Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163424
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Fifty years ago, if my father were told he could sit in Montreal | 50 yıl önce babama, Montreal'de oturduğum yerden... | The Fly-1 | 1958 | |
| and watch a World Series in New York as it happened, he*d say it was impossible. | ...New York'taki dünya serisini canlı olarak izliyorum... | The Fly-1 | 1958 | |
| This is the same principle exactly. But it*s not the same. | Kesinlikle aynı ilkeye dayalı. Ama aynı şey değil. | The Fly-1 | 1958 | |
| This is solid. No, it*s not. To your touch maybe it is. | Bu katı madde. Hayır değil. Dokunursan öyle... | The Fly-1 | 1958 | |
| But in reality it*s billions of atoms, | ...ama aslında milyarlarca atomdan oluşuyor... | The Fly-1 | 1958 | |
| which we believe are only a series of electrical impulses. | ...ve bunlar da sadece birer elektriksel itki dizisi. | The Fly-1 | 1958 | |
| You actually did this? lt*s no trick? | Gerçekten mi yaptın. Hile falan değil miydi? | The Fly-1 | 1958 | |
| No. l can transport matter anything at the speed of light, pertectly. | Hayır. Herhangi bir şeyi ışık hızında mükemmel bir şekilde nakledebilirim. | The Fly-1 | 1958 | |
| Of course this is only a crude beginning. | Tabii ki bunlar başlangıç. | The Fly-1 | 1958 | |
| But l*ve stumbled on the most important discovery | Ama tesadüfen insanlığın bir ağacın kökünü kesip tekerleği... | The Fly-1 | 1958 | |
| since man sawed off the end of a tree trunk and found the wheel. | ...bulmasından beridir yapılmış en büyük keşfi buldum. | The Fly-1 | 1958 | |
| The disintegrator integrator will change life as we know it. | Parçalayıcı toparlayıcı bildiğimiz hayatı kökünden değiştirecek. | The Fly-1 | 1958 | |
| Think what it means. Anything, even humans, will go through one of these devices. | Bir düşünsene; her şey hatta insanlar bile bu cihaza girecek. | The Fly-1 | 1958 | |
| No need for cars or railways or airplanes, even spaceships. | Araba, tren ve uçaklara hatta uzay gemilerine bile gerek kalmayacak. | The Fly-1 | 1958 | |
| We*ll set up matter receiving stations throughout the world, | Bu taşıyıcıları tüm dünyaya kuracağız... | The Fly-1 | 1958 | |
| and later the universe. | ...ve hatta uzaya. | The Fly-1 | 1958 | |
| There*ll never be famine. | Kıtlık kalmayacak. | The Fly-1 | 1958 | |
| Surpluses can be sent instantaneously at almost no cost, anywhere. | Mallar, neredeyse hiç masraf olmadan, anında nakledilecek. | The Fly-1 | 1958 | |
| Humanity need never want or fear again. | İnsanlık bir daha asla muhtaç veya korku dolu olmayacak. | The Fly-1 | 1958 | |
| l*m a very fortunate man, Helene. | Çok şanslı bir adamım Helene. | The Fly-1 | 1958 | |
| l*m a very fortunate woman. | Çok şanslı bir kadınım. | The Fly-1 | 1958 | |
| Don*t ever transmit me. l wouldn*t want to come out like this. | Sakın beni nakletme. Böyle çıkmak istemem. | The Fly-1 | 1958 | |
| Well, it doesn*t matter, does it, Andre? | Büyük bir sorun değil, değil mi Andre? | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s pertect. Everything checks. | ...mükemmel. her şey uyuyor. | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s pertect. | Mükemmel. | The Fly-1 | 1958 | |
| Pertect. | Mükemmel. | The Fly-1 | 1958 | |
| Dandelo! What*s the matter? Are you hungry? | Dandelo! Neyin var? Aç mısın? | The Fly-1 | 1958 | |
| There we are. That*s it. | İşte burada, al bakalım. | The Fly-1 | 1958 | |
| You won*t feel a thing, Dandelo. | Hiç bir şey hissetmeyeceksin Dandelo. | The Fly-1 | 1958 | |
| And tomorrow you*ll be the most famous cat in all the world. | Yarın dünyanın en ünlü kedisi olacaksın. | The Fly-1 | 1958 | |
| Dandelo! | Dandelo! | The Fly-1 | 1958 | |
| Dandelo... | Dandelo... | The Fly-1 | 1958 | |
