Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163041
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We've been posted. North of Florence. | Görevlendirildik. Floransa'nın kuzeyine gönderiliyoruz. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l wss thinking yesterday... | Dün düşünüyordum da. Dün düşünüyordumda. | The English Patient-2 | 1996 | |
| yesterday... | Dün. | The English Patient-2 | 1996 | |
| The patient and Hardy. | Hasta ve Hardy. | The English Patient-2 | 1996 | |
| They're everything that's good about England. | Onlar İngiltere hakkında iyi olan her şey. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l couldn't even say what that wss. | Ben bunun ne olduğunu söyleyemezdim bile. | The English Patient-2 | 1996 | |
| We didn't exchange two personal words | Birbirimize hiçbir şey söylemedik. | The English Patient-2 | 1996 | |
| and we've been together through some terrible things. | Ama birlikte bir çok kötü şeyin üstesinden geldik. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Some terrible things. | Bazı kötü olayların. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He wss engaged to a girl in the village. | Kasabadan bir kızla nişanlıymış. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l mean... | Demek istediğim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| And us he never once... | Biz... hiçbir zaman... | The English Patient-2 | 1996 | |
| He didn't ssk me if l could spin the ball at cricket or kama sutra or... | ...bana kriket hakkında ya da kamasutra hakkında bir şey sormadı. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l don't even know what l'm talking about. | Neden bahsettiğimi ben de bilmiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm still here. | Hala buradayım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| You'd better be. | Olsan iyi olur. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Don't depend on it will you? | Buna emin olma tamam mı? | The English Patient-2 | 1996 | |
| That little bit of air in my lungs | Ciğerlerimdeki hava... | The English Patient-2 | 1996 | |
| each day it gets less and less. | ...her geçen gün daha da azalıyor. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Which is all right. | Ama böyle iyiyim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| lt's quite all right. | Böyle çok iyiyim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l've been speaking to Caravaggio | Caravaggio ile konuştum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| my research sssistant. | Asistanım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| He tells me there's a ghost in the cloisters. | Bana manastırda bir hayalet olduğunu söyledi. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l can join him. | Ona katılabilirim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Hana! lt's the boy. | Hana. Bu o çocuk. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'll always go back to that church. | O kiliseye hep gideceğim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Look at my paintings. | Resimlerime bakacağım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| So one day we'll meet. | Bir gün yine karşılaşacağız. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Read to me will you? | Bana kitap okur musun? | The English Patient-2 | 1996 | |
| Read me to sleep. | Uyumam için okur musun? | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''My darling | Sevgilim... | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''l'm waiting for you. | ...seni bekliyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''How long is a day in the dark? | Karanlıkta bir gün ne kadar sürer? | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''Or a week? | Ya da bir hafta? | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''The fire is gone now... | Ateş söndü... | The English Patient-2 | 1996 | |
| aaamnnddd l'rmm hhhoorrrr... hhhoorrrribbbhyyyn ccoolddd.'' | ...ve ben çok ama... çok üşüyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l really ought to drag myself outside | Kendimi dışarı sürüklemeliydim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| but then there'd be the sun. | fakat dışarıda güneş var. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l'm afraid l wsste the light... | Korkarım bunları çizerek ve bu kelimeleri yazarak... | The English Patient-2 | 1996 | |
| on the paintings and on writing these words. | ...ışığı boşa harcadım. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''We die. | Öleceğiz. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''We die rich with lovers and tribes | Aşkımızla dolu olarak... | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''tsstes we have swallowed | ...güzellikleri tatmış... | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''bodies we have entered... | ...ve bulunduğumuz bedenlerde... | The English Patient-2 | 1996 | |
| and swum up like rivers.'' | ...ırmaklar gibi akarak. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Feeeaaamrrssss wwwAweeeu'wrAeeeu hhhiddddddeeeunn inn | Korkularımızı tıpkı bu... | The English Patient-2 | 1996 | |
| like this wretched cave. | ...berbat mağarada saklar gibi sakladık. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l want all this marked on my body. | Bütün bunları vücudumda taşımak istiyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| We're the real countries. | Biz gerçek ülkeleriz. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Not the boundaries drawn on maps | Haritalardaki sınırlar değiliz. | The English Patient-2 | 1996 | |
