Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163503
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| when I was just a little baby girl and I used to spend hours... | Küçük bir kızken mahsuscuktan çay servisi yapmak için... | The Fortune-1 | 1975 | |
| I could just eat you. | seni yiyebilirim. | The Fortune-1 | 1975 | |
| It's sticky. | Yapış yapış bir şey bu. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Oh, no, I like it, it's just... Is it supposed to be kind of slithery? | Hayır, beğendim, sadece... Böyle sümüklü gibi mi olması gerekiyor? | The Fortune-1 | 1975 | |
| Do you want some more of anything? What else you got? | Bunlardan biraz daha ister misiniz? Başka ne var? | The Fortune-1 | 1975 | |
| For breakfast. | Kahvaltı için. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Damn, it didn't set. | Kahretsin, iyi pişmemiş. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Oh, go jump in the lake. What is it then, dear? | Kızdırma kafamı. Nedir öyleyse canım? | The Fortune-1 | 1975 | |
| I give up. | Ben pes ediyorum. | The Fortune-1 | 1975 | |
| And just keep asking yourself, "Then where will I be?" | "O zaman nerede olacağım?" diye kendine sor. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Otherwise, you are always sinking back into discouragement. | Aksi takdirde, sürekli böyle cesaretin kırılır. | The Fortune-1 | 1975 | |
| What I do is, I envision my goal... | Ben hedefimi hayalimde canlandırıp... | The Fortune-1 | 1975 | |
| This is the technique which is what I'm using here... | Kullandığım teknik bu işte. Bu teknik sayesinde... | The Fortune-1 | 1975 | |
| where I have come up with a foolproof plan... | henüz tasarlamadığımız, hatta aklımıza bile gelmeyen... | The Fortune-1 | 1975 | |
| Now what could that be? What? | Bu ne olabilir acaba? Ne? | The Fortune-1 | 1975 | |
| I have thought of that. I've thought of it. | Bunu ben de düşündüm. Ben de düşündüm. | The Fortune-1 | 1975 | |
| The rent, dear. | Kirayı getirdim canım. | The Fortune-1 | 1975 | |
| to any of these disturbances you've been hearing lately. | çekişmeler hakkında bir şeyi itiraf etmeliyim. | The Fortune-1 | 1975 | |
| I thought I'd better tell you that my sister and my brother in law... | Size söylesem iyi olur diye düşündüm. Kız kardeşimle eniştem... | The Fortune-1 | 1975 | |
| haven't been hitting it off, and the truth is... | son günlerde pek geçinemiyorlar. Doğrusu... | The Fortune-1 | 1975 | |
| and he's gonna take up residence in a hotel. | bir otele yerleşecek. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Well, I didn't want to say, but just not so long back now... | Söylemek istemiyordum, ama kısa bir süre önce kız kardeşinizin... | The Fortune-1 | 1975 | |
| I heard her screaming like a stuck pig. | boğazlanan bir domuz gibi bağırdığını duydum. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Naturally, because she's so overly emotional... | Elbette, kız kardeşim aşırı duygusal biri olduğu için... | The Fortune-1 | 1975 | |
| why people don't get on any better than they do. | insanlar birbiriyle geçinemiyor. | The Fortune-1 | 1975 | |
| It just makes me sick. Yeah. Thank you. | Bu durum midemi bulandırıyor. Evet. Teşekkür ederim. | The Fortune-1 | 1975 | |
| I forgot how to get there. | Oraya nasıl gidileceğini unuttum. | The Fortune-1 | 1975 | |
| You said that you were gonna drive me. | Beni bırakacağını söylemiştin. | The Fortune-1 | 1975 | |
| Well, I'm afraid she did it on purpose, dear. | Korkarım bunu kasten yaptı. | The Fortune-1 | 1975 | |
| She did it on purpose. | Bunu kasten yaptı. | The Fortune-1 | 1975 | |
| She's soaked through and through. | İliklerine kadar ıslanmış. | The Fortune-1 | 1975 | |
| And you tell them the story. | Onlara hikayeyi anlatırsın. | The Fortune-1 | 1975 | |
| We got up this morning and we found... | Bu sabah kalktık ve şeyi bulduk... | The Fortune-1 | 1975 | |
| You see, he's going off the deep end, poor fellow. | Görüyor musunuz, aklını yitiriyor zavallı adam. | The Fortune-1 | 1975 | |
| (PA) Jim Brown scores for Cleveland. | Jim Brown, Cleveland için sayı yapıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Groza�s kick is good. | Groza'nın atışı isabetli. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| That�s the end of the first quarter. | İlk çeyreğin skoru... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Cleveland Browns 10, Minnesota Vikings 7. | ..Cleveland Browns 10, Minnesota Vikings 7. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The lights are on here. We had rain and sleet this morning,... | Belediye stadında ışıklar yandı. Bu sabah yağmur ve sulusepken kar yağmıştı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..but the field was covered with a tarpaulin,... | Ama stadın üzeri muşambayla... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..so the footing down there is fairly good. | ...örtüldüğü için zemin koşulları şu an oldukça iyi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The teams have changed sides now, and here comes the kickoff. | Takımlar yer değiştirdi ve başlama vuruşu yapılmak üzere. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| The Viking fullback brought down... | Vikinglerin beki, 26 metre çizgisi hizasında. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Camera Two, cover the downfield pass pattern. | Orta sahayı geçiyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Camera Four, move down to the line of scrimmage. | 4 numaralı kamera, yer değiştir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He only picked up a half yard, so now it�s fourth down and a kicking situation. | Oyuncuyu durduruyorlar. Sadece yarım metre gidebildi. Dördüncü kez düşürülüyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Going in for Cleveland, No.27 Walter Roberts... | Cleveland'lı oyuncular, 27 numaralı Walter Roberts ve... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..and No.44 Luther ��Boom Boom�� Jackson. | ..44 numaralı Luther "Bum Bum" Jackson hareketleniyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| So far this season, Boom Boom has averaged 28.7 yards on his punt returns. | "Bum Bum"un bu sezondaki ortalaması 26 metre. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He leads the league in that department. Camera Four, move to the 30 yard line. | Ligin ilk sırasında yer alıyor. 4 numaralı kamera 27 metre çizgisine getir. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hinkle. Are you there, Hinkle? | Hinkle. Hinkle, orada mısın? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Yeah... Yeah. | Evet...Evet. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This is Hinkle. 30 yard line. Roger. | Benim, Hinkle. 27 metre çizgisindeyim. Tamam. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How about some coffee out here for us? With a little antifreeze in it? | Buraya biraz antifrizli kahve yollasanız nasıl olur? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This way, Joe. | Bu tarafa, Joe. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Looks like Boom Boom has not only racked up 55 yards... | "Bum Bum" Jackson yalnızca çizgiyi geçmekle kalmadı... | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..but also one of our cameramen. | ..kameramanımızı da devirdi. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I hope it isn�t anything serious. | Umarım önemli bir şeyi yoktur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And now let�s take a look at the accident again... | Oyun durmuşken kaza anını bir kez daha izleyelim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| ..on the CBS exclusive stop action camera. | CBS'in özel sabit kamerasından. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Let�s play ball. | Artık top oynayalım. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| OK, let�s go. (gives instructions) | Tamam, başlıyoruz. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Please, Mother. He�ll be all right. | Lütfen, anne. Tamam, iyileşecek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Do you suppose maybe it�s something... internal? | Sence iç organlarında mı bir sorun var? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How would I know? l�m a lawyer, not a doctor. | Nereden bileyim? Ben avukatım, doktor değil. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Jeffrey. Ginger. Cut that out. This is a hospital. | Jeffrey. Ginger. Kesin şunu! Burası hastahane! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Let �em. If they�re gonna break a leg, this is the place to do it. | Bırak, kaysınlar! Bacaklarını kıracaklarsa burada kırsınlar. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, l... I�m terribly sorry. | Oh, özür dilerim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| All my fault, Sister. I was just trying to... I�m his brother in law, Sister. | Hepsi benim suçum, hemşire. Ben onun kayın biraderiyim, hemşire. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And this is his mother, Sister, and this is my wife, his sister, Sister. | Bunlar da annesi, kardeşi, ki aynı zamanda benim karım olur. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| We were sort of anxious to find out if... I understand. | Olanları merak ediyoruz. Eğer... Anlıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| But it�ll be a few more minutes. | Ama birkaç dakika daha sürer. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Thank you, Sister. Shut up, Mother. | Teşkkürler, hemşire. Kapa çeneni, anne! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Poor Harry. | Zavallı Harry! | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He was always so brittle. Remember when he fell off the garage? | Her zaman o kadar narindi ki. Garajdan düşüşünü hatırlıyor musun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Oh, Mother. Not that old story again. What story? | Oh, anne. Yine mi aynı hikaye. Hangi hikaye? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| When they were kids in Toledo, he and Charlotte were playing paratrooper. | Çocuktular. Toledo'da. Charlotte'la paraşütçülük oynuyorlarmış. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| She pushed him off the roof. I didn�t push him, he jumped. | Charlotte onu damdan aşağı itmiş. Ben itmedim, kendi atladı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And he had an umbrella. Is it my fault if he forgot to open it? | Hem elinde şemsiye vardı. Açmayı unutmuşsa bu benim suçum mu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Did he hurt himself? Spent two months in bed. | Yaralanmış mıydı? 2 ay yataktan kalkamadı. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He had a compressed vertebra. | Bir omuru sıkışmış. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Compressed vertebra, huh? | Omuru mu sıkışmış? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hey, Dad! Can we have a dime? What? | Baba, 10 sent verir misin? Ne? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Can we have a dime? To put in that box. | 10 sent verir misin? Şu kutuya atmak için. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s for unwed mothers. | Nikahsız anneler içinmiş. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| (coins rattle) Unwed mothers, huh? | Nikahsız anneler mi? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Well, l�m for that. | Destekliyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Harry, baby, how do you feel? (groans) | Bebeğim, kendini nasıl hissediyorsun? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| It�s me, Mama. | Benim, annen. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| And Charlotte is here, and Willie and Ginger and Jeffrey. | Charlotte, Willie, Ginger ve Jeffrey de burada. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Hi, sports fans. | Selam, sevgili sporseverler. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How is he, Doc? He has a mild concussion. | Durumu nasıl, doktor? Hafif bir beyin sarsıntısı geçirmiş. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He�s under sedation. He�ll rest comfortably. | Sakinleştirici verdik. Bu gece rahat rahat dinlenecek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| This is Harry Hinkle on Camera Four. | 4 numaralı kamerada Harry Hinkle. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| He doesn�t know his own mother. | Kendi annesini tanımıyor. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Any broken bones, internal bleeding? I don�t think so. | Kemiklerde kırık ya da bir iç kanama var mı? Olduğunu sanmıyorum. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| How long you been outta medical school? | Tıp fakültesinden mezun olalı ne kadar oldu? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Five months. That long, huh? | 5 ay. O kadar olmuş, ha? | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| Sir? OK, Louie. You pick up the band. | Bayım? Tamam, Louie. Sen bandoyu çek. | The Fortune Cookie-1 | 1966 | |
| I�ll pan with the pompom girls. | Ponpon kızları da ben çekeyim. | The Fortune Cookie-1 | 1966 |