Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163098
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You heard me, Banderas. Hit the road. | Beni duydun, Banderas. Naş naş. | The Ex-1 | 2006 | |
| Go on back to your 10 family shack and watch Telemundo all day. | 10 ailelik kulübene git ve tüm gün Telemundo izle. | The Ex-1 | 2006 | |
| I don't give a shit, all right? | Umurumda değil, tamam mı? | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, we both got a little carried away. | Tamam, ikimiz de kendimizi biraz kaptırdık. | The Ex-1 | 2006 | |
| I admit it. You admit it. | Ben kabul ediyorum. Sen de kabul ediyorsun. | The Ex-1 | 2006 | |
| Let's just have a cool down period, okay? Do you want to use my apron? | Biraz sakinleşelim, tamam mı? Önlüğümü kullanmak ister misin? | The Ex-1 | 2006 | |
| I can get most of that off. | Lekenin çoğunu çıkarabilirim. | The Ex-1 | 2006 | |
| Are you kidding me? You don't hit a guy with a pork chop! | Şaka mı yapıyorsun? Bir adama domuz pirzolasıyla vurulmaz! | The Ex-1 | 2006 | |
| Tom: Stop, stop, stop, stop, stop! Leon: Come on! | Dur, dur, dur, dur, dur! Yapma! | The Ex-1 | 2006 | |
| We're sorry. We're sorry. We're sorry. You're fired too. | Özür dileriz. Özür dileriz. Sen de kovuldun. | The Ex-1 | 2006 | |
| Forrest, here's some pork, on the house. | Forrest, pirzola al, şirketten. | The Ex-1 | 2006 | |
| How's the ahi? | Ahi nasıl? | The Ex-1 | 2006 | |
| Sofia: Oh, I'm so fat. | Çok şişmanım. | The Ex-1 | 2006 | |
| Don't give me that crazy look, Kimmy. I see you. | Bana öyle bakma, Kimmy. Seni görüyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| I have too much to do before I gotta get out of here. | Buradan gitmeden önce yapmam gereken çok fazla şey var. | The Ex-1 | 2006 | |
| Kimmy: Hey, Sof', can I ask you something? | Hey, Sof, sana bir şey sorabilir miyim? | The Ex-1 | 2006 | |
| Do you really think you can raise a kid on Tom's salary? | Tom'un aldığı maaşla bir çocuk büyütebileceğinize inanıyor musun? | The Ex-1 | 2006 | |
| He's getting promoted to head lunch chef. | Şef aşçılığa terfi edecek. | The Ex-1 | 2006 | |
| We're gonna be fine. | İdare ederiz. | The Ex-1 | 2006 | |
| I have to say, I have a hard time seeing you as a housewife. | Seni ev hanımı olarak kafamda canlandırmakta zorlanıyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| I am not going to be a housewife. | Ev hanımı olmayacağım. | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm going to be a full time mom. | Tam zamanlı bir anne olacağım. | The Ex-1 | 2006 | |
| Of course, yeah. | Tabii, elbette. | The Ex-1 | 2006 | |
| (cell phone rings) Don't worry about it, man. | Endişelenme, adamım. | The Ex-1 | 2006 | |
| It's a setback, baby, but we're gonna get through this. | Küçük bir aksilik bebeğim, ama bunu atlatacağız. | The Ex-1 | 2006 | |
| The important thing is that we have | Önemli olan, güzel, mükemmel,... | The Ex-1 | 2006 | |
| a beautiful, perfect, handsome baby boy, right? | ...yakışıklı bir bebeğimizin olması, değil mi? | The Ex-1 | 2006 | |
| And we love each other. | Ayrıca birbirimizi seviyoruz. | The Ex-1 | 2006 | |
| Do you remember how we decided that I was gonna stay home with our baby | Benim evde kalıp çocuğa bakacağıma, senin de... | The Ex-1 | 2006 | |
| and you were gonna support us? | ...bize bakacağına karar vermemiş miydik? | The Ex-1 | 2006 | |
| Sofia, it was the principle of the thing. You should have seen this guy. | Sofia, önemli olan prensiplerdi. Adamı görmeliydin. | The Ex-1 | 2006 | |