| the names of powerful men. | Güçlü adamların isimleri değiliz. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l know you'll come and carry me out into the palace of winds. | Bir gün buraya gelip beni rüzgar sarayına götüreceğini biliyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| That's all l've wanted | Tek istediğim bu. | The English Patient-2 | 1996 | |
| to walk in such a place with you | Seninle ve dostlarımızla böyle bir yerden... | The English Patient-2 | 1996 | |
| with friends. | ...haritasız... | The English Patient-2 | 1996 | |
| An Earth without maps. | ...bir dünyaya girmek. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''The lamp's gone out | Lamba söndü. | The English Patient-2 | 1996 | |
| ''and l'm writing... | Ve ben... | The English Patient-2 | 1996 | |
| in the darkness.'' | ...karanlıkta yazıyorum. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Hana? | Hana. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Hana, come on! | Hana, haydi Hana, haydi! | The English Patient-2 | 1996 | |
| Hana | Hana | The English Patient-2 | 1996 | |
| this is Gioia. | Bu Gioia. | The English Patient-2 | 1996 | |
| Buon giorno. Buon giorno. | Merhaba. Merhaba. | The English Patient-2 | 1996 | |
| She'll take you ss far ss Florence. | Seni Floransa'ya kadar götürecek. | The English Patient-2 | 1996 | |
| l can get in back. | Ben arkada oturabilirim. | The English Patient-2 | 1996 | |
| A lot of shrapnel came out. l saved you the pieces. | Çok şarapnel çıktı. Seni parçalardan kurtardım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| You are the prettiest girl l've ever seen. | Sen gördüğüm en sevimli kızsın. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't think so. Here. | Hiç sanmam. Al bakalım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Would you kiss me ? No. l'll get you some tea. | Beni öper misin? Hayır. Sana biraz çay getireyim. Beni öper misin? Hayır, sana çay getireyim. Beni öper misin? Hayır, sana çay getireyim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| lt would mean such a lot to me. Would it ? | Bana çok şey ifade ederdi. Öyle mi? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l can't sleep. Would you kiss me ? Oh. | Uyku tutmadı. Beni öper misin? Oh. | The English Patient-4 | 1996 | |
| God, l hate giving blood. Can't stand needles. | Tanrım, kan vermekten nefret ediyorum. İğnelere katlanamıyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ls there anybody from Picton ? | Picton'dan birisi var mı? | The English Patient-4 | 1996 | |
| Picton ? l don't know. | Picton mu? Bilmiyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'd like to see somebody from home before l go. | Gitmeden önce evden birini görmek isterdim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l think l was a pilot. | Sanırım ben bir pilottum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l was found in the wreckage of a plane at the beginning of the war. | Savaşın başlangıcında bir uçağın enkazı içinde bulundum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Am l being interrogated ? | Sorguya mı çekiliyorum? | The English Patient-4 | 1996 | |
| Which l can, by the way. Why ? | Ki, konuşabiliyorum. Neden? | The English Patient-4 | 1996 | |
| Might Might l have a sip of water ? | Bir bir yudum su alabilir miyim? | The English Patient-4 | 1996 | |
| Thank you. lt's okay. | Teşekkür ederim. Bir şey değil. Teşekkür ederim. Önemli değil. Teşekkür ederim. Önemli değil. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l remember lots of things. | Bir çok şeyi hatırlıyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l remember her garden, plunging down to the sea. | Onun bahçesini hatırlıyorum, denize doğru uzanan. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l think so. Although l believe that to be true of a number of Germans. | Sanırım. Hatta gerçeği söylemek gerekirse bir kaç Almanla birden. | The English Patient-4 | 1996 | |
| [ Gasping ] l have this much lung. | Bu kadar akciğerim kaldı. | The English Patient-4 | 1996 | |
| What could it possibly matter if l'm a Tutankhamen ? | Tutankamon olsam bile ne farkeder? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm a bit of... toast, my friend. | Ben biraz... kızardım, dostum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Sorry l can't help you. | Yardım edemediğim için üzgünüm. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Hana, l know you do. Come on. | Hana, Biliyorum var. Hadi. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l swear to God, this'll be the last time. l swear. | Yemin ederim, bu son olacak. Söz veriyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'll pay you back ! l promise ! [ Laughing ] | Geri ödeyeceğim! Söz! | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm not sewing anything else for you. | Senin için başka bir şey dikmeyeceğim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l love you ! | Seni seviyorum! | The English Patient-4 | 1996 | |
| [ Hana ] lt's Jan's. | Bu Jan'in. | The English Patient-4 | 1996 | |
| No, no, l don't mean leave him. | Hayır, hayır, bırakalım demiyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l must be a curse. | Lanetlenmiş olmalıyım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Oh, l must be cursed. | Oh, lanetlenmiş olmalıyım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| When he dies, l'll catch up. lt's not safe here. | O öldükten sonra, size yetişirim. Burası güvenli değil. | The English Patient-4 | 1996 |