Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163340
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| l'll take care of this. | Bunu halledeceğim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Okay? Sabrina. | Tamam mı? Sabrina. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All right, we gotta get this stuff out of here. | Pekâlâ, bu şeyleri buradan çıkarmalıyız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Bring the camera and follow me. | Kamerayı al ve beni takip et. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Okeydokey. | Tamam. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What do we do with the tape? | Kaseti ne yapacağız? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| One pill makes you larger | Bir hap, seni çok büyük bir adam yapar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| One pill makes you small | Bir hap, seni çok küçük bir adam yapar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Smoke? What? | Sigara mı içiyorsun? Ne? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That's not the sweet stuff. | Kokusu hiç güzel değil. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Oh, what are they doing in there? | Orada ne yapıyorlar? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase, what | Chase... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sabrina? | Sabrina? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What is on fire? | Yanan ne? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What are you guys doing in here? | Burada ne yapıyorsunuz? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l could smell smoke all the way out there. | Duman kokusu her tarafı sardı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Trying to burn this place down or something? | Burayı yakmaya falan mı çalışıyorsunuz? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| How many milligrams were in those pills, dude? | Haplar kaç miligram, dostum? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Just enough to get the job done, baby. | Görevini yerine getirecek kadar, bebeğim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ln and out in two hours. | Kâh içeride kâh dışarıda iki saat. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She's lying next to the couch, probably dead. | Kanepenin önünde öylece yatıyor, muhtemelen ölmüş. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What are you talking about? There's nobody there. | Neden bahsediyorsunuz? Orada kimse yok. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She overdosed, Felix. | Aşırı doz aldı, Felix. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She fucking overdosed right there. | Tam burada aşırı dozdan yatıyordu. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Angela? What are you doing? | Angela? Ne yapıyorsun? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Don't! Don't do it! | Yapma! Yapma şunu! | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| This is for you, Chase. | Senin için, Chase. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You got her? Got her. | Tuttun mu? Tuttum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Where are we taking her? All the way to the end. | Onu nereye götüreceğiz? Olabildiğince uzağa. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Oh, God. No one will find her down here. | Tanrım. Burada kimse bulamaz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Let's just get this done and get back. | Bunu bir an önce yapıp, geri dönelim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All right. We're here. | Tamam. Birlikte. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Pull those doors open. | Tüm kapıları kapat. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Don't worry. That's just exhaust fans. | Endişe etmeyin, bunlar sadece aspiratör. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt'll be all right. | İşler yoluna girecek. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Please just get this over with. | Lütfen, bunu yap. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Let's just stuff her in. | Hadi onu içine koyalım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Nothing yet. | Şimdilik hiçbir şey yok. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| As soon as we're gone, | Buradan gider gitmez... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| there'll be rats in there the size of small dogs. | ...burası küçük köpek büyüklüğünde fareler dolacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| They'll devour her by morning. | Sabaha kadar onu yalayıp yutacaklar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Well, what about the bones? | Peki, ya kemikler? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lf there's anything left, | Eğer geride herhangi bir şey kalacak olursa... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l'll come back in a few days and incinerate her. | ...bir kaç gün sonra buraya tekrar gelir, onları yakarım. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That whole room is full of coal. | Oda neredeyse ağzına kadar kömürle dolu. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You're a genius, Felix. | Sen bir dahisin, Felix. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You're kidding me, right? | Şaka yapıyor olmalısın, değil mi? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Right, Chase? | Değil mi, Chase? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We need to get our story straight. | Düzgün bir hikâyeye ihtiyacımız var. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Keep our mouths shut. | Ağzımızı kapalı tutmalıyız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l won't let this ruin my life. | Bunun hayatımı mahvetmesine izin vermeyeceğim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What are we going to do with her clothes? | Giysilerini ne yapacağız? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Let's get this straight right now. | Şimdi bunu akla yatkın hale getirmeliyiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| We were with Angela last night. | Geçen gece Angela ile birlikteydik. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look, we were all a little drunk, and she said she wanted to go. | Bak, hepimiz kör kütük sarhoştuk ve gitmek istediğini söyledi. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sabrina said she shouldn't, but she insisted. | Sabrina gitmemelisin dedi. Fakat gitme konusunda diretti. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| She didn't have to drive, so she walked back to her dorm. | Araba kullanamaz haldeydi bu yüzden doğruca yatağına geri döndü. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That's the last time we saw her. | Bu, onu en son gördüğümüz andı. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Now we dump her clothes in the river, | Kıyafetlerini nehre atarız. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| it looks like she passed out fell in and drowned. | Zaten kendinde değildi nehre yuvarlandı ve boğuldu. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Yeah, but they won't find her body. | Evet, ama cesedini bulamayacaklar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| They're not going to stop looking until they find the body. | Cesedini bulana kadar onu aramaktan vazgeçmeyeceklerdir. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Just act like nothing happened. | Sadece bir şey olmamış gibi davran. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You stay here and clean up. | Burada kal ve ortalığı temizle. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Felix and l will be back. | Felix ve ben hemen döneriz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look, if everybody gets up and starts asking questions, | Bakın, eğer millet uyanıp sorular sormaya başlayacak olurlarsa... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| just tell them we went to get more booze. | ...içki almaya gittiğimizi söyleyeceğiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| What would l do without you, man? | Sensiz ne yapardık, dostum? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Not get away with it? | Daha bundan paçamızı kurtarmadık. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| lt's your world, Chase. l just live in it. | Senin dünyan, Chase. Ben sadece içindeyim. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| You better get back. | Dönsek iyi olacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| They're gonna get suspicious. | Şüphelenmeye başlarlar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase! What's going on? | Chase! Neler oluyor? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l saw you carrying something. | Seni bir şeyler taşırken gördüm. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Something that looked Look, you saw nothing. | Tıpkı şey gibi görünüyor... Bak, hiçbir şey görmedin. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| But l | Fakat ben... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Chase... | Chase. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Round about the cauldron go, | Kazanın etrafında dolaş... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| in the poison'd entrails throw. | ...zehirli bağırsakları içine at. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Toad, that under coldest stone | Kara kurbağasını, en soğuk taşın altından al. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| days and nights has thirty one... | Günler ve geceler otuz bir... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Weird Sisters, l want that cauldron | Kader tanrıçaları, kazanı istiyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Eamon? ...as far upstage as possible. | Eamon? | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| That's downstage. Right here. | Onun yeri sahne. Tam burası. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Downstage. | Sahne. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Banquo and the other guy are going to enter from over here. | Banquo ve diğer erkekler tam buradan girecekler. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sorry to bother you, | Rahatsız ettiğim için üzgünüm... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| but they're waiting for you in rehearsal. | ...fakat seni içeri de prova için bekliyorlar. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Toad, that under coldest stone days and nights has thirty one... | Kara kurbağasını, en soğuk taşın altından al... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Round about the cauldron go... | Kazanın etrafında dolaş... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Pretty sure we're safe. | Oldukça güvende olduğumuzdan emin olabilirsiniz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Well, of course we're safe. | Evet, tabii ki, güvendeyiz. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| ...and nights has thirty one... | ...ve geceler otuz bir... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Sweater'd venom sleeping got, | Zehir saçan uyuyan süveter... | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| boil thou first i' the charmed pot. | ...sihirli kazanda ilk sen fokurdayacaksın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| No, no, no, Tina. | Hayır, hayır, hayır, Tina. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Not ''sweater'd,'' ''swelter'd''. | Süveter değil, terleyeceksin olacak. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| l don't even want to think about it. | Olanlar hakkında düşünmek dahi istemiyorum. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| Look, Sabrina, you gotta stay cool. | Bak, Sabrina, sakin olmalısın. | The Final Curtain-1 | 2007 | |
| All right? You're making me nervous. | Tamam mı? Sinirlerimi bozuyorsun. | The Final Curtain-1 | 2007 |