atlayan bir adam! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah? Hold on. A born loser! You wanna know why you lost your wife? | Evet. Bir dakika. Doğuştan kaybetmeye mahkumsun. Karını niye kaybettiğini biliyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You got no character! No guts! l�m surprised it didn�t show in the X rays. | Çünkü karaktersizsin! Ödleksin. Röntgenlerde görünmemesine çok şaşırdım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You left out the most important thing. No brains! | En önemli şeyi atladın. Beyinsizin tekiyim! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Buyin� that bull about how l�m gonna get Sandy back. | Sandy'i tekrar kazanacağım konusunda dolduruşa geldiğim için. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, I don�t want any part of her. | Artık onun hiçbir şeyini istemiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Cold blooded little tramp, shacked up with that guy... | Soğukkanlı küçük sahtekar, o herifle kırıştırsın... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Not so loud. Do you want her to hear? | Yavaş konuş! Duymasını mı istiyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s Sandy. Shall I hang up? | Sandy. Kapamamı ister misin? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Get back in that chair. | Otur şu sandalyeye. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yes, Sandy. | Evet, Sandy. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yes, he�s coming along all right. | Evet, durumu çok iyi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, he has his bad spells once in a while,... | Ara sıra sancılar saplanıyor ama doktorlar... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..but the doctors think he�ll walk again. | ..tekrar yürüyebileceğini düşünüyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Poor bastard. I just hope he winds up with a little money. | Zavallı serseri. Umarım biraz olsun para koparabilir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But with you handling the case, I know he will. | Senin, olayı ele alış biçimini düşünüyorum da koparacağına eminim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Here he is. | Al bakalım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hello, Sandy... Well, yes, it�s me. Why are you so surprised? | Alo, Sandy? Evet, benim. Neden bu kadar şaşırdın? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, I only called Willie to find out how you were. | Nasıl olduğunu öğrenmek için Willie'yi aradım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I didn�t really think you�d want to talk to me ever again,... | Benimle tekrar konuşmak isteyeceğini sanmıyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..the way you sounded the last time. It was right after the accident,... | Son konuşmamızdan sonra... Kazadan hemen sonraydı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..l was full of sedatives, I didn�t know what I was saying. | İlaçların etkisindeydim. Ne dediğimin farkında değildim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m being discharged from the hospital today. | Bugün taburcu oluyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I guess there�s nothing more they can do for me here. | Sanırım burada benim için yapabilecekleri fazla bir şey kalmadı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Sure I care. | Elbette umurumda. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I figure l�ll just go back to the apartment. You remember our old apartment. | Apartman daireme dönerim sanırım. Dairemizi hatırlıyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Of course I do. Do you still have that ugly brown velveteen couch? | Elbette hatırlıyorum. O çirkin, kadife kanepe hala duruyor mu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And the sets of mother of pearl demitasse spoons we got for a wedding present? | Peki düğün hediyesi olarak aldığımız inci işlemeli kaşıklar? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And that cat. What was her name? Tinker Bell? | Peki ya kedi? Adı neydi, Tinker Bell mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah, everything is just the same. Except the cat. | Evet, her şey aynı. Kedi hariç. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| She ran away too. There must be something the matter with me. | O da kaçtı. Benim yüzümden olmalı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Don�t say that. Maybe there�s something the matter with Tinker Bell. | Öyle söyleme. Belki de Tinker Bell'in bir sorunu vardı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry, I was wondering, who�s gonna look after you? | Harry, çok merak ediyorum. Seninle kim ilgilenecek? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, Mother�s in Florida. | Annem Florida'da. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Maybe Charlotte�ll drop by, bring me some mushroom soup. | Belki Charlotte arada bir uğrayıp mantar çorbası getirir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I could get myself a babysitter once in a while. | Ara sıra bana bakıcılık edecek birini bulabilirim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry, do you want me to come and sit with you? | Harry, gelip seninle kalmamı ister misin? Eski bir ev arkadaşımı tekrar görmek güzel olur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Just say yes or no. | Evet ya da hayır de. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, naturally the answer�s yes. | Cevabım elbette evet. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s always nice to see an old roommate. | Eski bir ev arkadaşımı tekrar görmek güzel olur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But if it�s in any way awkward... I mean, I don�t know your... situation. | Ama bir sakıncası varsa... Yani durumunu bilmiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, let me handle that. What if I can get away for a few days? | Orasını bana bırak. Birkaç günlüğüne uzaklaşırsam ne çıkar? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hey, Sandy. There�s no towels! | Hey, Sandy. Havlu kalmamış! