Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163505
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Breakfast. | Kahvaltı! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I thought you might like some nice stewed prunes. We must keep regular. | Erik kompostosu getirdim. Düzenimizi bozmamalıyız, değil mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where�s the damn doctor? Dr Krugman is making his rounds. | Nerede bu lanet olası doktor? Dr. Krugman viziteye çıktı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He�ll be here shortly with your X rays. | Birazdan röntgenlerinizle burada olur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Thank you, Nurse. And bring him some breakfast, too. | Teşekkürler, hemşire. Ona da kahvaltılık bir şeyler getirin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Did you hear what she said? X rays. There goes your whole cockamamie case. | Dediğini duydun mu? Röntgenler. Küçük oyunun birazdan sona erecek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, yeah? What about your little mishap when you were with the paratroopers? | Öyle mi diyorsun? Ya küçükken paraşütçülük oynarken geçirdiğin kaza? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What paratroopers? | Ne paraşütçülüğü? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You and Charlotte on the garage roof in Toledo? | Charlotte ve sen, Toledo'da garajın damında... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That compressed vertebra, remember? That was like 30 years ago. | Hani omurların sıkışmıştı. 30 yıl önceydi o. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| With a vertebra, you can�t tell an old injury from a new one, so who�ll ever know? | İşin güzel tarafı da o ya.Omurlar söz konusuysa eski ve yeni sakatlanmalar ayırt edilemez. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I will! Look, l�m not sayin� l�m any better than the next guy. | Kim bilecek? Ben bileceğim!Bak ben iyi bir adamım demiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Maybe I add a few bucks to my expenses, but an out and out fake, l�m... | Belki masraf listemi biraz kabartabilirm de. Ama böyle bir sahtekarlığın içinde ben yokum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Fake? We got 83,000 eyewitnesses. | Sahtekarlık mı? 83 bin görgü tanığı var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Another 30 million watched it on television. | 30 milyon kişi de televizyonda seyretti. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They saw you get hit by a 220lb monster and take a spill over that tarpaulin... | 100 kiloluk o canavar sana çarptı. Muşambaların üzerine yuvarlandın,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..which shouldn�t have been there in the first place. | ..ki onun da orada olmaması gerekiyordu. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We got a clear cut case of negligence. | Ortada besbelli bir ihmalkarlık var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If you think that gown is humiliating, taste this coffee. | Giydiğin giysinin aşağılama olduğunu düşünüyorsan bir de kahvenin tadına bak. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where do you think you are? ln a Hilton Hotel? | Kendini nerede sanıyorsun? Hilton'da mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It won�t even come to trial. Juries love to soak an insurance company. | Avukatları bu davaya izin vermeyecekler. Jürinin sigorta şirketlerinden para kopardıklarını iyi bilirler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| When I wheel you into that courtroom... Wheel me in? | Tekerlekli sandalyede salona girdiğinde... Tekerleki sandalyede mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah, wearin� one of those corsets. | Evet, hele üzerinde korseler falan da olursa... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You wanna bet? Only until we collect the money. | Demek bu kadar eminsin? Parayı alana kadar bekle. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Then you make a gradual recovery. (phone rings) | Sonra yavaş yavaş iyileşirsin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m gonna make a rapid recovery. I�m gonna start right now! | Hızla iyileşeceğim. Hem de hemen başlıyorum! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I told you no calls. | Telefon istemiyoruz demiştim! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| New York? OK, l�ll take it. | New York mu? Peki. Ben konuşurum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yes, this is Harry Hinkle�s room. Who wants him? | Evet, Harry Hinkle'ın odası. Kim arıyor? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You don�t say... Yeah, hold on a second. | Öyle mi? Bir saniye. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The next voice you hear will be your wife. | Birazdan duyacağın ses karına ait. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I have no wife. All right, your ex wife. | Benim karım yok ki. Öyleyse, eski karındır. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Tell her to drop dead. Sorry, Sandy. He can�t talk right now. | Toz olmasını söyle. Üzgünüm, Sandy. Ama şu anda konuşamaz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now or any other time. Hang up! Sh! | Başka bir zaman da konuşamaz. Kapa artık! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yes, Sandy, it�s true. Did you see it, dear? Did you see it on television? | Evet, Sandy. Doğru. Gördün mü, tatlım? Televizyonda mı seyrettin? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| No, it�s in the paper this morning. | Hayır, bu sabahki gazeteler yazıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But all it says is they carried him off unconscious, and you�re suing. | Götürüldüğü sırada kendinde değilmiş sen de dava açmaya hazırlanıyormuşsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How bad is he? Well, we don�t know yet, dear,... | Durumu çok mu kötü? Henüz bilmiyoruz, tatlım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..but it�s gonna take more than a Band Aid, I can tell you that. | Ama yardım konserleri yapılmasını bile gerektirebilir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Listen, you bitch, if it�s the alimony you�re worried about... | Dinle, kaltak! Eğer derdin nafakaysa... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Come off it, Sandy. Why else would you call me? | Kes şunu, Sandy. Başka neden ararsın ki beni? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You don�t have to believe me, Harry. | İnanmak zorunda değilsin, Harry. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But isn�t it possible that l�m worried about you and wanted to find out how you felt? | Ama senin için endişeleniyor olamaz mıyım? Nasıl olduğunu öğrenmek isteyemez miyim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Isn�t that touching? You didn�t care how I felt when you ran off with Gus Gilroy! | Ne kadar dokunaklı! Bir yıl önce Gus Gilroy'a kaçtığında neler hissettiğim umurunda değildi! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Didn�t even leave a note, just a stale meat loaf in the refrigerator! | Bir ay boyunca gömleklerimi yıkattığın... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I went nuts trying to find the laundry where you�d taken my shirts! | ...çamaşırhaneyi bulana kadar kafayı yiyordum! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Please, Harry, this is no time to... | Lütfen, Harry. Bunları konuşmanın sırası değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, it was your fault, too, because you�re too nice a person, and too kind. | Bunlar senin suçundu. Çünkü çok nazik ve kibar bir insansın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You shoulda run after me and belted me a few and dragged me back. | Peşimden koşmalı, beni kemerle dövmeli ve sürükleye sürükleye ever geri getirmeliydin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s lucky I didn�t. I woulda strangled you with one of Gus Gilroy�s fancy ties! | Şansın varmış ki peşinden gelmemişim. Yoksa seni Gus Gilroy'un şık bir kravatıyla boğardım! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, what would you... He�s had a concussion. | O zaman ne kadar nazik olduğumu anlardın. Ona aldırma. Beyin sarsıntısı geçirdi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He doesn�t know what he�s saying. | Ne dediğini bilmiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It may be a couple of days before we have doctors� reports. Where can I reach you? | Doktorun raporunu almamız bir kaç gün sürer. Seni nerede bulabilirim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, don�t worry. Don�t worry, baby. If your friend answers, l�ll hang up. | Merak etme, tatlım. Telefonu arkadaşın açarsa konuşmadan kapatırım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| OK, if it�s more convenient, you call here. Goodbye, Sandy. | Tamam. Hoşça kal, Sandy. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Of all the miserable broads. I don�t know what I ever saw in her in the first place. | Ortalık kadın kaynarken bunda ne buldum bilmiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Cooks like a pig and smokes in bed. | İğrenç yemekler pişiriyor, yatakta sigara içiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Used to walk around like a zombie because her nail polish was always wet. | Ayaklarına sürdüğü ojeler her zaman ıslak olduğu için zombi gibi yürür,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s unless she was crawling on her knees trying to find her contact lenses. | ...tabii o sırada lenslerini aramak için yerde emekleyerek dolaşmıyorsa. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Still crazy about her, huh? | Onun için hala deli oluyorsun, değil mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And stupid? Agh! | Aptalın teki! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Never read a book in her life. | Hayatında bir tane bile kitap okumamış. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| She read one book. The Carpetbaggers. | "The Carpetbaggers"a başlamıştı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| End of six months she was on page 19. | 6 ay sonra 19.sayfaya ancak gelebilmişti. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We had no life together, no dialogue, no laughs, no... | Birlikte bir hayatımız yoktu. Ne sohbet, ne gülüşmeler, ne de... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You know, Harry, l�ve seen guys carry a torch before, but you�re the champ. | Biliyor musun, Harry? Daha önce meşale taşıyan adamlar görmüştüm ama sen bir şampiyonsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You could carry it from Greece to Mexico to open the next Olympic Games. | Bir sonraki olimpiyatlarda meşaleyi Yunanistan'dan Mexico City'ye sen taşımalısın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Me? You. | Ben mi? Evet, sen. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Are you outta your skull? You know how many girls l�ve had since Sandy? | Kafa tasın falan mı çatladı? Sandy'den sonra kaç kızla ilişkim oldu biliyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Phyllis, Sheila, Janet... Use the other hand. That one�s numb. | Phyllis, Sheila, Janet... Öbür elini kullan. O tutmuyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Don�t give me with that torch. As far as l�m concerned... | O yüzden bana meşale falan verme. Beni ilgilendirdiği kadarıyla... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And the funny thing is she still cares about you. | İşin komik tarafı, o da senin için deli oluyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The hell she does. Did you hear her? | Canı cehenneme. Duydun mu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Did you hear her? She was practically crying. | Telefonda nasıl konuştuğunu duydun mu? Neredeyse ağlayacaktı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And when she hears what shape you�re in, mangled and helpless,... | Bir dahaki sefere seni arayıp ne halde olduğunu, yani, yatağa çakılıp kaldığını duyarsa... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..she�ll hop the first plane from New York. | ..New York'tan ilk uçağa atladığı gibi soluğu burada alır. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You play along with me, Harry, and you�ll get your wife back. | Oyunuma katılırsan karına yeniden kavuşursun, Harry. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Who wants her? You do. | Onu isteyen kim? Sen. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Because you still love her. | Çünkü onu hala seviyorsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We open the kid up, and what do we find? | Çocuğun içini açınca ne görelim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Three buttons, a thumbtack, and 27 cents in change. | 3 düğme, 1 raptiye ve 27 sent değerinde bozuk para. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Morning, Doctor. | Günaydın, Doktor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Parents couldn�t afford to pay for the operation, so I kept the 27 cents. | Anne ve babası ameliyat parasını ödeyememiş, ben de 27 senti onlara vermedim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m Dr Krugman. How are you feeling today? | Ben Dr. Krugman. Bugün nasılsınız? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, pretty good. He means considering. | Oh, çok iyiyim. Yani başına gelenlerden sonra demek istiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What do the X rays show? I�m kinda curious myself. | Röntgenler ne diyor? Ben de merak ediyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I was sitting on the 40 yard line. Oy, gevalt... | 36 metre çizgisi hizasında oturuyordum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Mm... You said it, Doctor. | Vay canına! Ne diyorsunuz, Doktor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Sister? | Hemşire! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Would you mind cranking the bed down? | Yatağı biraz indirebilir misiniz? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Ohh! Ohh! What�s the matter? | Ne oldu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| My back! Crank it up! Crank it up! Does it hurt much? | Belim! Kaldırın! Kaldırın çabuk! Çok mu acıyor? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I should hope so. He�s got a compressed vertebra. | Öyle olmalı. Omurlarından biri sıkışmış. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ve got what? Here, look at this. | Ne olmuş? İşte, bakın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| There�s a compression of the fifth vertebra. | Beşinci omur sıkışmış. Disk daralması var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Are you sure? I don�t wear this because l�m a barber. | Emin misiniz? Üzerimdekini berber önlüğü mü sandınız? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m not questioning your competence. So don�t kibitz! | Silginizi sorgulamak istememiştim. Öyleyse gevezelik etmeyin! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Now just relax. Tell me if this hurts. | Şimdi biraz gevşeyin. Acıyınca söyleyin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Take it easy, Doc. I said no kibitzing. | Yavaş olun, doktor. Gevezelik etmeyin dedim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Could I have that cigarette? Is it all right if he smokes? | Şu sigarayı alabilir miyim? İçmesinde bir sakınca var mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 |