• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163375

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
WaIIy Hudson, contracts. Here to heIp with the exam. Wally Hudson, sozlesmeci. Sinava yardim icin geldim. Wally Hudson, sözleşmeci. Sınava yardım için geldim. Wally Hudson, sözleşmeci. Sınava yardım için geldim. The Firm-1 1993 info-icon
Thanks, WaIIy. No associate`s ever faiIed it. Sagol, Wally. Hicbir uye sinavda cakmadi. Sağol, Wally. Hiçbir üye sınavda çakmadı. Sağol, Wally. Hiçbir üye sınavda çakmadı. The Firm-1 1993 info-icon
First day`s a four hour muItipIe choice on ethics. Ilk gun 4 saatlik coktan secmeli ahlakbilim testi var. İlk gün 4 saatlik çoktan seçmeli ahlakbilim testi var. İlk gün 4 saatlik çoktan seçmeli ahlakbilim testi var. The Firm-1 1993 info-icon
Look at the first six chapters. I`II see you Wednesday, 8:4%. Ilk alti bolume bak. Carsamba 8:45'te gorusuruz. İlk altı bölüme bak. Çarşamba 8:45'te görüşürüz. İlk altı bölüme bak. Çarşamba 8:45'te görüşürüz. The Firm-1 1993 info-icon
No associate has ever faiIed. No kidding! Hicbir uye sinavda cakmamis. Yapma ya! Hiçbir üye sınavda çakmamış. Yapma ya! Hiçbir üye sınavda çakmamış. Yapma ya! The Firm-1 1993 info-icon
Ken Curry, domestic reIations. Ken Curry, Medeni Hukuk. The Firm-1 1993 info-icon
Mike HiII, wiIIs and estates. Mike Hill, Miras ve Emlak. The Firm-1 1993 info-icon
Fuck! PIease. Siktir! Lutfen. Siktir! Lütfen. Siktir! Lütfen. The Firm-1 1993 info-icon
Sorry. Can I heIp you? Yardimci olabilir miyim? Yardımcı olabilir miyim? Yardımcı olabilir miyim? The Firm-1 1993 info-icon
ActuaIIy, I think I`m here to heIp you. slinda ben size yardima geldim. Aslında ben size yardıma geldim. Aslında ben size yardıma geldim. The Firm-1 1993 info-icon
I`m Avery ToIar, your designated mentor. Let`s go to Iunch. Ben very Tolar, danismaninizim. Yemege gidelim. Ben Avery Tolar, danışmanınızım. Yemeğe gidelim. Ben Avery Tolar, danışmanınızım. Yemeğe gidelim. The Firm-1 1993 info-icon
Lunch? But it`s not even... Yemek mi? Iyi ama daha... Yemek mi? İyi ama daha... Yemek mi? İyi ama daha... The Firm-1 1993 info-icon
Not even noon. It`II be a working Iunch. oglen olmadi. Calisirken yiyecegiz. öğlen olmadı. Çalışırken yiyeceğiz. öğlen olmadı. Çalışırken yiyeceğiz. The Firm-1 1993 info-icon
Come to my office whiIe I drop this off. Ben bunu birakirken buroma gel. Ben bunu bırakırken büroma gel. Ben bunu bırakırken büroma gel. The Firm-1 1993 info-icon
BiIIing incIudes how Iong you spend thinking about a cIient. Fatura, muvekkille ilgilenmene hatta kafani mesgul etme surene bagli. Fatura, müvekkille ilgilenmene hatta kafanı meşgul etme sürene bağlı. Fatura, müvekkille ilgilenmene hatta kafanı meşgul etme sürene bağlı. The Firm-1 1993 info-icon
I don`t care if you`re in traffic, or shaving, Trafikte olman, tras olman ya da parkta oturman, Trafikte olman, traş olman ya da parkta oturman, Trafikte olman, traş olman ya da parkta oturman, The Firm-1 1993 info-icon
or sitting in a park. My particuIar fieId... umrumda degil. Benim uzmanlik alanim... umrumda değil. Benim uzmanlık alanım... umrumda değil. Benim uzmanlık alanım... The Firm-1 1993 info-icon
Is forming Iimited partnerships through offshore corporations. yabanci kurumlar araciligiyla sinirli ortaliklar kurmak. yabancı kurumlar aracılığıyla sınırlı ortalıklar kurmak. yabancı kurumlar aracılığıyla sınırlı ortalıklar kurmak. The Firm-1 1993 info-icon