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| All right, then. I�ll see you Monday. And take care of yourself, do you hear? | Pekala. Pazartesi görüşürüz. Kendine dikkat et! Duyuyor musun beni? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Loud and clear. | Açık ve net bir biçimde. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Guess what. Tinker Bell is coming back? | Bil bakalım ne oldu? Tinker Bell geri dönüyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I got the car out front. All set? You bet! Let�s blow this joint. | Otomobili öne çektim. Her şey hazır mı? Evet. Çıklaım bu iğrenç yerden. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Out of my way! Hey, fasten your seat belt. | Çekilin yolumdan! Kemerlerinizi bağlayın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Those things go eight miles an hour! (Harry sings a march tune) | Bunlar saatte 130 yapar! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, doesn�t it do your heart good? | İnsanın yüreği ferahlıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I have a hunch he�ll be up and around in no time. | İçimden bir ses onu bir daha burada göremeyeceğimizi söylüyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now look, Sister, I asked you to pray for him, but we don�t want any miracles. | Bak, hemşire. Senden onun için dua etmeni istedim. Ama mucize istemiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| (Boom Boom) One, two. Left, right. | Bir iki. Sol sağ! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What�s that with the ��One, two. Left, right��? | Nedir bu, bir iki sol sağ hikayesi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hey, Max! What are they doin� over there? Can you see anything? | Hey, Max! Ne yapıyorlar orada? Bir şey görüyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| One, two. Left, right. | Bir iki. Sol sağ! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They�re dancin� the frug. What? | Dans ediyorlar. Ne? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Left, right. | Sol sağ! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| One, two. | Bir iki! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The frug! Some sense of humour. | Dansmış! Ne mizah duygusu ama. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If you ask me, we�re just wastin� our time. This guy�s legit. | Bana sorarsan zamanımızı harcıyoruz. Bence adam temiz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Maybe so, but let�s give it a chance. | Belki ama ona bir şans tanıyalım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We�ve been watchin� for three days and three nights! | Üç gün üç gecedir izliyoruz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That coloured guy, he has to dress him, shave him,... | Zenci olan onu giydiriyor, tıraş ediyor, yemeğini yediriyor,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..put him to bed, carry him to the toilet, brush his teeth... | ..yatırıyor, tuvalete götürüyor, dişlerini fırçalıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If that�s an act, then l�m Soupy Sales. Listen. | Bütün bunlar numaraysa ben de bir şey bilmiyorum. Dinle. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I shadowed a guy suin� the Yellow Cab Company. Some kinda collision. | Bir defasında taksi şirketine dava açan bir adamı enselemiştim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Claimed he was paralysed. Six weeks we watched him, never moved a muscle. | Bir çarpışmada felç olduğunu iddia ediyordu.Altı hafta boyunca izledik.Hiçbir kasını bile oynatmadı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He had this Swedish masseuse come every so often, give him a rubdown. | İsveçli bir masözü vardı. Sık sık gelip masaj yapıyordu. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Then one night, bingo! There he was, givin� her a rubdown. | Sonra bir gece, tombala! Adamı masöze masaj yaparken yakaladık. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| No kiddin�. Caught him red handed. | Şaka yapıyorsun. Onu suç üstü yakaladık. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Except that idiot cameraman got so carried away, he forgot to roll the film. | Ama aptal kameraman kendini öyle kaptırmış ki kameraya film koymayı unutmuş. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Couldn�t you ask for another take? Well, l... | O sahneyi yeniden çekmesini isteseydiniz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You mind if I laugh after lunch? Keep an ear on �em. I�m going to the drugstore. | Yemekten sonra gülsem olur mu? Kulağın onlarda olsun. Ben alış verişe gidiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Bring me a corned beef on rye, easy on the mustard, and a strawberry milkshake. | Bana çavdar ekmeği ve biftek getir. Tereyağı ve biraz da hardal olsun.Bir de çilekli "milkshake". | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Anything else? A pack of Tiparillos. | Başka bir şey? Bir paket de Tiparillos. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Left, right... Left, right. | Sol sağ. Sol sağ. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Left, right... Go, man, go! | Sol sağ. Devam et, dostum! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| A coupla more steps. | Birkaç adım daha. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Attaboy! You�re doing great. | Hadi, dostum. Harika gidiyorsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I talked to the guys in the front office. | Gişedeki çocuklarla konuşuyorum da... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We want you to be at the stadium November 27th. | ..27 Kasım'da stadyumda olmanı istiyoruz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What�s November 27th? Night game against Washington. | Ne var 27 Kasım'da? Washington maçı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We�d like to make it Harry Hinkle Night. Oh. | O geceyi Harry Hinkle gecesi ilan etmek istiyoruz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 |