Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163504
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Wait. Where are you taking him? To the general ward. | Bekleyin. Onu nereye götürüyorsunuz? Genel bakım odasına. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, no. I want a private room for him. Nothing is too good for my brother in law. | Hayır, olmaz. Özel oda istiyorum. Kayın biraderime ne yapsak azdır. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Check with the admission office. No red tape, Sister. Take him upstairs. | Bunu hasta kabul bürosuyla görüşmelisiniz. Kırmızı şeritlerden istemiyoruz. Götürün! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How about the penthouse suite? Now you�re talking, Doctor. | İsterseniz kral dairesini hazırlayalım. Konuşma diye buna derim, doktor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hello, Uncle Harry. Hi. | Selam, Harry Amca. Selam. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They�re not gonna cut him open, are they? | Kesip içini açmayacaklar, değil mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Shut up. Charlotte, take her home. Take everybody home. | Kapa çeneni, anne. Charlotte, herkesi eve götür. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Aren�t you coming? What about dinner? | Sen gelmiyor musun? Akşam yemeğine de mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The hell with it. I�m not lettin� him out of my sight, not for a minute. | Yemeğin canı cehenneme! Gözümü üstünden ayırmamalıyım. Bir dakika bile. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Jeffrey! Ginger! We�re on our way. | Jeffrey! Ginger! Gidiyoruz! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We wanna skate some more. You can play at home. | Biraz daha paten kayalım. Evde oynarsınız. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah, why don�t you teach �em that paratrooper game? | Evet, neden onlara da paraşütçülüğü öğretmiyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Cleveland Plain Dealer? Give me the city desk. | Cleveland santrali mi? Bana belediyeyi bağlayın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This is William H Gingrich, attorney at law. I represent Harry Hinkle. | Adım William H. Gingrich. Avukatım. Maçta yaralanan... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The cameraman who was hurt at the game today. | ..kameraman Harry Hinkle'ı temsil ediyorum. Bu belki ilginizi çeker. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yes. I�m suing CBS, the Cleveland Browns and the Municipal Stadium for $1 million. | CBS'e, Cleveland Browns takımına ve belediye stadına bir milyon dolarlık dava açıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s right. A million dollars. | Evet, bir milyon dolar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hinkle. H l N K L E. St Mark�s Hospital. | Hinkle. H l N K L E. St. Mark Hastahanesi'nden arıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He�s very serious. And so am l. | Durumu çok ciddi. Ben de ciddiyim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Mr Hinkle�s room. What�s the number? Sorry. It�s not visiting hours. | Bay Hinkle'ın oda numarası kaçtı? Özür dilerim, ziyaret saati değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, maybe you could make an exception. I�m the guy... | Belki bir seferlik göz yumarsınız. Bakın, ben... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, you�re Mr Jackson, aren�t you? | Siz Bay Jackson'sınız, değil mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What do you think our chances are against Philadelphia? | Philadelphia Eagles karşısında şansımız nedir? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Sister Veronica wants 1 3 points. You bet around here? | Hemşire Veronica'nın 13 puana ihtiyacı var. Burada bahse mi giriyorsunuz? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Certainly. I already owe her a Coke from last week. | Tabii. Geçen haftadan ona bir kola borcum var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I can�t say anything. It�s against regulations. I could be suspended. | Bir şey diyemem. Lig kurallarına aykırı. Lisansım askıya alınabilir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I understand. He�s in 403, right down the corridor. | Anlıyorum. 403 numarada. Koridorun hemen sonunda. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yes? This is Mr Hinkle�s room? | Evet? Bay Hinkle'ın odası mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s right. How is he? | Doğru. Durumu nasıl? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I called, but they wouldn�t give me any information. | Dün gece birkaç kez aradım ama bana herhangi bir bilgi vermediler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I wouldn�t know about his condition. He�s asleep. | Durumunu bilemem. Hala uyuyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh... I guess l�d better wait outside. You do that. | Sanırım dışarıda beklesem iyi olur. Evet. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How about that guy? He�s got some nerve showing up here. | Şu adama bakın! Buraya hangi yüzle geliyor? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You wouldn�t have a razor on you, would you? | Yanınızda ustura yok, değil mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Whatever happened to all those beautiful nurses you see on television? | Televizyonda seyrettiğimiz bütün o güzel hemşireler nereye kaybolmuş? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Would you mind leaving us alone for a little while? | Bizi biraz yanlız bırakır mısınız? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�d be delighted. | Seve seve. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How... how did I get here? By stretcher and ambulance. | Nasıl geldim buraya? Sedye ve ambulansla. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, my head. What did they give me? A whole gang of sleeping pills. | Oh, başım! Bana ne verdiler? Bir sürü uyku ilacı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where�s the can? Forget it. You can�t get out of bed. | Hela nerede? Unut gitsin. Yataktan kalkamazsın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I can�t get... Who says? | Kalkamam mı? Kim demiş? Ne demek bu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hate to break it to you, but you got a spinal injury. | Sana söylemek istemezdim, evlat. Ama belkemiğinde zedelenme var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What? Your left leg is numb... | Ne? Sol bacağın tutmuyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and you got no feeling in the first three fingers of your right hand. | Sağ elinin üç parmağında da his yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re crazy. I can move my hand and my leg. | Çıldırdın mı sen? Elimi de bacağımı da hareket ettirebiliyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Sure you can, if you wanna blow a million bucks. | Bir milyon doların uçup gitmesini istiyorsan hareket ettir tabii. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| A million buc...? That�s what we�re suing for. | Milyon mu? Sen neden bahsediyorsun? Onlardan isteyeceğimiz tazminat. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They�ll offer us $100,000, we settle for a quarter of a million. | Bize 100 bin teklif edecekler. 250 binde anlaşacağız. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I gotta go to the can. Stay where you are. I�ll bring it to you. | Helaya gitmem gerek. Sen otur. Ben sana getiririm. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What are you tryin� to pull? l�m all right. | Ne işler çeviriyorsun? Ben gayet iyiyim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| One thing I hate is a patient who makes his own diagnosis. | Hastaların en nefret ettiğim yanı, kendi kendilerine teşhis koymalarıdır. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| There�s nothing wrong with me. That�s what you think. | Bu çok gülünç. Benim bir şeyim yok. Sen öyle san. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Not only can�t you move your hand and your leg,... | Elini ve bacağını oynatamamanın yanı sıra beyin sarsıntısı da geçirdin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..you got ringing in your ears and double vision. | O yüzden kulakların çınlıyor ve çift görüyorsun. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Double vision? How many of me do you see? | Çift mi görüyorum? Beni kaç tane görüyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| One. One cheap, chiselling shyster lawyer who of all people had to marry my sister. | Bir. Kız kardeşimin evlenmek için bula bula seni bulduğu, ucuz, sefil bir avukatsın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�m handin� you a quarter of a million dollars on a silver platter! | Güzel konuşma! Eline çeyrek milyon dolar veriyorum, hem de gümüş tepsi içinde. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Don�t want the money, don�t want the silver platter, I just... | Parayı da istemiyorum, gümüş tepsiyi de. Ben yalnızca... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Insurance companies have got so much money they�ve run out of storage space. | Sigorta şirketlerine mi acıyorsun? O kadar çok paraları var ki ne yapacaklarını bilmiyorlar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What�s a quarter of a million to them? They take it out of petty cash. | Mikrofilmler kullanmak zorundalar artık. Çeyrek milyon onlar için nedir ki? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| So don�t give me with the scruples. (knocking) | Bu yüzden saçmalayıp da canımı sıkma benim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| What is it? The nurse said he was awake. | Ne var? Hemşire uyanık olduğunu söylemişti. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Look, pal, can�t you read? We got a sick man here. | Okuman yazman yok mu, dostum? İçeride hasta bir adam var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How sick is he? Nobody will tell me anything. | Ne kadar hasta? Kimse bana bir şey söylemiyor ki! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Leave the flowers. I�ll give �em to him. No, thanks. Maybe I could see him later? | Çiçekleri bırakıp gitsene. Ben ona veririm. Hayır, teşekkürler. Daha sonra görebilir miyim? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| (toilet flushes) Yeah. | Tabii. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| They put you in these just to humiliate you. | Sırf aşağılamak için sokuyorlar bunların içine. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where are my clothes? l�m checkin� outta here. | Pekala giysilerim nerede? Neden? Gidiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Where do you think you are? ln a Hilton Hotel? | Nerede olduğunu sanıyorsun? Hilton'da mı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You�re not registered here. You got a number on your wrist! | Burada kalmıyorsun, yatıyorsun. Bileğinde bir numara var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Do I need a reprieve from the governor? No, a discharge from the doctor. | Validen belge falan mı almam gerekiyor? Hayır, doktordan taburcu için izin almalısın. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Get into bed! OK! | Şimdi hemen yatağına dönüyorsun! Tamam! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But only because it�s draughty and I got no pants. | Ama yalnızca cereyan yaptığı ve pantolonum olmadığı için. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry, puppy... | Harry,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How much do you make a week? I mean, after withholding,... | Haftada ne kadar kazanıyorsun? Yani annene ve nafaka olarak... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..supporting your mother, alimony? | ..verdiklerinden sonra elinde ne kalıyor? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| All right, so I owe you $60. | Tamam, sana 60 dolar borcum var. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s not that, Harry. It�s not that. | Konu bu değil, Harry. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s just that I don�t want my brother in law to be a nobody. | Ben yalnızca kayın biraderimin bir hiç olmasını istemiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I wanna see you in a fastback Mustang, ltalian silk suits,... | Seni Mustang'lerin içinde, İtalyan takım elbiseleriyle,... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..a decent apartment, a go go baby all the way. | ...şık bir apartman dairesinde ve güzel kadınlarla görmek istiyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I won�t stand still for one of your phoney whiplash cases! | Willie, burada durup senin gaz vermelerini dinleyemem. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Whiplash? We�re going for all the marbles. | Gaz vermek mi? Oyundaki bütün misketleri toplamak için oynuyoruz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I wouldn�t lift a finger... That�s all you have to do! | Parmağımı bile oynatamam. Yapman gereken de bu zaten, Harry! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Not lift a finger! Think of your mother. Think of your mother, Harry. | Parmağını kıpırdatamaman! Anneni düşün, Harry. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Bronchitis every winter. She should be in Florida, baking her chest. | Her yıl bronşit oluyor. Florida'ya gidip göğsünü ısıtması gerek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And your sister 33 years old and never had a fur coat. | Kız kardeşin, 33 yaşına geldi ve daha bir kürk mantosu yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And your nephew and niece. They have to sleep in the same room. | Sonra yeğenlerin var. Aynı odada uyumak zorundalar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| You want them to wind up in analysis? You want me to wind up in jail? | İleride psikanaliste gitmelerini ister misin? Sen benim hapse girmemi ister misin? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s negative thinking! Sure, insurance guys are tough and they�re smart. | Buna olumsuz düşünmek derler! Tamam, sigortacılar zorlu ve zeki adamlar.Ama ben de... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But I know all their tricks. They�ll hit you with hammers, stick pins in you... | ..onlar kadar zorluyorum.Bütün numaralarını bilirim.Üzerine çekiçle vurup, iğne batıracaklar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Not me! Remember which nerves are damaged. | Bana değil! Sadece hangi sinirlerin zarar gördüğünü hatırla. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| From your ring finger to your thumb, you�re numb. Your leg... | Orta parmağından baş parmağına kadar bir şey hissetmiyorsun. Bacağına gelince... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Don�t miss any details. I don�t care if 100 doctors examine you. | Ayrıntılara girip dağılma. İsterse 100 tane doktor muayene etsin. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| If you say your back is killing you, that�s what we call ��pain and suffering��. | Bel ağrısından ölüyorum dersen aksini kanıtlayamazlar. Buna "Acı ve ağrı" deriz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The money you get for that is tax free. What pain? What suffering? | Eline geçen para vergiden muaf tutulur. Hangi ağrı? Hangi acı? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Six months from now you suddenly start having dizzy spells, muscle spasms,... | Bel ağrısı hiç belli olmaz. İyileştim sanırsın, 6 ay sonra, birden baş dönmeleri... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..sciatica, you can�t work any more... Then try to collect! | ..adale spazmları, siyatik başlar. Artık çalışamazsın da. O parayı almalısın! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| There�s nothing wrong with my back... | Belimin hiçbir şeyi yok. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..if you�d just get off it! | Bu konuyu kapatırsan sevinirim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 |