| It's always "the principle of the thing." | Hep "prensipler", hep "prensipler". | The Ex-1 | 2006 | |
| First, it was the museum job, | En başta, müze işiydi,... | The Ex-1 | 2006 | |
| but then you didn't want to turn into a pretentious social climber. | ...ama gösteriş budalası sosyal bir züppeye dönüşmek istemedin. | The Ex-1 | 2006 | |
| Then you become a magazine writer, | Sonra dergi yazarı oldun,... | The Ex-1 | 2006 | |
| which lasts until you tell your editor he's a whore. | ...bu da yazı işleri müdürüne fahişe diyene kadar sürdü. | The Ex-1 | 2006 | |
| Not an actual whore, Sofia. A whore to the entertainment industry. | Gerçek bir fahişe değil, Sofia. Eğlence endüstrisinin bir fahişesi. | The Ex-1 | 2006 | |
| You speak your mind and you can smell bullshit a mile away, | Aklına geleni söylüyorsun ve safsatanın kokusunu bir kilometreden alıyorsun... | The Ex-1 | 2006 | |
| and that's what I love about you, | ...ki bu yüzden seni seviyorum... | The Ex-1 | 2006 | |
| but sooner or later, people make compromises. | ...ama önünde sonunda insanlar fedakârlıkta bulunurlar. | The Ex-1 | 2006 | |
| They don't like what they do. They hate their boss. | Yaptıkları işi sevmezler. Patronlarından nefret ederler. | The Ex-1 | 2006 | |
| They're bored most of the time. It's what having a job is. | Çoğunlukla sıkılırlar. Çalışmak işte böyle bir şey. | The Ex-1 | 2006 | |
| Okay, well, what if this whole thing | Tamam, ya bunların hepsi... | The Ex-1 | 2006 | |
| was a message from God? | ...Tanrı'dan gelen bir iletiyse? | The Ex-1 | 2006 | |
| What do you think God's trying to tell us? | Sence Tanrı bize ne söylemeye çalışıyor? | The Ex-1 | 2006 | |
| Maybe he's trying to tell us that it's time for us | Belki de bize New York'dan taşınma zamanının... | The Ex-1 | 2006 | |
| to move out of New York City. | ...geldiğini söylemeye çalışıyordur. | The Ex-1 | 2006 | |
| I could finally take your dad up on his job offer. | En sonunda babanın iş teklifini kabul edebilirim. | The Ex-1 | 2006 | |
| I think Ohio will be the best place to raise a baby. | Bence Ohio bebek büyütmek için mükemmel bir yer. | The Ex-1 | 2006 | |
| We have your parents to help us out. | Ailen bize yardım eder. | The Ex-1 | 2006 | |
| You always said you didn't want to work in an office. | Hep bir ofiste çalışmak istemediğini söylerdin. | The Ex-1 | 2006 | |
| But now all I care about is taking care of you and him. | Artık umurumda olan tek şey, sana ve ona bakabilmek. | The Ex-1 | 2006 | |
| Besides, I think advertising | Ayrıca, reklâmcılık... | The Ex-1 | 2006 | |
| will be a pretty great job to have, right? | ...harika bir iş olur, değil mi? | The Ex-1 | 2006 | |
| Think up ideas all day long, get paid for it? | Bütün gün fikir üret, sonra karşılığında para kazan. | The Ex-1 | 2006 | |
| We could have a house and a car. (siren blaring) | Araba ve ev alabiliriz. | The Ex-1 | 2006 | |
| It would be a lot quieter. Yes. | Daha sessiz olur. Evet. | The Ex-1 | 2006 | |
| We could have a yard. | Bir bahçemiz olur. | The Ex-1 | 2006 | |
| That's what I'm talking about, baby... | Ben de bundan bahsediyorum, bebeğim,... | The Ex-1 | 2006 | |
| you, me, OIlie, | ...sen, ben, Ollie,... | The Ex-1 | 2006 | |
| chillin' in our yard | ...bahçemizde ineklerle... | The Ex-1 | 2006 | |
| with our cows. I could bake pies every day. | ...takılıyoruz. Her gün turta pişiririm. | The Ex-1 | 2006 | |
| You know how to bake a pie? How come you never made me a pie? | Turta yapmayı biliyor musun? Neden bana hiç yapmadın? | The Ex-1 | 2006 | |
| He was tied to the bed | Yatağa bağlanmıştı | The Ex-1 | 2006 | |
| With a miracle drug in one hand | Bir elinde mucizevî bir ilaç | The Ex-1 | 2006 | |
| In the other, a great lost novel | Diğer elinde ise harika bir kayıp roman | The Ex-1 | 2006 | |
| That I understand was returned | Bir pul yapıştırılarak | The Ex-1 | 2006 | |
| With a stamp | Gönderilmiş | The Ex-1 | 2006 | |
| That said, "Thank you for your interest"... | Diyor ki "İlginiz için teşekkür ederiz..." | The Ex-1 | 2006 | |
| Whoo hoo, Ohio! Look, Oliver! | Ohio! Bak, Oliver! | The Ex-1 | 2006 | |
| While preparing his soul Yes! | Ruhunu hazırlarken Evet! | The Ex-1 | 2006 | |
| For a perilous slide into crime | Vahim suçlara | The Ex-1 | 2006 | |
| He had decided that he would err | Kutsallığın bu tarafında | The Ex-1 | 2006 | |
| On this side of divine | Hata yapacağına karar verdi | The Ex-1 | 2006 | |
| Being told this is wise... | Bunun bilgece olduğu söylendi | The Ex-1 | 2006 | |
| Lot of white people in this neighborhood. | Etrafta bolca beyaz insan var. | The Ex-1 | 2006 | |
| That there'd be payback with interest in due time | Zamanla faiziyle geri alacağını öğrendi | The Ex-1 | 2006 | |
| So why | O zaman neden | The Ex-1 | 2006 | |
| All the history now? | Tüm bu tarih | The Ex-1 | 2006 | |
| Kids, welcome! | Çocuklar, hoş geldiniz! | The Ex-1 | 2006 | |
| Great! It's your parents. | Harika! Seninkiler. | The Ex-1 | 2006 | |
| They're in our house already. | Şimdiden evimize girmişler. | The Ex-1 | 2006 | |
| Look at that baby! I'm gonna eat you! | Bakın şu şeker şeye! Seni yiyeceğim! | The Ex-1 | 2006 | |
| I'm gonna eat you up! Baby! | Seni yiyip bitireceğim! Bebeğim! | The Ex-1 | 2006 | |
| Your stuff got here safe and sound, | Eşyalarınız buraya sapasağlam geldiler,... | The Ex-1 | 2006 | |
| not that you had very much. | ...zaten çok da eşyanız yokmuş. | The Ex-1 | 2006 | |
| Dad, our apartment in New York was about the size of this porch. | Baba, New York'daki dairemiz bu sundurma kadardı. | The Ex-1 | 2006 | |
| I love it. Go ahead. | Bayıldım. Girin. | The Ex-1 | 2006 | |
| Whose furniture is this? | Bunlar kimin mobilyaları? | The Ex-1 | 2006 | |
| Surprise! Got you a little housewarming gift. | Sürpriz! Size küçük bir ev hediyesi aldık. | The Ex-1 | 2006 | |
| Oh, thank you. Yeah, you shouldn't have. | Teşekkürler. Evet, yapmamalıydınız. | The Ex-1 | 2006 | |
| They threw in the bassinet for half price. | Beşikte yarı yarıya indirim aldık. | The Ex-1 | 2006 | |
| Mom, what's with all the Spanish? | Anne, İspanyolca ne alaka? | The Ex-1 | 2006 | |
| This is your mother's new crusade. | Annenin yeni cihadı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Oh, it's not a crusade, Mr. Cynical. | Cihat değil, Bay Alaycı. | The Ex-1 | 2006 | |
| Nancy Hodgekiss told me about this family | Nancy Hodgekiss, Arjantin'den buraya taşınan... | The Ex-1 | 2006 | |
| that just moved here from Argentina. | ...bir aileden bahsetti. | The Ex-1 | 2006 | |
| So I thought there must be something I could do to help. | Ben de yardım edebileceğim bir şeyler olabileceğini düşündüm. | The Ex-1 | 2006 | |
| So I'm teaching them English. | Onlara İngilizce öğretiyorum. | The Ex-1 | 2006 | |
| You know, having a job completely changes a man, Tom. | Biliyorsun, Tom, bir iş sahibi olmak, insanı tamamen değiştirir. | The Ex-1 | 2006 |