| Francois, how nice to hear you. | Francois, sesini duymak ne güzel. | The Fly-1 | 1958 | |
| lmportant? You*re getting married. | Önemli mi? Evleneceksin. | The Fly-1 | 1958 | |
| No. No, not yet. | Hayır. Henüz değil. | The Fly-1 | 1958 | |
| No, l think l like it this way. | Bu halimden memnunum. | The Fly-1 | 1958 | |
| No, it*s just that... Well, there*s no hurry. | Hayır aslında Acelem yok. | The Fly-1 | 1958 | |
| ls Andre there? Andre? | Andre orada mı? Andre mi? | The Fly-1 | 1958 | |
| l*ve seen him about two hours in the last two weeks. | Son iki haftada onu en fazla iki saat görmüşümdür. | The Fly-1 | 1958 | |
| He eats and sleeps in his lab. He won*t even answer the telephone. | Laboratuarda yatıp kalkıyor. Telefonlara bile cevap vermiyor. | The Fly-1 | 1958 | |
| l don*t want to eat! l don*t want to hear one more word. | Yemek istemiyorum! Bir kelime daha duymayayım. | The Fly-1 | 1958 | |
| You*re going to eat your dinner right now! l don*t want to eat! | Hemen yemeğini yiyeceksin! Yemek istemiyorum! | The Fly-1 | 1958 | |
| Philippe*s delinquent, | Philippe cezalı... | The Fly-1 | 1958 | |
| Dandelo*s disappeared, l*ve got to go to Professor Augier*s alone. | ...Dandelo kayıp, Profesör Augier'e kendim gitmeliyim. | The Fly-1 | 1958 | |
| You know how he is, Helene. lt*s just until he solves his problem, whatever it is. | Nasıl olduğunu bilirsin Helene. Sorunu çözene kadar böyledir. | The Fly-1 | 1958 | |
| Be patient. How you men stick together. | Sabırlı ol. Siz erkekler nasıl da birbirinize arka çıkarsınız. | The Fly-1 | 1958 | |
| Anything l can do? | Yapabileceğim bir şey var mı? | The Fly-1 | 1958 | |
| All right, Francois. l*ll tell him if l see him. l*ve got to run now, Francois. Bye. | Teşekkürler Francois. Onu görürsem söylerim. Şimdi gitmeliyim Francois. | The Fly-1 | 1958 | |
| Well! Where have you been? | Nerelerdeydin bakalım? | The Fly-1 | 1958 | |
| Listen, darling. l*m sorry about the last couple of weeks. | Dinle hayatım. Son haftalar için özür dilerim. | The Fly-1 | 1958 | |
| l had a little setback, but it*s all right now. | Ufak bir aksaklık oldu ama şu an sorun kalmadı. | The Fly-1 | 1958 | |
| l didn*t mind. | Sorun değil. | The Fly-1 | 1958 | |
| Well, maybe just a little. | Belki birazcık. | The Fly-1 | 1958 | |
| Call Augier and cancel. We*ll celebrate by ourselves. | Augier'i ara ve iptal et. Kendimiz kutlarız. | The Fly-1 | 1958 | |
| Wondertul! l didn*t want to go anyway. Oh, Francois called about some equipment. | Harika! Zaten gitmek istemiyordum. Francois bazı cihazlar için aradı. | The Fly-1 | 1958 | |
| He*s sending it over. Good. | Gönderiyormuş. İyi. | The Fly-1 | 1958 | |
| By the time you*ve changed, l*ll be ready. Changed? | Sen üstünü değişene kadar hazır olurum. Üstümü mü? | The Fly-1 | 1958 | |
| l*ve got tickets for the ballet. The ballet? | Baleye bilet aldım. Bale mi? | The Fly-1 | 1958 | |
| And we*ll eat at Tour d*Eiffel. Wondertul! | Yemeği de Eiffel'de yiyeceğiz. Harika! | The Fly-1 | 1958 | |
| Now hurry. | Acele et. | The Fly-1 | 1958 | |
| We*ll finish a delighftul evening with reintegrated champagne. | Bu güzel akşamı birleştirilmiş şampanya ile bitireceğiz. | The Fly-1 | 1958 | |
| Finish? Well, not quite. | Bitirmek mi? Pek sayılmaz. | The Fly-1 | 1958 | |
| Oh? What, then? | Peki nasıl bitecek? | The Fly-1 | 1958 | |
| Well, what do you suggest? | Ne tavsiye edersin? | The Fly-1 | 1958 | |
| You*re in an unscientific mood. You don*t approve? | Çok bilim dışı bir havadasın. Memnun değil misin? | The Fly-1 | 1958 | |
| l didn*t say that. | Öyle bir şey söylemedim. | The Fly-1 | 1958 | |
| Will the champagne be as good as ever? | Şampanya eskisi gibi mi olacak? | The Fly-1 | 1958 | |
