• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163379

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Anything`s possibIe. I`II teII you one thing. Her sey mumkun. Bir tek sey diyecegim. Her şey mümkün. Bir tek şey diyeceğim. Her şey mümkün. Bir tek şey diyeceğim. The Firm-1 1993 info-icon
If those guys were feds, you better watch out. damlar federalse, dikkatli ol. Adamlar federalse, dikkatli ol. Adamlar federalse, dikkatli ol. The Firm-1 1993 info-icon
They don`t give a damn about you. onlarin umrunda bile olmazsin. Onların umrunda bile olmazsın. Onların umrunda bile olmazsın. The Firm-1 1993 info-icon
I get some pretty pissed off husbands in here. Burada oldukca kizgin kocalar var. Burada oldukça kızgın kocalar var. Burada oldukça kızgın kocalar var. Burada oldukça kızgın kocalar var. The Firm-1 1993 info-icon
On the other hand, Ote yandan, Öte yandan, Öte yandan, The Firm-1 1993 info-icon
the Iawyers at your firm sure as heII seem accident prone. sirketindeki avukatlar kazaya bir hayli meyilli gibi. şirketindeki avukatlar kazaya bir hayli meyilli gibi. şirketindeki avukatlar kazaya bir hayli meyilli gibi. The Firm-1 1993 info-icon
I`II see what I can find out. Bir seyler bulmaya calisirim. Bir şeyler bulmaya çalışırım. Bir şeyler bulmaya çalışırım. The Firm-1 1993 info-icon
You better Iet me caII you. Ben seni arasam daha iyi. The Firm-1 1993 info-icon
You sure remind me of your brother. Bana hep abini hatirlatiyorsun. Bana hep abini hatırlatıyorsun. Bana hep abini hatırlatıyorsun. The Firm-1 1993 info-icon
Ray comes up for paroIe in a whiIe. Ray bir sure sonra sartli tahliyeyle cikacak. Ray bir süre sonra şartlı tahliyeyle çıkacak. Ray bir süre sonra şartlı tahliyeyle çıkacak. The Firm-1 1993 info-icon
He says that, he can Iast it. What do you think? Uslu duracagini soyluyor. Sen ne dersin? Uslu duracağını söylüyor. Sen ne dersin? Uslu duracağını söylüyor. Sen ne dersin? The Firm-1 1993 info-icon
There`s guys that can do aII the hard time Eyaletin kendilerine yasattigi tum zorluklari Eyaletin kendilerine yaşattığı tüm zorlukları Eyaletin kendilerine yaşattığı tüm zorlukları The Firm-1 1993 info-icon
the state gives them. atlatan adamlar var. The Firm-1 1993 info-icon
Whatever Ray had, he used up to get this far. Ray buraya kadar dayanmak icin tum gucunu kullandi. Ray buraya kadar dayanmak için tüm gücünü kullandı. Ray buraya kadar dayanmak için tüm gücünü kullandı. The Firm-1 1993 info-icon
I didn`t think you were home. Why not? Seni evde beklemiyordum. Neden? The Firm-1 1993 info-icon
No car. Took it in for serwice. raban yok. Servise goturdum. Araban yok. Servise götürdüm. Araban yok. Servise götürdüm. The Firm-1 1993 info-icon
Avery brought me home. Beni very birakti. Beni Avery bıraktı. Beni Avery bıraktı. The Firm-1 1993 info-icon
Went to the office Iooking for you. Sana bakmak icin buroya gitmistim. Sana bakmak için büroya gitmiştim. Sana bakmak için büroya gitmiştim. The Firm-1 1993 info-icon
I wasn`t there. ApparentIy not. orada degildim. Gorunuse gore oyle. Orada değildim. Görünüşe göre öyle. Orada değildim. Görünüşe göre öyle. The Firm-1 1993 info-icon
I even Iooked under your desk. Masanin altina bile baktim. Masanın altına bile baktım. Masanın altına bile baktım. The Firm-1 1993 info-icon
Avery toId me you were at MSU Iaw Iibrary. very hukuk kutuphanesinde oldugunu soyledi. Avery hukuk kütüphanesinde olduğunu söyledi. Avery hukuk kütüphanesinde olduğunu söyledi. The Firm-1 1993 info-icon
Avery did. Avery did. Oyle mi dedi? Oyle dedi. Öyle mi dedi? Öyle dedi. Öyle mi dedi? Öyle dedi. The Firm-1 1993 info-icon
I spotted your car in the parking Iot. It made him edgy. otoparkta senin arabani gordum. Biraz telaslandi. Otoparkta senin arabanı gördüm. Biraz telaşlandı. Otoparkta senin arabanı gördüm. Biraz telaşlandı. The Firm-1 1993 info-icon
Avery didn`t exactIy know where I was. very tam olarak yerimi bilmiyordu. Avery tam olarak yerimi bilmiyordu. Avery tam olarak yerimi bilmiyordu. The Firm-1 1993 info-icon
ProbabIy thought you were with another woman. Baska bir kadinla oldugunu dusunmustur. Başka bir kadınla olduğunu düşünmüştür. Başka bir kadınla olduğunu düşünmüştür. The Firm-1 1993 info-icon
I went to see Ray. Ray'i gormeye gittim. Ray'i görmeye gittim. Ray'i görmeye gittim. The Firm-1 1993 info-icon
Just Iike that, after aII this time. onca yildan sonra oylesine gittin demek. Onca yıldan sonra öylesine gittin demek. Onca yıldan sonra öylesine gittin demek. The Firm-1 1993 info-icon
You`re right. I`ve been stupid. Haklisin. ptallik ettim. Haklısın. Aptallık ettim. Haklısın. Aptallık ettim. The Firm-1 1993 info-icon
I wouId have gone with you on Saturday. Cumartesi gunu seninle gelebilirdim. Cumartesi günü seninle gelebilirdim. Cumartesi günü seninle gelebilirdim. The Firm-1 1993 info-icon
God, I just wasn`t... I wasn`t thinking. Tanrim, ben... Dusunmedim. Tanrım, ben... Düşünmedim. Tanrım, ben... Düşünmedim. The Firm-1 1993 info-icon
How`d it go? It was... Nasil gecti? oldukca... Nasıl geçti? Oldukça... Nasıl geçti? Oldukça... The Firm-1 1993 info-icon
It was... oldukca... Oldukça... Oldukça... The Firm-1 1993 info-icon
God, he... He tried to make it easy for me. Tanrim... Benim icin durumu kolaylastirmaya calisti. Tanrım... Benim için durumu kolaylaştırmaya çalıştı. Tanrım... Benim için durumu kolaylaştırmaya çalıştı. The Firm-1 1993 info-icon
He`s got to get that paroIe. Mutlaka sartli tahliye olmali. Mutlaka şartlı tahliye olmalı. Mutlaka şartlı tahliye olmalı. The Firm-1 1993 info-icon
You want to try something? Bir sey deneyelim mi? Bir şey deneyelim mi? Bir şey deneyelim mi? The Firm-1 1993 info-icon
Let`s put the books away, Kitaplari kenara koyalim, Kitapları kenara koyalım, Kitapları kenara koyalım, The Firm-1 1993 info-icon
pretend we`re back in our oId, beat up apartment, broke, eski, harabe evimizde, bes parasiz oldugumuzu ve eski, harabe evimizde, beş parasız olduğumuzu ve eski, harabe evimizde, beş parasız olduğumuzu ve The Firm-1 1993 info-icon
and we find some money we forgot in pockets. cebimizde unuttugumuz parayi buldugumuzu varsayalim. cebimizde unuttuğumuz parayı bulduğumuzu varsayalım. cebimizde unuttuğumuz parayı bulduğumuzu varsayalım. The Firm-1 1993 info-icon
We`II send out for pizza. Drink beer. Pizza siparis ederiz. Bira iceriz. Pizza sipariş ederiz. Bira içeriz. Pizza sipariş ederiz. Bira içeriz. The Firm-1 1993 info-icon
And watch ``Star Search``. ''Yildiz rama''yi seyrederiz. ''Yıldız Arama''yı seyrederiz. ''Yıldız Arama''yı seyrederiz. The Firm-1 1993 info-icon
Who knows where it wiII Iead? Kimbilir sonra ne olur? The Firm-1 1993 info-icon
Your wife. She`s in CIeveIand. Karin. Cleveland'de. Karın. Cleveland'de. Karın. Cleveland'de. The Firm-1 1993 info-icon
She Iies. Yalan soyluyor. Yalan söylüyor. Yalan söylüyor. The Firm-1 1993 info-icon
Don`t you answer your phone? Telefonlara bakmaz misin? Telefonlara bakmaz mısın? Telefonlara bakmaz mısın? The Firm-1 1993 info-icon
Don`t you knock? Kapi calmaz misiniz siz? Kapı çalmaz mısınız siz? Kapı çalmaz mısınız siz? The Firm-1 1993 info-icon
Where`s your secretary? Sekreterin nerede? The Firm-1 1993 info-icon
Out. Cikti. Çıktı. Çıktı. The Firm-1 1993 info-icon
She Ieft a cigarette burning. She does that. Sigarasini yanik birakmis. Bunu hep yapar. Sigarasını yanık bırakmış. Bunu hep yapar. Sigarasını yanık bırakmış. Bunu hep yapar. The Firm-1 1993 info-icon
Come back in one hour and make an appointment. Bir saat sonra gel ve randevu al. The Firm-1 1993 info-icon
Why bother? We`re here. Ne gerek var? Buradayiz. Ne gerek var? Buradayız. Ne gerek var? Buradayız. The Firm-1 1993 info-icon
I`m busy. Doing what? Mesgulum.. Neyle? Meşgulüm.. Neyle? Meşgulüm.. Neyle? The Firm-1 1993 info-icon
I`m getting a pedicure. Pedikur yaptiriyorum. Pedikür yaptırıyorum. Pedikür yaptırıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
What`s it to you? Sana ne? The Firm-1 1993 info-icon
This is going to turn out badIy for you, Bu isin sonu senin icin cok kotu olacak, Bu işin sonu senin için çok kötü olacak, Bu işin sonu senin için çok kötü olacak, The Firm-1 1993 info-icon
but we can make it reIativeIy painIess. fakat acisiz gecmesini saglayabiliriz. fakat acısız geçmesini sağlayabiliriz. fakat acısız geçmesini sağlayabiliriz. The Firm-1 1993 info-icon
Why are you asking questions about dead Iawyers? Neden olu avukatlar hakkinda sorular soruyorsun? Neden ölü avukatlar hakkında sorular soruyorsun? Neden ölü avukatlar hakkında sorular soruyorsun? The Firm-1 1993 info-icon
What dead Iawyers? Hangi olu avukatlar? Hangi ölü avukatlar? Hangi ölü avukatlar? The Firm-1 1993 info-icon
Who hired you to do that? Seni bunun icin kim tuttu? Seni bunun için kim tuttu? Seni bunun için kim tuttu? The Firm-1 1993 info-icon
Just Iet me think. Dusuneyim. Düşüneyim. Düşüneyim. The Firm-1 1993 info-icon
His name... di... Adı... Adı... The Firm-1 1993 info-icon
Was JuIio IgIesias. Julio lglesias'di. Julio lglesias'dı. Julio lglesias'dı. The Firm-1 1993 info-icon
No! No! Hayir! Hayir! Hayır! Hayır! Hayır! Hayır! The Firm-1 1993 info-icon
You want to ask him a few questions now? ona birkac soru sormak ister misin? Ona birkaç soru sormak ister misin? Ona birkaç soru sormak ister misin? The Firm-1 1993 info-icon
This is a carefuIIy baIanced proposaI. Bu cok olculu bir teklif. Bu çok ölçülü bir teklif. Bu çok ölçülü bir teklif. The Firm-1 1993 info-icon
