Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163412
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I mean sexual thoughts. | Yani, cinsel düşünceler. | The Flock-1 | 2007 | |
| Everyone has sexual thoughts. | Herkesin cinsel düşünceleri vardır. | The Flock-1 | 2007 | |
| You ain't supposed to ask me that. | Bana bunu sormamalısın. | The Flock-1 | 2007 | |
| That's not on the questionnaire. | Bu soru ankette yok bile. | The Flock-1 | 2007 | |
| How've your moods been? Good. | Nasıl hissediyorsun? İyi. | The Flock-1 | 2007 | |
| You taking your medication? | İlacını alıyor musun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Yeah. Good. It's important to do that. | Evet. Güzel. Bu önemli çünkü. | The Flock-1 | 2007 | |
| Any feelings that might lead you to do something | Seni yapmak istemediğin şeyler yapmaya iten.. | The Flock-1 | 2007 | |
| you don't want to do? | ...dürtüler oluyor mu? | The Flock-1 | 2007 | |
| How would you cope with a feeling | Seni raydan çıkartabilecek bir dürtüyle... | The Flock-1 | 2007 | |
| that might lead you to stray? | ...nasıl baş edersin? | The Flock-1 | 2007 | |
| I'll settle down with a nice girl. | Güzel bir kızla hayatımı birleştiririm. | The Flock-1 | 2007 | |
| Does that sound realistic to you, Vincent? | Bu sana gerçekçi geliyor mu, Vincent? | The Flock-1 | 2007 | |
| What do you think about when you masturbate? | Mastürbasyon yaparken ne düşünüyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| You think about settling down with a nice girl? | Bir kızla hayatını birleştirmeyi mi düşünüyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| Or you think about holding her down? | Yoksa onu zorla becermeyi mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| Man: Morning. | Günaydın. | The Flock-1 | 2007 | |
| Man: She starts today. | Bugün başlıyor. | The Flock-1 | 2007 | |
| You'll be sharing a desk and a car. | Masa ve arabayı paylaşıyor olacaksınız. | The Flock-1 | 2007 | |
| Oh, good good good good. Good. | Oh, güzel güzel güzel. Güzel. | The Flock-1 | 2007 | |
| You want to meet her? You know I got another month, right? | Onunla tanışmak istiyor musun? Bir ayım daha var, biliyorsun değil mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| (clicks intercom) Send in Allison, please. | Allison'u içeri gönderin, lütfen. | The Flock-1 | 2007 | |
| You can retire right this minute if you want to. | Eğer istersen, tam şu anda emekliye ayrılabilirsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| You've earned it. No. No, Bobby, no. | Bunu hakettin. Hayır. Hayır, Bobby, hayır. | The Flock-1 | 2007 | |
| No, I have not earned this. | Hayır, bunu hak etmedim. | The Flock-1 | 2007 | |
| Mmm. (door opens) | Mmm. | The Flock-1 | 2007 | |
| Hi. Allison Lowry, | Merhaba. Allison Lowry, | The Flock-1 | 2007 | |
| this is Errol Babbage. | Tanıştırayım, Errol Babbage. | The Flock-1 | 2007 | |
| Mr. Babbage, it's a pleasure to meet you. | Bay Babbage, Sizinle tanışmak güzel. | The Flock-1 | 2007 | |
| Yeah, no need to be so wonderful. You got the job... | Evet, bu kadar yağ çekmenize gerek yok. Görünüşe bakılırsa... | The Flock-1 | 2007 | |
| apparently. Errol, | ...işi kaptınız. Errol, | The Flock-1 | 2007 | |
| would you excuse us for a moment, please? | ...bize biraz izin verebilir misin lütfen? | The Flock-1 | 2007 | |
