Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163442
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| This is a brand new airplane and it is all yours. | Bu yeni bir uçak ve tamamen senindir. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| Well. Enjoy it. | İyi. Tadını çıkar. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| A brand new airplane? | Yeni bir uçak mı? | The Flyboys-1 | 2008 | |
| Who is Angelo Esposito? | Angelo Esposito da kim? | The Flyboys-1 | 2008 | |
| That is a long story. | Uzun bir hikaye. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| Let's go fly. | Hadi şunu uçuralım. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| Heaven. This is cool. | Aynı cennet gibi. Süpermiş. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| Put your belts around. | Kemerlerinizi takın. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| What are we waiting for? Let's go. | Daha ne duruyoruz. Hadi gidelim. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| Okay, then. Look what this box can. | Peki o zaman. Bakalım bu bebek neler yapabilirmiş. | The Flyboys-1 | 2008 | |
| We saw you fall. | "Seni düşerken gördüm." | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| It's happened again. | "Yine aynı şey oldu." | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, I don't believe it, not again. This has got to stop. | "Yine mi! İnanamıyorum. Artık buna bir son vermeli." | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Get him downstairs now, I want to talk to him. | "Aşağıya çağır. Onunla konuşmak istiyorum." | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I understand you were in a bit of bother again today, young man. | Anladığım kadarıyla bugün yine canını sıkan bir olay yaşanmış, genç adam. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You're still not prepared to give me any names? | İsimlerini vermeye hâlâ hazır değil misin? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You're just gonna have to learn to stand up to them. | Onlara karşı koymayı öğrenmen gerek. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| This is your Christmas from your Dad and me. | Sana Noel hediyemiz. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Maybe it'll make up for... You know. | Belki bu sayede telafi edebiliriz.... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Merry Christmas, son. | Mutlu Noeller, oğlum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Now I'm going to get to you. | Seni yakalayacağım! | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| How's that for service? Six minutes from Dobbie's Loan. | Dobbie'nin Dükkânı'ndan buraya sadece altı dakikada. Nasıl hizmet ama? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Then it'll only be 12 minutes before you're back with the right one. | O zaman geri dönüp doğru paketi getirmeniz en fazla on iki dakika sürecektir. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Hi, there. How can I help you? | Merhaba. Nasıl yardımcı olabilirim? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Dispatch give you the wrong parcel? | Merkez'den sana yanlış paket mi vermişler? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Okay, so what you do is, you wait for her to go off on her lunch, | Ne yap biliyor musun? Danışmadaki kızın öğle yemeğine çıkmasını bekle,... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| then you nip back in, | ...sonra tekrar içeri gir... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| get them to sign for it before you hand it over, | ...ve paketi teslim etmeden önce imza al. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| then dispatch can sort out their own mess. | Böylece merkezdekiler de kendi beceriksizliklerinin cezasını çeksin. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'm Malky McGovern. Graeme Obree. | Ben Malky McGovern. Graeme Obree. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Yeah, I know who you are. I'm a big cycling fan. | Kim olduğunu biliyorum. Bisiklet sporunun sıkı bir takipçisiyim. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well done, Graeme! | Bravo, Graeme! | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Look, there's Daddy. | Bak, baban geldi. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| We just got here a minute ago. | Biz de yeni geldik. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'll put the kettle on. | Çayın altını yakıyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Don't let him rip you off. | Seni kandırmasına izin verme. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Make it 300, you got a deal. | 300'de anlaşalım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Look, son, you've gone bust. | Evlat, bütün gün sinek avlıyorsun. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Maker your mind up, it's either 200 or nothing. | Ayakların biraz yere bassın. 200 son teklifim. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Okay, 200 it is. | Tamam, 200 olsun. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'm sorry, you're better off going up the road. | Üzgünüm, onu dışarıda bıraksanız daha iyi olur. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, not with this antique. | Bu antikadır. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Aye, right. What can I do for you? | Öyle mi? Peki. Sizin için ne yapabilirim? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well, I need a new... | Bana şöyle... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| An old crank. | Eski bir manivela lâzım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I don't think so, but let's see. | Olduğunu sanmıyorum ama bir bakayım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, aye. Once upon a time, eh? | İnsan geçmişi anıyor, öyle değil mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'm afraid I don't follow cycling. | Ne yazık ki bisiklet sporuyla fazla ilgilenmiyorum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I heard of him, though. | Şuradakinin adını duymuştum ama. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Boardman. He's good, isn't he? | Boardman. Başarılıydı, değil mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Aye, well, he was always the man to beat. And still is, the bugger. | Evet, herkesin geçmek isteyeceği türden bir adamdı. Hâlâ da öyle. Tam bir baş ağrısı. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| These young boys, full of bright ideas, but they cannae stand the pace. | Bu genç çocuklar zehir gibi ama baskın bir görüşe karşı koyamıyorlar. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You mind if I deliver that one myself? | Bu seferkini ben teslim edebilir miyim? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Haven't got time, son. I've got a buyer coming to the yard. | Vaktim yok evlat. Bugün depoya bir müşteri gelecek. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| That's okay, be there before you. | Sorun değil, oraya sizden önce varırım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Are you trying to be funny? | Benimle kafa mı buluyorsun? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Tell you what, you get there before me you can keep the 200, | Bakın ne diyeceğim; oraya benden önce varırsanız 200'ünüz cebinizde kalır. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I get there before you, I get the other hundred I wanted. | Ben önce varırsam, istediğim diğer yüzlüğü de alırım. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| This gentleman here can hold the cash. | Para bu beyefendide durabilir. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| If you've no objection. | Tabii buna bir itirazınız yoksa. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Maybe not. | Belki de bitmemiştir. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| The little... | Aşağılık serseri... | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'm fine. That was mad. | Ben iyiyim. Akıl alır gibi değil. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| It's been said before. | Bunu daha önce de duydum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Well, it's gonna cost 300 to repair the van. | Arabanın tamiri sana 300'e patlayacak. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You could have killed him, man! It's all right. | Onu öldürebilirdin! Önemli değil. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I would have won anyway if he hadn't have cheated. | Hile yapmasaydı her halûkârda kazanırdım zaten. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You weren't perfect yourself, son. | Sen de sütten çıkmış ak kaşık sayılmazsın evlat. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Anyway, have to grab your chance. | Her neyse, şansını denemeden bilemezsin. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| And trust to the Lord. | Ve Tanrı'ya güvenmeden. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| When it comes to religion, Karl Marx got it right. | İş dine gelince Karl Marx en doğrusunu söylemiş. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| I'll find a crank for you. Drop by sometime next week. | Sizin için bir manivela bulacağım. Gelecek hafta bir ara uğrayın. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| We're in the flat above the shop. | Dükkânın yukarısındaki dairede oturuyoruz. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Mr... Baxter. Douglas Baxter. | Bay... Baxter. Douglas Baxter. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| All right, Chris? | Selam, Chris. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| So, what are you doing with this lot? | Neden bu işi yapıyorsun? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Putting food on the table and paying the odd bill. | Masaya yemek koymak ve faturaları ödemek için. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| But you're famous. You still hold the British one hour record. | İyi de, sen ünlü birisin. İngiltere bir saat rekoru hâlâ senin elinde. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| But I gotta make a living like everybody else. | Herkes gibi benim de hayatımı kazanmak için çalışmam gerek. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Have a sandwich. | Sandviç alsana. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| But all the same. | Hepsi aynı. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Oh, Jesus, what have you got in this? | Tanrım, bunun içine ne koydun böyle? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Is that marmalade? | Marmelat mı? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Enough sugar to keep you going all day. | Bütün gün ayakta kalmanı sağlayacak kadar şeker. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Aye, but it tastes horrible. | Evet ama tadı iğrenç. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Couple of these for breakfast, I'm up the road in no time. | Bunlardan birkaç tane yedim mi, hemen yola koyulurum. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| That's 30 miles away. | Oraya 50 kilometrelik yol var. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Thirty two and a half. | Elli dört buçuk kilometre. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| And if you're not gonna eat that, I'll have it back. | Onu yemeyeceksen, geri alabilirim. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| What about Chris Boardman, then? | Chris Boardman'a ne diyeceksin peki? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| He's going for the world one hour later this year. | Bir saatlik dünya rekoru için yarışacak. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| But then again, that record hasn't stood for nine years for nothing, has it? | Ama o rekor dokuz yıldır kırılamadı, öyle değil mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You've been head to head a few times with Boardman, haven't you? | Boardman'la birkaç defa başa baş yarışmıştın, değil mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| You think he can do it? | Sence yapabilir mi? | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| If anyone can do it, God can. | Bunu ancak Tanrı yapabilir. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Right, time's up. | Vakit doldu. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| On you go, I'll catch you up. | Sen devam et, ben sana yetişirim. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| Is something wrong? I can fix it, I'm good at that stuff. | Bir arızası mı var? Tamir edebilirim, bu tür işlerde iyiyimdir. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| No, there's no problem. Just got an idea. | Hayır, arıza falan yok. Aklıma bir fikir geldi sadece. | The Flying Scotsman-1 | 2006 | |
| On you go! You're wasting a good head start. | Devam et hadi! Büyük bir avantajı boşa harcıyorsun. | The Flying Scotsman-1 | 2006 |