| Exactly the same, bubble for bubble. | Tamamen aynı, köpükleri bile. | The Fly-1 | 1958 | |
| The label*s pertect! Of course. | Etiket mükemmel! Tabii ki. | The Fly-1 | 1958 | |
| And it*s still cold. | Ve hala soğuk. | The Fly-1 | 1958 | |
| And it*ll stay that way, until l show you something else. | Ve sana bir şey daha gösterene kadar öyle de kalacak. | The Fly-1 | 1958 | |
| No, Andre, don*t. lt might not work. l won*t allow it! | Hayır Andre, yapma. Çalışmaz. Buna izin veremem! | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*ll be all right. Andre, please! | Sorun çıkmayacak. Andre, lütfen! | The Fly-1 | 1958 | |
| Put your goggles on, darling. | Gözlüklerini tak hayatım. | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s astounding! lt works! l test ran it this morning. | İnanılmaz. Çalışıyor! Bu sabah test etmiştim. | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s all right. You*ve succeeded completely! | Hiç sorun yok. Tamamen başarmışsın! | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s unbelievable! We*ll have to wait and see. | İnanılmaz! Bekleyecek ve göreceğiz. | The Fly-1 | 1958 | |
| l*ll know in a few weeks. l don*t understand. | Bir kaç haftaya net sonuç alırım. Anlayamadım. | The Fly-1 | 1958 | |
| l have to see if it suffers from any ill effects. lf it*s alive in, say, a month, | Herhangi bir yan etkisi olup olmadığını görmeliyim. Bir ay daha sağlam kalırsa... | The Fly-1 | 1958 | |
| we*ll pronounce the experiment successful. | ...deneyin başarılı olduğunu açıklarız. | The Fly-1 | 1958 | |
| May l look after him? lt*s still a her. | Bu tosuna ben bakabilir miyim? O hâlâ bir dişi. | The Fly-1 | 1958 | |
| But you can. | Ama bakabilirsin. | The Fly-1 | 1958 | |
| For one whole month she*s mine. | Bir ay boyunca benim. | The Fly-1 | 1958 | |
| Now don*t kill her with overteeding. | Aşırı beslemekten öldürme. | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s a little frightening, isn*t it? | Biraz korkutucu değil mi? | The Fly-1 | 1958 | |
| The first live experiment was disastrous. | ilk canlı deneyi bir facia oldu. | The Fly-1 | 1958 | |
| Dandelo. Dandelo! | Dandelo. Dandelo! | The Fly-1 | 1958 | |
| Andre, how could you! | Andre, bunu nasıl yaparsın? | The Fly-1 | 1958 | |
| She disintegrated pertectly but never reappeared. l don*t know why, even now. | Mükemmel bir şekilde parçalandı ama geri birleşemedi. Hâlâ sebebini bulamadım. | The Fly-1 | 1958 | |
| l redesigned the projecting device, and now it*s pertect. | Cihazı yeni baştan tasarladım ve mükemmel hâle getirdim. | The Fly-1 | 1958 | |
| Well, where*s she gone? | Peki şimdi nerede? | The Fly-1 | 1958 | |
| lnto space. A stream of cat atoms. | Boşlukta. Kedi atomu parçacıkları. | The Fly-1 | 1958 | |
| lt would be funny if life weren*t so sacred. Andre, promise me one thing. | Bu kadar korkmasaydım gülebilirdim. Andre, bana söz vermelisin. | The Fly-1 | 1958 | |
| No more experiments with animals. | Hayvanlarla deney yapmak yok. | The Fly-1 | 1958 | |
| l promise you. No more experiments with animals. | Sana söz veriyorum. Artık hayvanlarla deney yok. | The Fly-1 | 1958 | |
| lt*s frightening. lt*s like playing God. | Korkutucu bir şey. Tanrıyı oynamak gibi. | The Fly-1 | 1958 | |
| God gives us intelligence to uncover the wonders of nature. | Tanrı, doğanın mucizelerini çözelim diye bize akıl verdi. | The Fly-1 | 1958 | |
| Without the gift, nothing is possible. Andre, l get so scared sometimes. | Yetenek olmazsa, hiç bir şey olmaz. Andre, bazen beni korkutuyorsun. | The Fly-1 | 1958 | |
| The suddenness of our age. | Aşırı hızlı bir çağdayız. | The Fly-1 | 1958 | |
| Electronics, rockets, earth satellites, supersonic flight, and now this. | Elektronik, roketler, uydular, ses üstü uçuş ve şimdi de bu. | The Fly-1 | 1958 |