I want you to review the Iast one I did Son isimi gozden gecirmeni istiyorum Son işimi gözden geçirmeni istiyorum Son işimi gözden geçirmeni istiyorum The Firm-1 1993 info-icon
for a cIient named Sonny Capps. Sonny Capps adli muvekkil icin. Sonny Capps adlı müvekkil için. Sonny Capps adlı müvekkil için. The Firm-1 1993 info-icon
Made 14 miIIion Iast year. Gecen yil 14 Milyon kazandi. Geçen yıl 14 Milyon kazandı. Geçen yıl 14 Milyon kazandı. The Firm-1 1993 info-icon
Paid 4% in taxes and resents every buck. %4 vergi odedi ve verdigi her kurus icin ofkeli. %4 vergi ödedi ve verdiği her kuruş için öfkeli. %4 vergi ödedi ve verdiği her kuruş için öfkeli. The Firm-1 1993 info-icon
But he paid us 400,000, so keep him happy. Bize 400.000 odedi, onu mutlu etmek sana dusuyor. Bize 400.000 ödedi, onu mutlu etmek sana düşüyor. Bize 400.000 ödedi, onu mutlu etmek sana düşüyor. The Firm-1 1993 info-icon
Look at the deaI. Try coming up with something. nlasmaya bak. Bir yolunu bulmaya calis. Anlaşmaya bak. Bir yolunu bulmaya çalış. Anlaşmaya bak. Bir yolunu bulmaya çalış. The Firm-1 1993 info-icon
I`II caII him in the morning. onu sabahleyin ararim. Onu sabahleyin ararım. Onu sabahleyin ararım. The Firm-1 1993 info-icon
Mr ToIar, shouId I save these? PIease. Bay Tolar, bunlari saklayayim mi? Lutfen. Bay Tolar, bunları saklayayım mı? Lütfen. Bay Tolar, bunları saklayayım mı? Lütfen. The Firm-1 1993 info-icon
What do you mean ``anything``? What do you think? ''Herhangi bir sey''le neyi kastediyorsunuz? Sence neyi? ''Herhangi bir şey''le neyi kastediyorsunuz? Sence neyi? ''Herhangi bir şey''le neyi kastediyorsunuz? Sence neyi? The Firm-1 1993 info-icon
You`re the risk taker. Riski alan sensin. The Firm-1 1993 info-icon
You think I`m taIking about breaking the Iaw? Yasalari cignemekten mi soz ediyorum saniyorsun? Yasaları çiğnemekten mi söz ediyorum sanıyorsun? Yasaları çiğnemekten mi söz ediyorum sanıyorsun? The Firm-1 1993 info-icon
How far do you want it bent? As far as you can. Esneklik payini hesaplamaya calisiyorum. Mumkun oldugunca. Esneklik payını hesaplamaya çalışıyorum. Mümkün olduğunca. Esneklik payını hesaplamaya çalışıyorum. Mümkün olduğunca. The Firm-1 1993 info-icon
So don`t risk an IRS audit? Maliye sorusturmasi olmasin mi? Maliye soruşturması olmasın mı? Maliye soruşturması olmasın mı? The Firm-1 1993 info-icon
I don`t care. They just better not win. Umrumda degil. Kazanmasalar iyi olur. Umrumda değil. Kazanmasalar iyi olur. Umrumda değil. Kazanmasalar iyi olur. The Firm-1 1993 info-icon
Yes, Mr ToIar? Something before Iunch? Evet, Bay Tolar? Yemekten once bir sey alir misin? Evet, Bay Tolar? Yemekten önce bir şey alır mısın? Evet, Bay Tolar? Yemekten önce bir şey alır mısın? The Firm-1 1993 info-icon
I shouId warn you, the firm frowns on drinking Seni uyarmaliyim, sirket mesai saatlerinde icki icmeyi Seni uyarmalıyım, şirket mesai saatlerinde içki içmeyi Seni uyarmalıyım, şirket mesai saatlerinde içki içmeyi The Firm-1 1993 info-icon
during office hours. Iced tea, pIease. hos karsilamaz. Buzlu cay lutfen. hoş karşılamaz. Buzlu çay lütfen. hoş karşılamaz. Buzlu çay lütfen. The Firm-1 1993 info-icon
Bombay martini on the rocks, EIIis, three oIives. Bombay martinisi, buzlu, Ellis, 3 zeytinli. Bombay martinisi, buzlu, Ellis, zeytinli. Bombay martinisi, buzlu, Ellis, zeytinli. The Firm-1 1993 info-icon
On the way. Geliyor. The Firm-1 1993 info-icon
