Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163417
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I don't do that anymore. | Bunu yapmıyorum artık. | The Flock-1 | 2007 | |
| He says he doesn't do that anymore. | Artık bunu yapmadığını söylüyor. | The Flock-1 | 2007 | |
| Should we believe him? | İnanalım mı? | The Flock-1 | 2007 | |
| People get well. | İnsanlar iyileşir. | The Flock-1 | 2007 | |
| Not my people. | Benimkiler değil. | The Flock-1 | 2007 | |
| She thinks she knows you, Louis, but she doesn't, does she? | Seni tanıdığını sanıyor, Louis, ama yanılıyor, değil mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| No. No. No. | Hayır. Hayır, hayır. | The Flock-1 | 2007 | |
| This room is the only reason you took this shitty job. | Bu boktan işte çalışmanın tek sebebi bu oda. | The Flock-1 | 2007 | |
| Do you think that's the missing girl? | Bunun kaçırılan kız olduğunu mu düşünüyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Do you think that's Harriet? | Bu Harriet mi sence? | The Flock-1 | 2007 | |
| Not unless she has two left feet. | Eğer sağlam kalan iki ayağı yoksa. | The Flock-1 | 2007 | |
| There are at least three people here, probably more. | Burda en az üç kişi var, belki de daha fazla. | The Flock-1 | 2007 | |
| Do you think he did this? Did he cut these women? | Onun yaptığını mı düşünüyorsun? Bu kadınları o mu kesti? | The Flock-1 | 2007 | |
| I think he has a friend in a funeral parlor or a morgue. | Bu adamın, cenaze levazımatçısı veya morgda çalışan bir arkadaşı olduğunu düşünüyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| He probably did the carving. | Muhtemelen kesme işini o yapmıştır. | The Flock-1 | 2007 | |
| I don't get this. | Bunu anlamıyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| Well, you're probably holding it wrong. | Belki de yanlış tutuyorsundur. | The Flock-1 | 2007 | |
| Yeah, like a centerfold. | Evet, katlamalı olanlar gibi. | The Flock-1 | 2007 | |
| Porno, you know. | Porno, bilirsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| This is all porno. Just porno. | Bunların hepsi porno. Sadece porno. | The Flock-1 | 2007 | |
| Every bit of it. | Her parçası. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'd like you to see these. No, I can't. | Bunları görmeni istiyorum. Hayır, yapamam. | The Flock-1 | 2007 | |
| I want you to see this girl. | Şu kızı görmeni istiyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| Is it Harriet? No. | Harriet mi? Hayır. | The Flock-1 | 2007 | |
| They're staged, all of 'em. | Bunlar yapmacık, Hepsi. | The Flock-1 | 2007 | |
| He didn't touch her face. The real thing isn't so pretty. | Yüzüne dokunmadı bile. Gerçek olan o kadar güzel değildir. | The Flock-1 | 2007 | |
| I saw Custis back at his house. | Evindeyken Custis'i gördüm . | The Flock-1 | 2007 | |
| He was 10 feet away from me, Errol. | Benden 10 adım uzaklıktaydı, Errol. | The Flock-1 | 2007 | |
| That could have been me, only for real. | Resimdeki ben olabilirdim, Gerçeği hem de. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm scared of Custis. Yeah, I am. | Custis'ten korkuyorum. Evet, korkuyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| But you know what, Errol? I'm also scared of you. | Ama biliyor musun, Errol? Senden de korkuyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| You have blindsided me at every turn | Her adımda nahoş sürprizler, | The Flock-1 | 2007 | |
| and that has got to stop. | Buna bir son ver artık. | The Flock-1 | 2007 | |
| Do you think Custis knows anything about Harriet Wells? | Custis, Harriet Wells ile ilgili bir şeyler biliyor mu sence? | The Flock-1 | 2007 | |
| Tomorrow we can ask him. | Yarın kendisine sorabiliriz. | The Flock-1 | 2007 | |
| Do you think we can find him? | Onu bulabilir miyiz peki? | The Flock-1 | 2007 | |
| One of our flock is gonna know where he is. | Sürümüzden biri nerede olduğunu biliyor olmalı. | The Flock-1 | 2007 | |
| Errol: Haines Ownby... | Haines Ownby... | The Flock-1 | 2007 | |
| four counts solicitation of underage individual | ...reşit olmayan kişileri cinsel eyleme... | The Flock-1 | 2007 | |
| to engage in sexual performance. | ...teşvikten 4 kez suçlu bulundu... | The Flock-1 | 2007 | |
| What's he doing here? | Burda ne yapıyor? | The Flock-1 | 2007 | |
| It's his feeding ground. | Burası onun avlanma alanı. | The Flock-1 | 2007 | |
| Doing some shopping, Ownby? | Alışveriş mi yapıyorsun, Ownby? | The Flock-1 | 2007 | |
| Ownby: Well, there's a sale on panties. | Şey, kadın donlarında indirim varmış. | The Flock-1 | 2007 | |
| Men's department. You might wanna check that out yourself. | Erkekler bölümü. Belki de kendin kontrol etmek istersin. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm looking for Glenn Custis. | Glenn Custis'i arıyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| She might know where he is. You know where I can find her? | Fotoğraftaki kız biliyor olabilir. Nerede bulabilirim kızı, biliyor musun? | The Flock-1 | 2007 | |
| You know, I don't do that type of thing. | Ben o tarz şeyler yapmam, bilirsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| Violence turns my stomach. | Şiddet midemi bulandırır. | The Flock-1 | 2007 | |
| Oh, I forgot, yeah. | Oh, unutmuşum, evet. | The Flock-1 | 2007 | |
| Did you hear | Beni emekliye ayırıyorlar. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm being put out to pasture. Did you know that? | Bunu duymuş muydun? Biliyor muydun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Now someone wants | Şimdi, birileri benden... | The Flock-1 | 2007 | |
| to take what's left of the man in me. | ..geriye kalanı da istiyor. | The Flock-1 | 2007 | |
| They've been fucking with me, | Benimle oynuyorlar. | The Flock-1 | 2007 | |
| trying to break me. | Ezmeye çalışıyorlar. | The Flock-1 | 2007 | |
| And I feel that if they do, | Ve söyleyebilirim ki, eğer başarırlarsa... | The Flock-1 | 2007 | |
| and I don't find a certain missing someone... | ...ve ben kayıp birini bulamazsam... | The Flock-1 | 2007 | |
| we're going to lose Errol Babbage as we know him. | ...hepimiz bildiğimiz Errol Babbage'i kaybetmiş olacağız. | The Flock-1 | 2007 | |
| He will emerge as a total stranger, | Bize tamamen yabancılaşır. | The Flock-1 | 2007 | |
| and then all of us | Ve sonra her birimiz... | The Flock-1 | 2007 | |
| will have to take our chances | ...başımızın çaresine bakmak zorunda kalırız. | The Flock-1 | 2007 | |
| and someone might get hurt. | Ve birileri zarar görebilir. | The Flock-1 | 2007 | |
| Well, maybe I've seen her around, and I could make a call. | Pekala, belki kızı görmüşümdür, bir arama yapabilirim. | The Flock-1 | 2007 | |
| Yeah yeah, thank you. | Evet, evet, teşekkürler. | The Flock-1 | 2007 | |
| My name's Errol. What's yours? | Benim adım Errol. Seninki ne? | The Flock-1 | 2007 | |
| Nadine. Nadine, nice name. | Nadine. Nadine, güzel isim. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm going to ask you something. I work for the city. | Sana bir şey soracağım. Sosyal hizmetteyim. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm looking for someone... this is kind of important to me. | Ben birine bakıyorum... Bu benim için önemli. | The Flock-1 | 2007 | |
| Fuck off. | S.ktir. | The Flock-1 | 2007 | |
| I think this is you. | Bence bu sensin. | The Flock-1 | 2007 | |
| It looks to me that that is you. No, it's okay. | Bana senmişsin gibi geliyor. Hayır, tamamdır. | The Flock-1 | 2007 | |
| Did Glenn Custis take these? | Bunları Glenn Custis mi çekti? | The Flock-1 | 2007 | |
| All right, I'll catch you later. Okay. | Pekala, sonra görüşürüz. Tamam. | The Flock-1 | 2007 | |
| If I tell you, will Glenn find out? No no, I promise. | Eğer söylersem, Glenn duyar mı? Hayır, Hayır, söz veriyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| I don't know where to find him, | Onu nerde bulabileceğimi bilmiyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| but I can tell you how he found me. | Ama onun beni nasıl bulduğunu anlatabilirim. | The Flock-1 | 2007 | |
| The lady that cuts my hair. | Saçımı kesen şu bayan. | The Flock-1 | 2007 | |
| What did you do, go shopping? | Ne yaptın, alışveriş mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| You stay away from here, you hear me? | Buradan uzak duracaksın, duydun mu? | The Flock-1 | 2007 | |
| Yeah, I got a new tie. What do you think? | Evet, yeni bir kravat aldım. Nasıl buldun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Did you know Custis and Viola Gerard know each other? | Custis ile Viola Gerard'ın tanıştıklarını biliyor muydun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Did you know he's been hanging around her beauty salon? | Bu aralar onun güzellik salonunda takıldığından haberin var mıydı? | The Flock-1 | 2007 | |
| Viola. Is Viola here? | Viola. Viola burda mı? | The Flock-1 | 2007 | |
| No, her chair's been empty the last couple of days. | Hayır, sandalyesi birkaç gündür boş duruyor. | The Flock-1 | 2007 | |
| Of course he would hang around the salon. | Elbette onun salonuna takılır. | The Flock-1 | 2007 | |
| He can watch the girls get their hair done, their nails done, | Kızları saç, tırnak bakımı yaparken seyreder. | The Flock-1 | 2007 | |
| hands, feet. | Ellerini, ayaklarını. | The Flock-1 | 2007 | |
| Do you think one of those girls is Harriet Wells? | Sence o kızlardan biri Harriet Wells mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| Look, Viola was on the passenger side. | Dinle, Viola yolcu koltuğunda oturuyordu. | The Flock-1 | 2007 | |
| Custis was the driver. | Arabayı kullanan Custis'di. | The Flock-1 | 2007 | |
| Harriet recognized Viola. | Harriet Viola'yı tanıdı. | The Flock-1 | 2007 | |
| That's why she got in. (lock jiggling) | Arabaya bu yüzden bindi. | The Flock-1 | 2007 | |
| Allison: Errol, look at this. | Errol, şuna bak. | The Flock-1 | 2007 | |
| That's what's wrong with the registry. | Kayıtlarla ilgili yanlışlık bu işte. | The Flock-1 | 2007 | |
| We don't just alert the public. We alert every degenerate in the country. | Sadece halkı değil, ülkenin bütün yoz kişiliklerini de ikaz etmiş oluyoruz. | The Flock-1 | 2007 | |
| You think Custis found Viola on the registry? | Custis Viola'yı kayıtlarımızdan mı buldu diyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| I think they found each other. | Birbirlerini bulduklarını düşünüyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| Is that the bed? | Yatak bu mu? | The Flock-1 | 2007 | |
| Is that the bed from the photos? | Fotoğraflardaki yatak bu mu? | The Flock-1 | 2007 |