| Surely, yeah. | Elbette, tabi. | The Flock-1 | 2007 | |
| Okay. Good, very good. | Tamam. Güzel, çok güzel. | The Flock-1 | 2007 | |
| Usually, I'd ask a seasoned guy like Errol | Normalde, seni beladan koruması için, Errol gibi... | The Flock-1 | 2007 | |
| to help you stay out of trouble. | ...deneyimli bir adamdan ricada bulunurdum. | The Flock-1 | 2007 | |
| In this situation, | Bu durumda... | The Flock-1 | 2007 | |
| things are the other way around. | ...tersini yapacağız sanırım. | The Flock-1 | 2007 | |
| Any questions, just ask. | Herhangi bir sorun olursa, çekinmeden sor. | The Flock-1 | 2007 | |
| You're not gonna learn anything from them... | İşine sahip çıkmak dışında... | The Flock-1 | 2007 | |
| except how to keep your job. | ...onlardan hiçbir şey öğrenemezsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| That's yours. This is your desk. Move that over if you want. | O senin. Bu senin masan. İstersen onun yerini değiştirebilirsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| You coming? Oh, yeah. | Geliyor musun? Oh, evet. | The Flock-1 | 2007 | |
| We have a young man who just moved here from out of state. | Eyalet dışından yeni taşınan genç bir adam var. | The Flock-1 | 2007 | |
| What did he do? Rape. | Ne yaptı? Tecavüz. | The Flock-1 | 2007 | |
| Second degree, plea bargain. | İkinci derecede, anlaşmaya razı oldu. | The Flock-1 | 2007 | |
| I don't care what he did. I care what he's gonna do. | Ne yaptığı umrumda değil. Ne yapacağı önemli. | The Flock-1 | 2007 | |
| You know, these people are registered as a... | Biliyorsun, bu insanlar toplum için... | The Flock-1 | 2007 | |
| as a courtesy to the public, | ...kurbanlar için, alehlerinde tanıklık yapanlar için... | The Flock-1 | 2007 | |
| to the victims, to the people who testified against them. | ...nezaketen kayıt altına alınır. | The Flock-1 | 2007 | |
| Also because... because of what they're capable of... | Ve de... yapmaya muktedir oldukları şey yüzünden... | The Flock-1 | 2007 | |
| Mm hm. ...because of their potential. | Mm hm. Potansiyelleri yüzünden. | The Flock-1 | 2007 | |
| Registering them is one thing, but telling the future, | Onları kayıt altına almak kolay, Ama geleceğe dair bir şey söylemek... | The Flock-1 | 2007 | |
| that's... that's something else. | ...o... o apayrı bir şey. | The Flock-1 | 2007 | |
| We're fortune tellers. | Bizler kahiniz. | The Flock-1 | 2007 | |
| Predict wrong, people die. | Yanlış görürsen, insanlar ölür. | The Flock-1 | 2007 | |
| I was misunderstood. | Yanlış anlaşıldım. | The Flock-1 | 2007 | |
| The male is more sexually aggressive by nature. | Erkek, cinsellikte doğası gereği daha agresiftir. | The Flock-1 | 2007 | |
| It's a way of passing on their genetic material. | Soyunu devam ettirmek için bir yöntem. | The Flock-1 | 2007 | |
| "Misunderstood." | "Yanlış anlaşıldım." | The Flock-1 | 2007 | |
| His mother couldn't buy her off is what happened. | Annesi bu kızı, diğerlerini aldığı gibi... | The Flock-1 | 2007 | |
| Like she did with all the others. | ...satın alamadı. Olan buydu. | The Flock-1 | 2007 | |
| What's your name, hon? Beatrice Bell. | Senin adın ne, tatlım? Beatrice Bell. | The Flock-1 | 2007 | |
| What was it? Beatrice Bell? Nice. Beatrice Bell. | Neydi? Beatrice Bell? Güzel. Beatrice Bell. | The Flock-1 | 2007 | |
| So tell me, Beatrice Bell, | O zaman söyle bana, Beatrice Bell... | The Flock-1 | 2007 | |
| how often does Edmund here | ...şurdaki Edmund, ne sıklıkta... | The Flock-1 | 2007 | |
| pass on his genetic material? | ...soyunu devam ettirme çalışması yapıyor? | The Flock-1 | 2007 | |
| I don't know. Mm hmm. | Bilmiyorum. Mm hmm. | The Flock-1 | 2007 | |
| Sometimes too often? | Bazen çok sık... | The Flock-1 | 2007 | |
| Sometimes when things don't... | ...bazen, alet gereği gibi... | The Flock-1 | 2007 | |
| quite function... | ...işlemediğinde... | The Flock-1 | 2007 | |
| right, you get the blame? | ...değil mi, suçlanan sen oluyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| I don't think this is appropriate. | Bunun uygun olduğunu sanmıyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| Then maybe you should wait outside. | O zaman belki de dışarda beklemelisin. | The Flock-1 | 2007 | |
| You know, you can call me when you've had enough of this guy. | Biliyorsun, bu heriften usandığında beni arayabilirsin. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'll help you get rid of him. Okay? | Ondan kurtulmana yardım ederim. Tamam mı? | The Flock-1 | 2007 | |
| You guys finished with the survey? | Muayeneniz bitti mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| Did you do this? And by the way, I brush... | Bunu sen mi yaptın? Ve aklıma gelmişken, ben dişlerimi... | The Flock-1 | 2007 | |
| Hey, did you do this? | Hey, bunu sen mi yaptın? | The Flock-1 | 2007 | |
| You're a hitter, aren't you? | Sen dövüyorsun, değil mi? | The Flock-1 | 2007 | |
| Likes the sound of knuckles on a woman's body. | Kadın vücudu üzerinde eklem yerlerinin sesini seviyor. | The Flock-1 | 2007 | |
| Maybe she enjoys it. | Belki kız da hoşlanıyordur. | The Flock-1 | 2007 | |
| Maybe I do too. | Belki ben de hoşlanıyorumdur. | The Flock-1 | 2007 | |
| Okay, well, hey. | Tamam, güzel, hey. | The Flock-1 | 2007 | |
| All right, Edmund, okay. | Pekala, Edmund, tamam. | The Flock-1 | 2007 | |
| I'm just coming... I'm here to welcome you to the state. | Buraya... sana eyalete hoşgeldin demeye geldim . | The Flock-1 | 2007 | |
| So, welcome. | O halde, hoşgeldin. | The Flock-1 | 2007 | |
| What are you circling? | Neler çiziyorsun? | The Flock-1 | 2007 | |
| I keep track of offenses | Saldırıları takip ediyorum | The Flock-1 | 2007 | |
| that might have been committed by one of my people. | Benimkilerden biri tarafından yapılmış olma ihtimali olanlar. | The Flock-1 | 2007 | |
| If a pattern develops, | Eğer şablon uyuyorsa... | The Flock-1 | 2007 | |
| or something occurs to me that could help the police, | ...ya da polise faydası olabilecek bir şey sezersem... | The Flock-1 | 2007 | |
| I pass it on. | ...hemen bildiriyorum. | The Flock-1 | 2007 | |
| Those questions weren't on the form. | Formda o sorular yoktu. | The Flock-1 | 2007 | |
| Mr. Babbage? | Bay Babbage? | The Flock-1 | 2007 | |
| They were invasive. | Resmen hücum ettiniz. | The Flock-1 | 2007 | |
| Compulsive rapists, opportunistic rapists, | Zorba tecavüzcüler, fırsatçı tecavüzcüler... | The Flock-1 | 2007 | |
| armpit rapists, date rapists, | ...koltukaltı tecavüzcüleri, flörtçü tecavüzcüler... | The Flock-1 | 2007 | |
| fetishists, exhibitionists, | ...fetişistler, teşhirciler... | The Flock-1 | 2007 | |
| frotteurs, molesters of animals, | ...fortçular, hayvan sapıkları... | The Flock-1 | 2007 |