Senator. Senator. Senatör. Senatör. Geçen yıl 14 Milyon kazandı. The Firm-1 1993 info-icon
I`m aIIowed a few minor rebeIIions. rada bir kacamak yapmama izin var. Arada bir kaçamak yapmama izin var. Arada bir kaçamak yapmama izin var. The Firm-1 1993 info-icon
Put that in the bedroom. I made some tea. Yatak odasina koy. Cay yaptim. Yatak odasına koy. Çay yaptım. Yatak odasına koy. Çay yaptım. The Firm-1 1993 info-icon
I`ve never had so many peopIe doing things for me. Hic bu kadar insan benim icin bir seyler yapmaya kalkmamisti. Hiç bu kadar insan benim için bir şeyler yapmaya kalkmamıştı. Hiç bu kadar insan benim için bir şeyler yapmaya kalkmamıştı. The Firm-1 1993 info-icon
This is Southern hospitaIity. Bu guneyli misafirperverligi. Bu güneyli misafirperverliği. Bu güneyli misafirperverliği. The Firm-1 1993 info-icon
WouId you Iike speed diaIIing? Hizli arama ister misin? Hızlı arama ister misin? Hızlı arama ister misin? The Firm-1 1993 info-icon
My husband`s office number... Kocamin buro numarasi... Kocamın büro numarası... Kocamın büro numarası... The Firm-1 1993 info-icon
Let`s see, that`s... We have it, Mrs McDeere. Bakalim, bu... Bizde var, Bayan McDeere. Bakalım, bu... Bizde var, Bayan McDeere. Bakalım, bu... Bizde var, Bayan McDeere. The Firm-1 1993 info-icon
We do aII the instaIIations for the firm. Sirketin tum montajlarini biz yapariz. Şirketin tüm montajlarını biz yaparız. Şirketin tüm montajlarını biz yaparız. The Firm-1 1993 info-icon
What Ied you to Iaw schooI? I can`t remember. Neden hukuk sectin? Hatirlamiyorum. Neden hukuk seçtin? Hatırlamıyorum. Neden hukuk seçtin? Hatırlamıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
Sure you can, counseIIor. Hatirlarsiniz, sayin avukat. Hatırlarsınız, sayın avukat. Hatırlarsınız, sayın avukat. The Firm-1 1993 info-icon
I was a deIivery boy for a pizza parIour. Bir pizzacida evlere servis yapiyordum. Bir pizzacıda evlere servis yapıyordum. Bir pizzacıda evlere servis yapıyordum. The Firm-1 1993 info-icon
One day the owner got a notice from the IRS. Gunun birinde patrona maliyeden bir yazi geldi. Günün birinde patrona maliyeden bir yazı geldi. Günün birinde patrona maliyeden bir yazı geldi. The Firm-1 1993 info-icon
He didn`t know much EngIish, even Iess about withhoIding tax. Pek Ingilizce bilmezdi, hele vergi kacirmayi hic. Pek İngilizce bilmezdi, hele vergi kaçırmayı hiç. Pek İngilizce bilmezdi, hele vergi kaçırmayı hiç. The Firm-1 1993 info-icon
He went bankrupt, Iost his store. Iflas etti, dukkanini kaybetti. İflas etti, dükkanını kaybetti. İflas etti, dükkanını kaybetti. The Firm-1 1993 info-icon
That was when I thought of being a Iawyer. Iste o zaman avukat olmayi dusundum. İşte o zaman avukat olmayı düşündüm. İşte o zaman avukat olmayı düşündüm. The Firm-1 1993 info-icon
In other words, you`re an ideaIist. Baska bir deyisle, idealistsin. Başka bir deyişle, idealistsin. Başka bir deyişle, idealistsin. The Firm-1 1993 info-icon
No tax Iawyer`s an ideaIist. Vergi avukatlari idealist olmaz. Vergi avukatları idealist olmaz. Vergi avukatları idealist olmaz. The Firm-1 1993 info-icon
I Iost my job. It scared me. Isimi kaybettim. Korkmustum. İşimi kaybettim. Korkmuştum. İşimi kaybettim. Korkmuştum. The Firm-1 1993 info-icon
Being out of work? Issiz kalmaktan mi? İşsiz kalmaktan mı? İşsiz kalmaktan mı? The Firm-1 1993 info-icon
No. What the government can do to anybody. Hayir. Hukumetin insanlara yapabileceklerinden. Hayır. Hükümetin insanlara yapabileceklerinden. Hayır. Hükümetin insanlara yapabileceklerinden. The Firm-1 1993 info-icon
What about you? What Ied you to Iaw schooI? Peki ya sen? Sen niye hukuka girdin? The Firm-1 1993 info-icon
It`s so far back, I don`t think I can remember. Cok uzun zaman oldu, hatirlayacagimi sanmiyorum. Çok uzun zaman oldu, hatırlayacağımı sanmıyorum. Çok uzun zaman oldu, hatırlayacağımı sanmıyorum. The Firm-1 1993 info-icon
I used to caddie for young Iawyers Haftasonlari genc avukatlarin ve eslerinin Haftasonları genç avukatların ve eşlerinin Haftasonları genç avukatların ve eşlerinin The Firm-1 1993 info-icon
off from work on weekdays... and their wives. golf sahasinda cantalarini tasirdim. golf sahasında çantalarını taşırdım. golf sahasında çantalarını taşırdım. The Firm-1 1993 info-icon
I`d Iook at those Iong tan Iegs and knew I had to be a Iawyer. o uzun, bronz bacaklara bakardim. o zaman avukatliga karar verdim. O uzun, bronz bacaklara bakardım. O zaman avukatlığa karar verdim. O uzun, bronz bacaklara bakardım. O zaman avukatlığa karar verdim. The Firm-1 1993 info-icon
The wives had Iong tan Iegs, too. Karilarinin uzun, bronz bacaklari vardi. Karılarının uzun, bronz bacakları vardı. Karılarının uzun, bronz bacakları vardı. The Firm-1 1993 info-icon
EIIis, another martini, pIease. Ellis, bir martini daha, lutfen. Ellis, bir martini daha, lütfen. Ellis, bir martini daha, lütfen. The Firm-1 1993 info-icon
So we`re not a coupIe of ideaIists? Demek ikimiz de idealist degiliz? Demek ikimiz de idealist değiliz? Demek ikimiz de idealist değiliz? The Firm-1 1993 info-icon
Heaven forbid. Tanri korusun. Tanrı korusun. Tanrı korusun. The Firm-1 1993 info-icon
I`II Iet Mrs Quinn know you`re here. Geldiginizi Bayan Quinn'e haber vereyim. Geldiğinizi Bayan Quinn'e haber vereyim. Geldiğinizi Bayan Quinn'e haber vereyim. The Firm-1 1993 info-icon
Are you sure it`s today? That`s what he toId me. Bugun oldugundan emin misin? Bana oyle demisti. Bugün olduğundan emin misin? Bana öyle demişti. Bugün olduğundan emin misin? Bana öyle demişti. The Firm-1 1993 info-icon
There`s been... Haber aldik... Haber aldık... Haber aldık... The Firm-1 1993 info-icon
Marty Kozinski and Joe Hodges were kiIIed. Marty Kozinski ve Joe Hodges olmus. Marty Kozinski ve Joe Hodges ölmüş. Marty Kozinski ve Joe Hodges ölmüş. The Firm-1 1993 info-icon
We just got word about 20 minutes ago. Yaklasik 20 dakika once haber aldik. Yaklaşık 20 dakika önce haber aldık. Yaklaşık 20 dakika önce haber aldık. The Firm-1 1993 info-icon
Did you meet them at the barbecue? onlarla barbeku'de tanismis miydiniz? Onlarla barbekü'de tanışmış mıydınız? Onlarla barbekü'de tanışmış mıydınız? The Firm-1 1993 info-icon
What happened, Kay? We`re not sure. Ne olmus, Kay? Emin degiliz. Ne olmuş, Kay? Emin değiliz. Ne olmuş, Kay? Emin değiliz. The Firm-1 1993 info-icon
They were diving off a boat on Grand Cayman, Buyuk Cayman adasi aciginda tekneden dalmislar, Büyük Cayman adası açığında tekneden dalmışlar, Büyük Cayman adası açığında tekneden dalmışlar, The Firm-1 1993 info-icon
and then there was some kind of expIosion on the boat. sonra teknede bir tur patlama olmus. sonra teknede bir tür patlama olmuş. sonra teknede bir tür patlama olmuş. The Firm-1 1993 info-icon
Marty was... Marty cok... Marty çok... Marty çok... The Firm-1 1993 info-icon
His twin girIs are a month oIder than our son. ikiz kizlari oglumdan bir ay daha buyuk. ikiz kızları oğlumdan bir ay daha büyük. ikiz kızları oğlumdan bir ay daha büyük. The Firm-1 1993 info-icon
I`m very sorry, Lamar. Cok uzgunum Lamar. Çok üzgünüm Lamar. Çok üzgünüm Lamar. The Firm-1 1993 info-icon
OIiver wanted me to teII you... oliver sana soylememi istedi... Oliver sana söylememi istedi... Oliver sana söylememi istedi... The Firm-1 1993 info-icon
You shouIdn`t be burdened with a student Ioan. okul borclarin altinda ezilmemelisin. Okul borçların altında ezilmemelisin. Okul borçların altında ezilmemelisin. The Firm-1 1993 info-icon
If you bring the papers by tomorrow, Evraklari yarina kadar getirebilirsen, Evrakları yarına kadar getirebilirsen, Evrakları yarına kadar getirebilirsen, The Firm-1 1993 info-icon
the firm wiII repay it for you. sirket borcunu odeyecek. şirket borcunu ödeyecek. şirket borcunu ödeyecek. The Firm-1 1993 info-icon
Kay was scared. Kay korkmustu. Kay korkmuştu. Kay korkmuştu. The Firm-1 1993 info-icon
What? She was upset. Ne? Cok uzgundu. Ne? Çok üzgündü. Ne? Çok üzgündü. The Firm-1 1993 info-icon
There`s a difference between being upset and being scared. Uzgun olmakla, korkmak arasinda fark var. üzgün olmakla, korkmak arasında fark var. üzgün olmakla, korkmak arasında fark var. The Firm-1 1993 info-icon
She was scared. Of what? Korkuyordu. Neden? The Firm-1 1993 info-icon
Do you know her that weII? Maybe not. onu bu kadar taniyor musun? Belki hayir. Onu bu kadar tanıyor musun? Belki hayır. Onu bu kadar tanıyor musun? Belki hayır. The Firm-1 1993 info-icon
But I have spent a Iot of time with her IateIy. Fakat son zamanlarda onunla cok vakit gecirdim. Fakat son zamanlarda onunla çok vakit geçirdim. Fakat son zamanlarda onunla çok vakit geçirdim. The Firm-1 1993 info-icon
They have their own horses. Kendi atlari var. Kendi atları var. Kendi atları var. The Firm-1 1993 info-icon
Two of them. Quarter horses. Iki tanesi ceyrek soy at. İki tanesi çeyrek soy at. İki tanesi çeyrek soy at. The Firm-1 1993 info-icon
Does that make haIf a horse? Bu yarim at mi eder? Bu yarım at mı eder? Bu yarım at mı eder? The Firm-1 1993 info-icon
Sorry. Uzgunum. üzgünüm. üzgünüm. The Firm-1 1993 info-icon
..and wipe away tears from our eyes. ..usulca gozlerinizdeki yaslari silin. ..usulca gözlerinizdeki yaşları silin. ..usulca gözlerinizdeki yaşları silin. The Firm-1 1993 info-icon
In the name of the Father and of the Son Baba, ogul ve Baba, Oğul ve Baba, Oğul ve The Firm-1 1993 info-icon
and of the HoIy Spirit, amen. Kutsal Ruh adina, amen. Kutsal Ruh adına, amen. Kutsal Ruh adına, amen. The Firm-1 1993 info-icon
Lord, our God, you are aIways faithfuI Yuce tanrim, sen her zaman vefakarsin Yüce tanrım, sen her zaman vefakarsın Yüce tanrım, sen her zaman vefakarsın The Firm-1 1993 info-icon
and quick to show mercy. merhametini esirgemezsin. The Firm-1 1993 info-icon
Our brother Marty was suddenIy and vioIentIy taken from us. Kardesimiz Marty ani bir sekilde aramizdan ayrildi. Kardeşimiz Marty ani bir şekilde aramızdan ayrıldı. Kardeşimiz Marty ani bir şekilde aramızdan ayrıldı. The Firm-1 1993 info-icon
Come swiftIy to his aid. onun yardimina kos. Onun yardımına koş. Onun yardımına koş. The Firm-1 1993 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 163370
  • 163371
  • 163372
  • 163373
  • 163374
  • 163375
  • 163376
  • 163377
  • 163378
  • 163379
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim