• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163428

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And the most dangerous. l*d like that. Ve en tehlikelisi. Hoşuma gitti. The Fly-1 1958 info-icon
l*d like to be an explorer like him. Will you help me, Uncle Francois? Onun gibi bir araştırmacı olmak istiyorum. Bana yardım eder misin Francois amca? The Fly-1 1958 info-icon
Yes, Philippe. Tabii Philippe. The Fly-1 1958 info-icon
You*d better run and get a coat. Yes. Right away. Hemen gidip ceketini alsan iyi olur. Hemen gidiyorum. The Fly-1 1958 info-icon
You*re a dear one, Francois. So kind and thoughftul. Çok iyi bir insansın Francois. Kibar ve düşünceli. The Fly-1 1958 info-icon
Here l am. Well, come along, you two. İşte geldim. Hadi bakalım, ikiniz de. The Fly-1 1958 info-icon
l*ll see you off. Sizi göndereyim. The Fly-1 1958 info-icon
There's something wrong. I can feel it. Bir sorun var sanki. Hissediyorum bunu. Ters birşeyler var. Onu hissedebiliyorum. The Fly II-1 1989 info-icon
Now, stop screaming, take a deep breath and... Bağırmayı kes artık, derin bir nefes al ve... Şimdi, bağırmayı bırak, derin nefes al ve... The Fly II-1 1989 info-icon
(RONNIE SCREAMS) (Ronnie bağırıyor) The Fly II-1 1989 info-icon
Something's wrong, goddamn it. Do something! Help her! Bir sorun var Allah kahretsin. Bir şeyler yapsana! Yardım et kıza! Bir terslik var, lanet olsun. birşeyler yapın! Ona yardım edin! The Fly II-1 1989 info-icon
You're too excitable, Mr. Borans. Take him somewhere to calm down. Hemen telaşlanıyorsunuz Bay Borans. Sakinleşeceği bir yere götürün şunu Çok telaşlanıyorsunuz, Bay Borans. Onu sakinleşmesi için biryere götürün. The Fly II-1 1989 info-icon
Screaming will not help anyone now. Bağırmak şu an kimseye çare değil Bağırmanız kimseye yardımcı olmayacaktır. The Fly II-1 1989 info-icon
DOCTOR: Steady. Tutun. Hazır. The Fly II-1 1989 info-icon
Hold her steady. Sağlam tutun kızı Onu sabit tutun. The Fly II-1 1989 info-icon
Why wasn't I notified sooner? Sorry, Mr. Bartok. Neden bana hemen haber verilmedi? Üzgünüm Bay Bartok. Neden daha önce uyarılmadım? Üzgünüm, Bay Bartok. The Fly II-1 1989 info-icon
We called when labor began. Sancı başladığında aradık Doğum sancısı başlar başlamaz aradık. The Fly II-1 1989 info-icon
RONNIE: Oh, my God! Aman tanrım! The Fly II-1 1989 info-icon
Just get it out of me! Çekin şunu benden! Çıkartın şunu artık! The Fly II-1 1989 info-icon
Come on! Get it out of me! Hadi! Çekin şunu ya! Haydi! Çıkartın! The Fly II-1 1989 info-icon
No! Just get it out of me! Get it out! Hayır! Çekin şunu! Çekin! Hayır! Çıkarın! Çıkarın! The Fly II-1 1989 info-icon
You said it wasn't gonna be like this! You promised! Böyle olmayacak demiştiniz ya! Söz vermiştiniz! Böyle olmayacağını söylemiştin! Söz vermiştin! The Fly II-1 1989 info-icon
NURSE 1: Push, Ronnie. DOCTOR: It's coming. İt Ronnie. Geliyor. Bastır Ronnie. Geliyor. The Fly II-1 1989 info-icon
NURSE 1: Push, push. İt, it Bastır bastır. The Fly II-1 1989 info-icon
(MACHINE BEEPS) (Makina ötüyor) The Fly II-1 1989 info-icon
ANESTHESIOLOGIST: Cut the umbilical cord Get the Pitocin. Göbek bağını kesin Göbek bağını kesin ve oksitosine koyun. The Fly II-1 1989 info-icon
(RONNIE SCREAMS) (RONNIE bağırır) The Fly II-1 1989 info-icon
DOCTOR: We're losing her. Onu kaybediyoruz Onu kaybediyoruz. The Fly II-1 1989 info-icon
NURSE 1: Clear. Hemşire: Açık. Tamam. The Fly II-1 1989 info-icon
All clear. Hepsi açık. Tamam. The Fly II-1 1989 info-icon
Is there something moving in here? Burada hareket eden bir şey mi var? Burada kımıldayan birşey mi var? The Fly II-1 1989 info-icon
NURSE 2: Charge. NURSE 1: All clear. Şarj Hepsi açık. Hazır. Tamam. The Fly II-1 1989 info-icon
NURSE 2: Doctor. Hemşire: Doktor. Doktor. The Fly II-1 1989 info-icon
She's gone. Öldü. Kaybettik. The Fly II-1 1989 info-icon
(BABY GROWLS) (Bebek nefes alıyor) The Fly II-1 1989 info-icon
(CRIES) (ağlıyor) The Fly II-1 1989 info-icon
BARTOK: Dr. Jainway, do not think this child is a laboratory animal. Dr. Jainway, bu çocuk bir labaratuar hayvanı değil Dr. Jainway, sakın bu çocuğun bir laboratuar hayvanı olduğunu düşünmeyin. The Fly II-1 1989 info-icon
I want you to take care of him as though he were my very own. Bu çocuğa ben buradaymışım gibi bakmanızı ilgilenmenizi istiyorum Ona sanki benim oğlummuş gibi iyi bakmanızı istiyorum. The Fly II-1 1989 info-icon
You will all answer to Dr. Jainway. Dr. Jainway'e hesap vereceksiniz. Her konuyla ilgili Dr. Jainway ile görüşülecek. The Fly II-1 1989 info-icon
She, in turn, will answer to me. Sonra o da bana hesap verecek Kendisi bana bildirecek. The Fly II-1 1989 info-icon
I, in turn, will answer to nobody but God. Ben Tanrı hariç kimseye hesap vermeyeceğim Ben ise tanrıdan başka kimseyle hiçbir şeyi konuşmayacağım. The Fly II-1 1989 info-icon
From God's mouth to your ears, that is the chain of command. Tanrının dilinden kulaklarınıza, emir zinciri bu. Buna tanrının dudaklarından sizin kulaklarınıza kadar olan bir komuta zinciri diyelim. The Fly II-1 1989 info-icon
JAINWAY: Here we have an average 11 month old child. İşte 11 aylık bir çocuğumuz var Burada 11 yaşındaki bir çocuğun ölçüleri, The Fly II-1 1989 info-icon
And here we have our 11 month old child. Ve işte 11 aylık çocuğumuz burada Burada ise bizim çocuğumuzun 11 aylık hali. The Fly II-1 1989 info-icon
As you can see, his life cycle is dramatically accelerated. Gördüğünüz gibi, yaşam döngüsü acı biçimde hızlandırılmış Görebileceğiniz gibi, onun yaşam çemberi dramatik bir şekilde hızla ilerliyor. The Fly II-1 1989 info-icon
Now, these are aberrant chromosomes. İşte bunlar anormal kromozomlar Burada ise anormal kromozomlarını görüyoruz. The Fly II-1 1989 info-icon
Obviously a product of genetic mutation. Belliki genetik mutasyonun bir ürünü Açıkçası genetik mutasyonun bir ürünü. The Fly II-1 1989 info-icon
These are all dormant, something in addition to accelerated growth. Hepsi cansız, hızlı gelişim için bir şeyler eklenmiş Tüm bunlar hareketsiz olarak duruyor, hızlıca büyüyor olmanın yanında. The Fly II-1 1989 info-icon
And his non genetic characteristics? His learning abilities, for example. Peki genetik olmayan karakteristikleri? Öğrenme kabiliyeti mesela. Peki ya genetik özellikleri? Mesela öğrenme kabiliyeti The Fly II-1 1989 info-icon
He's got a photographic memory. Fotografik bir hafızası var Fotografik bir hafızası var. The Fly II-1 1989 info-icon
He doesn't just learn, he consumes information. Aslında öğrenmiyor, bilgiyi tüketiyor Sadece öğrenmekle kalmıyor, bilgileri yutuyor. The Fly II-1 1989 info-icon
And he never sleeps. Ve asla uyumuyor ve hiç uyumuyor. The Fly II-1 1989 info-icon
Is that so? Yani? Öyle mi? The Fly II-1 1989 info-icon
Do you like him? Sevdiniz mi onu? Onu seviyor musun? The Fly II-1 1989 info-icon
Well, as a clinical subject, I find him astonishing. Şey, kliniksel bir konu olarak hayretler içinde kaldım Şey, klinik bir vaka olarak, onu şaşırtıcı buluyorum. The Fly II-1 1989 info-icon
But he does try our patience when it comes to medical examinations. Ama medikal sorguya gelince töleransımızı zorluyor Ama muayeneler sırasında bizim sabrımızı zorluyor. The Fly II-1 1989 info-icon
I think it's time our young guest and I became acquainted. Sanırım vakit geldi genç ziyaretçimiz ve ben bilgilendim Bence genç konuğumuz için tam zamanı. The Fly II-1 1989 info-icon
We're not interrupting, are we? Kesmiyoruz değil mi? Bölmüyorum ya? The Fly II-1 1989 info-icon
Not at all, Mr. Bartok. Hayır Bay Bartok. Önemli değil, Bay Bartok. The Fly II-1 1989 info-icon
What a handsome young man you are. Do you know who I am? Ne yakışıklı birisin sen böyle. Benim kim olduğumu biliyor musun? Ne kadar yakışıklı bir genç adamsın sen. Kim olduğumu biliyor musun? The Fly II-1 1989 info-icon
Yes, you're one of the people who lives behind the mirror. Evet, sen aynanın arkasında yaşayan insanlardan birisin. Sen aynanın arkasında yaşayan insanlardan birisin. The Fly II-1 1989 info-icon
Well, my name is Mr. Bartok. Şey ismim Bartok. Ben Bay Martok. The Fly II-1 1989 info-icon
I'd like you to think of me as your dad. Beni senin babanın yerine koymanı isterim Beni baban gibi görmeni isterim. The Fly II-1 1989 info-icon
Martin... Martin... Martin. . .. The Fly II-1 1989 info-icon
...what's that behind your ear? ...kulağının arkasında ne var? kulağının arkasında ne varmış böyle? The Fly II-1 1989 info-icon
You know, it's knowing the right magic word that makes it happen. İşte, doğru sihirli kelimeyi biliyor yardımcı oluyor Bunun olması için en doğru sihirli sözcükleri söylemen gerekir. The Fly II-1 1989 info-icon
It's a real magic word, a secret word that you keep locked away... Bu gerçek bir sihirli kelime, gizli bir kelime kapalı tutup bıraktığınız... Gerçek sihirli sözleri, kalbinin içinde sakladığın The Fly II-1 1989 info-icon
...inside your heart and you never tell anybody. ...kalbinizde ve kimseye söylemiyorsunuz ve kimseye söyleyemediğin gizli kelimeleri. The Fly II-1 1989 info-icon
No, you don't tell anybody, and that's what makes the magic work. Hayır, kimseye söylemiyorsunuz ve işte olayı yapan da bu Hayır, kimseye söyleme ki gerçek sihir işe yarasın. The Fly II-1 1989 info-icon
SHEPARD: Martin. Martin Martin... The Fly II-1 1989 info-icon
Martin, are you listening to me? Martin, beni dinliyor musun Martin, beni dinliyor musun? The Fly II-1 1989 info-icon
Dr. Shepard... Dr. Shepard... Dr. Shepard. . . The Fly II-1 1989 info-icon
...I don't mean to be rude by not facing you. ...Size saygısızlık etmek istemem Yüzünüze bakmayarak size kabalık etmek istemem ama The Fly II-1 1989 info-icon
But those tests are far too simple to demand my full attention. Ama bütün bu testler benim dikkatimi vermem için çok çok basit bu testler benim dikkatimi çekmek için çok yetersiz kalıyorlar. The Fly II-1 1989 info-icon
Besides, I'm almost finished. Ayrıca, bitirdim neredeyse Bunların yanında zaten bitirmiştim. The Fly II-1 1989 info-icon
So am I, Martin. Ben de, Martin. Ben de öyle Martin. The Fly II-1 1989 info-icon