I think it`s high minded, but I think it`s fair minded. Bence cok ileri goruslu ve adil bir teklif. Bence çok ileri görüşlü ve adil bir teklif. Bence çok ileri görüşlü ve adil bir teklif. The Firm-1 1993 info-icon
In other words, it`s got something to offend everyone. Baska deyisle, herkesi rahatsiz edecek yonleri var. Başka deyişle, herkesi rahatsız edecek yönleri var. Başka deyişle, herkesi rahatsız edecek yönleri var. The Firm-1 1993 info-icon
If you want to foIIow aIong, we`II begin on page ``I.`` Benle takip edin, sayfa 1 'den basliyoruz. Benle takip edin, sayfa 1 'den başlıyoruz. Benle takip edin, sayfa 1 'den başlıyoruz. The Firm-1 1993 info-icon
We`II review sections 704 B of the IRS code of 186... 1986 maliye yasasinin 704 B bolumunu ele alacagiz... 1986 maliye yasasının 304 B bölümünü ele alacağız... 1986 maliye yasasının 304 B bölümünü ele alacağız... The Firm-1 1993 info-icon
``..with partners` interests in the partnership ''..ortaklarin ortakliktan yana cikarlariyla ''..ortakların ortaklıktan yana çıkarlarıyla ''..ortakların ortaklıktan yana çıkarlarıyla The Firm-1 1993 info-icon
``unIess those aIIocations satisfy the economic effect ''bunun icin guvenli bolge kosullarindan ''bunun için güvenli bölge koşullarından ''bunun için güvenli bölge koşullarından The Firm-1 1993 info-icon
``most easiIy satisfied by taking advantage ''yararlanmak suretiyle bu tahsisatlarin ''yararlanmak suretiyle bu tahsisatların ''yararlanmak suretiyle bu tahsisatların The Firm-1 1993 info-icon
``of the safe harbour provisions set forth therein.`` ''ekonomik etkiyi karsilamasi gerekir.'' ''ekonomik etkiyi karşılaması gerekir.'' ''ekonomik etkiyi karşılaması gerekir.'' The Firm-1 1993 info-icon
So, in an ever changing sea of tax Iaw... Vergi hukukunun surekli degisen ortaminda... Vergi hukukunun sürekli değişen ortamında... Vergi hukukunun sürekli değişen ortamında... The Firm-1 1993 info-icon
Watch your step, pIease. diminiza dikkat edin. Adımınıza dikkat edin. Adımınıza dikkat edin. The Firm-1 1993 info-icon
Hey, brother. Hey, kardes. Hey, kardeş. Hey, kardeş. The Firm-1 1993 info-icon
Sister. Kardes. Kardeş. Kardeş. The Firm-1 1993 info-icon
Brother, go down the steps towards the pooI. Merdivenlerden asagi havuza dogru in. Merdivenlerden aşağı havuza doğru in. Merdivenlerden aşağı havuza doğru in. The Firm-1 1993 info-icon
Here you go, brother. Buyur kardesim. Buyur kardeşim. Buyur kardeşim. The Firm-1 1993 info-icon
Voices from the waII. Thanks a Iot. Duvardaki sesler. Cok sagol. Duvardaki sesler. Çok sağol. Duvardaki sesler. Çok sağol. The Firm-1 1993 info-icon
Who kiIIed Eddie Lomax? Eddie Lomax'i kim oldurdu? Eddie Lomax'ı kim öldürdü? Eddie Lomax'ı kim öldürdü? The Firm-1 1993 info-icon
Go over and sit next to the man on the bench. Devam et ve banktaki adamin yanina otur. Devam et ve banktaki adamın yanına otur. Devam et ve banktaki adamın yanına otur. The Firm-1 1993 info-icon
I appreciate your coming, Mr McDeere. Geldiginiz icin size minnetarim Bay McDeere. Geldiğiniz için size minnetarım Bay McDeere. Geldiğiniz için size minnetarım Bay McDeere. The Firm-1 1993 info-icon
I`II caII you Mitch if I may. Sakincasi yoksa Mitch diyecegim. Sakıncası yoksa Mitch diyeceğim. Sakıncası yoksa Mitch diyeceğim. The Firm-1 1993 info-icon
My name is Denton VoyIes. dim Denton Voyles. Adım Denton Voyles. Adım Denton Voyles. The Firm-1 1993 info-icon
I`m with the Department of Justice. dalet Bakanliginda calisiyorum. Adalet Bakanlığında çalışıyorum. Adalet Bakanlığında çalışıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
What happened to Eddie Lomax? Eddie Lomax'a ne oldu? The Firm-1 1993 info-icon
We`ve been investigating Bendini, Lambert & Locke Dort yildir Bendini, Lambert & Locke'u Dört yıldır Bendini, Lambert & Locke'u Dört yıldır Bendini, Lambert & Locke'u The Firm-1 1993 info-icon
for four years. arastiriyoruz. araştırıyoruz. araştırıyoruz. The Firm-1 1993 info-icon
No Iawyer has ever Ieft your Iaw firm aIive. Sirketinizden hicbir avukat canli cikmadi. Şirketinizden hiçbir avukat canlı çıkmadı. Şirketinizden hiçbir avukat canlı çıkmadı. The Firm-1 1993 info-icon
Two tried to Ieave they were kiIIed. Ikizi ayrilmaya kalkti oldurulduler. İkizi ayrılmaya kalktı öldürüldüler. İkizi ayrılmaya kalktı öldürüldüler. The Firm-1 1993 info-icon
Two were about to try you know what happened. Ikisi daha denemeye hazirlaniyordu. olanlari biliyorsunuz. İkisi daha denemeye hazırlanıyordu. olanları biliyorsunuz. İkisi daha denemeye hazırlanıyordu. olanları biliyorsunuz. The Firm-1 1993 info-icon
We have reason to beIieve that your house is bugged... Evinizde dinleme aygiti olduguna inaniyoruz... Evinizde dinleme aygıtı olduğuna inanıyoruz... Evinizde dinleme aygıtı olduğuna inanıyoruz... The Firm-1 1993 info-icon
your phones are tapped, and your office is wired. telefonlariniz dinleniyor, buron da dinleniyor. telefonlarınız dinleniyor, büron da dinleniyor. telefonlarınız dinleniyor, büron da dinleniyor. The Firm-1 1993 info-icon
They may have foIIowed you to Washington as we speak. Biz su anda konusurken seni Washington'a dek izlemis olabilirler. Biz şu anda konuşurken seni Washington'a dek izlemiş olabilirler. Biz şu anda konuşurken seni Washington'a dek izlemiş olabilirler. The Firm-1 1993 info-icon
Are you saying that my Iife... Yani siz hayatimin... Yani siz hayatımın... Yani siz hayatımın... The Firm-1 1993 info-icon
Your Iife as you know it is over. Sizin bildiginiz sekliyle hayatiniz bitti. Sizin bildiğiniz şekliyle hayatınız bitti. Sizin bildiğiniz şekliyle hayatınız bitti. The Firm-1 1993 info-icon
Your Iaw firm is the representative Hukuk sirketiniz Chicago'daki Hukuk şirketiniz Chicago'daki Hukuk şirketiniz Chicago'daki The Firm-1 1993 info-icon
of the MoroIto crime famiIy in Chicago, Morolto suc ailesinin temsilciligini yapiyor, Morolto suç ailesinin temsilciliğini yapıyor, Morolto suç ailesinin temsilciliğini yapıyor, ÖZEL DEDEKTİF OFİSİNDE ÖLDüRüLDü The Firm-1 1993 info-icon
known as the Mafia, the Mob. mafya olarak da bilinirler. The Firm-1 1993 info-icon
I don`t beIieve it. Inanamiyorum. İnanamıyorum. İnanamıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163374
  • 163375
  • 163376
  • 163377
  • 163378
  • 163379
  • 163380
  • 163381
  • 163382
  • 163383
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim