Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163419
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Sometimes I think about hurting them. | Bazen onlara zarar vermeyi düşünüyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| And when you say hurting, you mean killing. | Zarar vermekle, öldürmeyi kastediyorsun. | The Flock-1 | 2007 | |
| Someone has to pay. | Biri hesabını vermeli. | The Flock-1 | 2007 | |
| I gotta take a trip. | Çıkmam gereken bir yolculuk var. | The Flock-1 | 2007 | |
| This girl didn't come home. I'm gonna bring her home. | Bu kız evine dönmedi. Onu evine götüreceğim. | The Flock-1 | 2007 | |
| You have to promise me something... | Bana bir konuda söz vermelisin. | The Flock-1 | 2007 | |
| that this is your last trip. | Bu senin son yolculuğun olacak. | The Flock-1 | 2007 | |
| This is my last everything. | Bu her şeyin sonu olacak. | The Flock-1 | 2007 | |
| (man sings) Ooh, you come on like a dream | Rüya gibisin | The Flock-1 | 2007 | |
| Peaches and cream | Şeftali ve krema | The Flock-1 | 2007 | |
| Lips like strawberry wine | Dudakların çilek şarabı gibi | The Flock-1 | 2007 | |
| You're 16, you're beautiful... | Onaltılık taze, sen çok güzelsin... | The Flock-1 | 2007 | |
| How can you do this to me? Man: Hey, shut the fuck up! | Bunu bana nasıl yaparsınız? Hey, kapa lanet çeneni! | The Flock-1 | 2007 | |
| Ooh, what a girl, eyes that sparkle and shine | Ne kız ama, parıltılı parlak gözler | The Flock-1 | 2007 | |
| You're 16 | Onaltılık tazesin | The Flock-1 | 2007 | |
| You're beautiful | ve güzelsin | The Flock-1 | 2007 | |
| And you're mine (car approaches) | ve benimsin | The Flock-1 | 2007 | |
| And you're my baby... (door closes) | Bebeğimsin... | The Flock-1 | 2007 | |
| Errol! | Errol! | The Flock-1 | 2007 | |
| Where is Harriet Wells? | Harriet Wells nerde? | The Flock-1 | 2007 | |
| Where is she? Is she in there? | Nerde? İçerde mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm gonna go call for help. It's too late. | Gidip yardım çağıracağım. Çok geç. | The Flock-1 | 2007 | |
| Where's Harriet Wells? | Harriet Wells nerde? | The Flock-1 | 2007 | |
| Tell me, you motherfucker. | Söyle, o... çocuğu. | The Flock-1 | 2007 | |
| When we kissed, I could not stop | Öpüştüğümüzde Kendimi alamadım dudaklarından | The Flock-1 | 2007 | |
| You walked out of my dreams and into my arms | Rüyalarımdan çıkıp kollarıma geldin | The Flock-1 | 2007 | |
| Now you're my angel divine... | Şimdi benim ilahi meleğimsin... | The Flock-1 | 2007 | |
| Stay back. | Arkamdan gel. | The Flock-1 | 2007 | |
| Where's Custis? What have you done? | Custis nerede? Ne yaptın sen? | The Flock-1 | 2007 | |
| That's it. They were here. | İşte bu. Buradalarmış. | The Flock-1 | 2007 | |
| It's a girl's hand. | Bu bir kızın eli. | The Flock-1 | 2007 | |
| Flashlight in the car. Yeah, I'll go get it. | Elfeneri arabada. Hemen alıp geliyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'll pick the car up. | Arabayı getireyim. | The Flock-1 | 2007 | |
| Errol... | Errol... | The Flock-1 | 2007 | |
| I don't think it's Harriet. I don't. Come here. | Bunun Harriet olduğunu sanmıyorum. Sanmıyorum. Buraya gel. | The Flock-1 | 2007 | |
| Look at her tooth. | Dişine bak. | The Flock-1 | 2007 | |
| Why does the sun | Güneş neden, | The Flock-1 | 2007 | |
| Go on shining? | Işıldar? | The Flock-1 | 2007 | |
| Why does the sea | Deniz neden | The Flock-1 | 2007 | |
| Rush to shore? | Kıyıya vurur? | The Flock-1 | 2007 | |
| Don't they know | Dünyanın sonu olduğunu | The Flock-1 | 2007 | |
| It's the end of the world? | Bilmezler mi | The Flock-1 | 2007 | |
| It was Grooms with Viola. | Viola ile birlikte olan Grooms'du. | The Flock-1 | 2007 | |
| He moved here for the sole purpose of meeting her. | Buraya taşınmasının tek sebebi onunla tanışmaktı. | The Flock-1 | 2007 | |
| He probably paid Custis to help with Harriet. | Muhtemelen Custis'e Harriet konusunda yardım etmesi için para verdi. | The Flock-1 | 2007 | |
| They could be anywhere. We need help. | Her yerde olabilirler. Yardım almamız lazım. | The Flock-1 | 2007 | |
| Man: What do you want, Errol? | Ne istiyorsun, Errol? | The Flock-1 | 2007 | |
| Errol: I want my 18 years back. | 18 yılımı geri istiyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| You and people like you | Sen ve senin gibiler... | The Flock-1 | 2007 | |
| have wasted my life. | ...hayatımı mahvetti. | The Flock-1 | 2007 | |
| If I'm disposable... (cocks gun) | Ben paçavraysam... | The Flock-1 | 2007 | |
| Viola Gerard | Viola Gerard... | The Flock-1 | 2007 | |
| and Edmund Grooms have strayed! | ...ve Edmund Grooms yoldan çıktılar! | The Flock-1 | 2007 | |
| They've taken a girl and disappeared. | Bir kızla beraber ortadan kayboldular. | The Flock-1 | 2007 | |
| Just like that. | Kuş misali. | The Flock-1 | 2007 | |
| Brought some kind of help. | Yardımsız olmaz. | The Flock-1 | 2007 | |
| Carlos, did you help them? Did you help them? | Carlos, sen mi yardım ettin? Sen mi yardım ettin? | The Flock-1 | 2007 | |
| Did you help them? Did you? Did you? | Sen mi ettin? Sen? Ettin mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| This is gonna get very very messy now. | Ortalık çok karışacak şimdi. | The Flock-1 | 2007 | |
| Here, Louis. Someone tell him! | Pekala, Louis. Birisi söylesin ona! | The Flock-1 | 2007 | |
| Crawl! Put your hand up here. | Sürün! Elini buraya koy. | The Flock-1 | 2007 | |
| You know where they are? No! | Nerde olduklarını biliyor musun? Hayır! | The Flock-1 | 2007 | |
| (gunshot) Stop stop stop! | Dur, dur, dur! | The Flock-1 | 2007 | |
| Stop stop, man, stop. | Dur! Dur be adam! Dur! | The Flock-1 | 2007 | |
| I think I know where they are. I do. | Sanırım nerede olduklarını biliyorum. Sanırım. | The Flock-1 | 2007 | |
| I know where they are, man. | Nerede olduklarını biliyorum, dostum. | The Flock-1 | 2007 | |
| Harder. | Daha sıkı! | The Flock-1 | 2007 | |
| Why does my heart | Kalbim neden hala... | The Flock-1 | 2007 | |
| Go on beating? | ...atıyor? | The Flock-1 | 2007 | |
| Why do these eyes | Bu gözlerim... | The Flock-1 | 2007 | |
| Of mine cry? | ...neden ağlıyor? | The Flock-1 | 2007 | |
| It's the end of the world... | Bu dünyanın sonu... | The Flock-1 | 2007 | |
| Fucking stubby fingers. | Lanet olası güdük parmaklar. | The Flock-1 | 2007 | |
| It ended when you said | Sen elveda dediğinde | The Flock-1 | 2007 | |
| Goodbye. | Bitti her şey. | The Flock-1 | 2007 | |
| It's time, Edmund. | Zaman geldi, Edmund. | The Flock-1 | 2007 | |
| Can't we just leave her? | Kızı bırakamaz mıyız? | The Flock-1 | 2007 | |
| Now you sound like Custis. | Tam Custis gibi konuştun. | The Flock-1 | 2007 | |
| Edmund! (crying) | Edmund! | The Flock-1 | 2007 | |
| Come to me, your worm. Come to me, come to me now. | Gel bana, seni solucan. Bana gel, bana gel şimdi. | The Flock-1 | 2007 | |
| Crawl! Faster! | Sürün! Daha hızlı! | The Flock-1 | 2007 | |
| Fucking faster, you fucking hear me? | Kahrolası, hızlan, Lanet kulakların duyuyor mu? | The Flock-1 | 2007 | |
| Cut, cut, cut! | Kes, kes. Kes! | The Flock-1 | 2007 | |
| Shut your fucking mouth! I will cut your air off! | Kapa lanet çeneni! Nefesini tıkarım senin! | The Flock-1 | 2007 | |
| Which one is it? I'm not sure. | Hangisi? Emin değilim. | The Flock-1 | 2007 | |
| Custis' voice: Hey, it's Custis. I'm out. Leave a message. Hoot! | Merhaba, ben Custis. Şu an dışardayım. Mesaj bırakın. | The Flock-1 | 2007 | |
| Keep calling. | Aramaya devam et. | The Flock-1 | 2007 | |
| It's so good. More! | Bu çok güzel. Daha derin! | The Flock-1 | 2007 | |
| Do it! (telephone ringing) | Yap şunu! | The Flock-1 | 2007 | |
| Get the big knife. Get the big knife! | Büyük bıçağı al. Büyük bıçağı al! | The Flock-1 | 2007 | |
| Shh! (telephone ringing) | Şşş! | The Flock-1 | 2007 | |
| (Harriet screaming) Viola: Shut your fucking mouth! | Kapa şu lanet çeneni! | The Flock-1 | 2007 | |
| It's Babbage. Where? | Babbage geliyor. Ne? | The Flock-1 | 2007 | |
| It's Babbage! | Babbage geliyor! | The Flock-1 | 2007 | |
| (hisses) Shut the fuck up! | Kapa s.kik çeneni! | The Flock-1 | 2007 | |
| Shut the fuck up. Fuck. | Kes lanet sesini. Kahretsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| Custis' voice: Hey, it's Custis. | Merhaba, ben Custis. | The Flock-1 | 2007 | |
| Custis' voice: Hey, it's Custis. I'm out. | Merhaba, ben Custis. Dışardayım. | The Flock-1 | 2007 | |
| Leave a message. Hoot! | Mesaj bırakın. | The Flock-1 | 2007 | |
| Put it down! | İndir silahı! | The Flock-1 | 2007 |