I just have to time you on this maze, and we can both do something we enjoy. Seni buraya zamanında sokayımki ikimizinde eğleneceği bir şey olsun Sadece bu labirente biraz zaman ayırmanı ve beraber eğlenmemizi istiyorum. The Fly II-1 1989 info-icon
Very impressive, Martin. Çok etkileyeci, Martin. Çok etkileyici Martin. The Fly II-1 1989 info-icon
People, may I have your attention? Millet, beni bir dinler misiniz? Beyler, size bir uyarı yapabilir miyim? The Fly II-1 1989 info-icon
I've grown tired of your trivial influence. Sizin saçma tesirlerinizden bıktım artık Artık sizin bu anlamsız testlerinizle uğraşmaktan yoruldum. The Fly II-1 1989 info-icon
Another outburst and I'll be forced to make an example of you. Ve diğer patlama, sizin bir benzerinden yapmak zorunda kalacağım Yakında patlayacağım ve sizleri cezalandırmaya başlayacağım. The Fly II-1 1989 info-icon
You've outdone yourself. Siz çok üstünsünüz Daha iyi olmalısın. The Fly II-1 1989 info-icon
But what else does it do? Ama başka yapacak ne var? Başka ne yapabiliyorsun? The Fly II-1 1989 info-icon
(SIGHS) (iç çekmeler) The Fly II-1 1989 info-icon
JAINWAY: Keep still, Martin. Stop fidgeting. Kıpırdamadan dur Martin Hareket edip durma Kımıldama Martin. Oynaşmayı kes. The Fly II-1 1989 info-icon
Is Mr. Bartok gonna visit today? Bay Bartok gelecek mi bugün? Bay Bartok bugün gelecek mi? The Fly II-1 1989 info-icon
You know how busy he is. He has that project in zone four. Ne kadar meşgul olduğunu biliyorsun Bölge 4 projeleri var Ne kadar meşgul olduğunu biliyorsun. 4. bölgede proje yönetiyor. The Fly II-1 1989 info-icon
Oh, yeah. Ah evet. Evet. The Fly II-1 1989 info-icon
Can I go visit him? Ben ona gitsem olur mu? Onu ziyaret edebilir miyim? The Fly II-1 1989 info-icon
Of course not, you're not allowed. Why? Tabiki hayır, iznin yok Neden? Elbetteki olmaz. Buna izin veremeyiz. Neden? The Fly II-1 1989 info-icon
Because you don't have zone four clearance. Çünkü senin Bölge 4 iznin yok. Çünkü 4. bölgeye girme yetkin yok. The Fly II-1 1989 info-icon
How much longer do I have to take these shots for? Benim bu izni almam için daha ne kadar geçmesi gerek? Daha ne kadar süre boyunca bunlara maruz kalacağım? The Fly II-1 1989 info-icon
As long as you would like to live. Yaşamak istediğin sürece. The Fly II-1 1989 info-icon
Why don't I have clearance? Peki benim neden iznim yok Neden benim oraya girmek için yetkim yok? The Fly II-1 1989 info-icon
Because you're only a zone three project. You're fidgeting. Çünkü senin sadece bir bölge 3 projen var. Yerinde durmuyorsunki. Çünkü sen yalnızca 3. bölge projesisin. Kımıldıyorsun. The Fly II-1 1989 info-icon
It's normal behavior. Bu normal bir davranış. The Fly II-1 1989 info-icon
I read it in a book for mothers. Want to see? Anneler için yazılmış bir kitapta okudum Bakmak ister misin? Bunu kitaplarda okumuştum. Görmek ister misin? The Fly II-1 1989 info-icon
Now, sit still or Mr. Bartok will be very disappointed in you. Şimdi, düzgünce otur yoksa Bay Bartok'un senin için ümidi kalmayacak Artık otur ya da Bay Bartok'u hayal kırıklığına uğrat. The Fly II-1 1989 info-icon
(COMPUTER WHIRS) (Bilgisayar vınlıyor) The Fly II-1 1989 info-icon
(FLIES BUZZING) (Sinekler vızıldıyor) The Fly II-1 1989 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163423
  • 163424
  • 163425
  • 163426
  • 163427
  • 163428
  • 163429
  • 163430
  • 163431
  • 163432
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim