Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 163043
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| lt's just when you move. lt was too rude of me. | Hareket ettiğin zaman. Çok kabayım. Sadece hareket ettiğinde oluyor. Benim suçumdu. Sadece hareket ettiğinde oluyor. Benim suçumdu. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l can't really bear the pressure Are you all right ? | Baskıya zor dayanıyorum Sen iyi misin? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l was dreaming. Awful. | Rüya görüyordum. Korkunçtu. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't think he is. | Ben öyle olduğunu sanmıyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm not so in love with him. | Ona aşık değilim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm in love with ghosts. | Hayaletlere aşığım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| What if l told you he did this to me ? | Ya bana bunu yapanın o olduğunu söylersem? Sana bunu onun yaptığını söylesem? Sana bunu onun yaptığını söylesem? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm one of his ghosts, and he wouldn't even know it. | Ben onun hayaletlerinden biriyim, ve o bunu asla bilemeyebilir. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't know what that means. Ask your saint who he is. | Bunun ne demek olduğunu bilmiyorum. Azizine kim olduğunu sor. | The English Patient-4 | 1996 | |
| See, l don't think he's forgotten anything ! | Hiçbir şeyi unuttuğunu sanmıyorum! | The English Patient-4 | 1996 | |
| l think he wants to forget ! | Sadece unutmak istiyor! Bence unutmak istiyor! Bence unutmak istiyor! | The English Patient-4 | 1996 | |
| And l shall, of course, be bereft. | Ve elbette yalnız olacağım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'll finally be able to explore the Cairo nightlife. | Sonunda Kahire'nin gece hayatını keşfedebileceğim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l shall produce an authoritative guide to the zinc bars and | Çinko barlar rehberi hazırlayacağım ve | The English Patient-4 | 1996 | |
| l want to say hareems. Are we in the right country for hareems ? | Harimleri diyorum. Harimler için doğru ülkede miyiz? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l wonder if it's not too much for her. | Bu onun için zor olabilir. | The English Patient-4 | 1996 | |
| All the same, were l you l've known Katharine since she was three. | Hep aynı, yerinde olsam Katharine'i 3 yaşından beri tanırım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l think l'd know what is and what isn't too much for her. | Sanırım onun için neyin kolay neyin zor olacağını bilirim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l think she'd know herself. | Sanırım o da kendisini biliyordur. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l have come to love... | Tırnağın şırıngaya karşı olan... | The English Patient-4 | 1996 | |
| [ Continues ] | Yani eğer ihtiyacın olursa... Tamam. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't have the key to that door. You | O kapının anahtarı yok. Şu | The English Patient-4 | 1996 | |
| l see. Sorry. | Anladım. Afedersin. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ls something funny ? | Komik bir şey mi var? | The English Patient-4 | 1996 | |
| No. l'm sorry. | Hayır. Özür dilerim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l've met you before. | Seni daha önce görmüştüm. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't think so. | Hiç sanmam. Sanmam. Sanmam. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l was a thief, so the army thought l'd be good at it. | Ben bir hırsızdım, bu yüzden ordu bu işi başarabileceğimi düşündü. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l like the ltalians. | İtalyanlar'ı severim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| [ Hana ] He thinks l'm mad because l laugh at him. | Ona güldüğüm için deli olduğumu düşünüyor. | The English Patient-4 | 1996 | |
| lf he wears a turban, he's Sikh. | Eğer sarık giyiyorsa, Sikh mezhebindendir. Sarık takıyorsa Sih'tir. Sarık takıyorsa Sih'tir. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'll probably marry him. | Galiba onunla evleneceğim. Onunla evlenirim herhalde. Onunla evlenirim herhalde. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l would summon my husband by playing the piano. | piyano çalarak kocamı çağırabileceğimi söylerdi. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l liked it better when there were just the two of us. Why ? ls he staying ? | Sadece ikimiz olduğumuz zamanı daha çok seviyorum. Neden? Kalacak mı? | The English Patient-4 | 1996 | |
| ln that case, l l suppose we can't charge. | Bu durumda, san sanırım dava edemeyiz. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l've been thinking. How does someone like you decide to come to the desert ? | Düşünüyordum da, senin gibi birisi çöle gelmeye nasıl karar verdi? | The English Patient-4 | 1996 | |
| and one day you say, ''l have to get to the desert,'' or what ? | ve bir gün "Çöle gitmeliyim" mi diyorsun? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l once travelled with a guide who was taking me to Faya. | Bir keresinde beni Faya'ya götüren bir rehberle yolculuk etmiştim. Bir kere beni Faya'ya götüren bir rehberle seyahat ettim. Bir kere beni Faya'ya götüren bir rehberle seyahat ettim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| At the end of it, he pointed at the horizon and said, ''Faya.'' | En sonunda ufuğu işaret edip, "Faya" dedi. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l do not. Ask Al Auf. | Söylemiyorum. Al Auf'a sor. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Al Auf ! | Al Auf! | The English Patient-4 | 1996 | |
| [ Katharine ] You'd better be ready about half past 8:00 | Hazır ol Sekiz buçukta | The English Patient-4 | 1996 | |
| Remember, honey Don't be late | Unutma, tatlım Geç kalma | The English Patient-4 | 1996 | |
| 'Cause l'll be there when the band starts playing | Orkestra çalmaya başladığında Ben olacağım orada | The English Patient-4 | 1996 | |
| Gonna dance off both my shoes | Ayakkabılarımı çıkarıp Dansedeceğim | The English Patient-4 | 1996 | |
| When they play the jelly roll blues | Jelly roll blues'u çaldıklarında | The English Patient-4 | 1996 | |
| Tomorrow night at the dark town strutter's ball | Yarın gece Eğlencede | The English Patient-4 | 1996 | |
| Come quickly ! l've found something ! What is it ? | Çabuk buraya gel! Bir şey buldum! Ne buldun? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't know, my friend. | Bilmiyorum, dostum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Yes, yes, l'm fine. | Evet, evet, iyiyim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'll be back as quick as l can, 36 hours at the outside. | Mümkün olduğu kadar çabuk dönmeye çalışacağım, 36 saat en fazla. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'll stay behind, of course. Certainly not. | Bu durumda, burada kalacağım. Kesinlikle olmaz. Ben burada kalacağım, tabi ki. Kesinlikle olmaz. Ben burada kalacağım, tabi ki. Kesinlikle olmaz. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l caused the problem. l shall stay. You can't. None of you can. | Soruna ben yol açtım. Ben kalmalıyım. Kalamazsın. Hiç biriniz kalamaz. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm the least able to dig, and l'm not one of the walking wounded. | Kazabilirim ve yaralılardan biri değilim. Kazı yeteneği en az olan benim, ve o dolaşan yaralılardan da değilim. Kazı yeteneği en az olan benim, ve o dolaşan yaralılardan da değilim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| lf l remain, it's the most effective method of persuading my husband... | Burada kalmam, kocamı, yaptığı her ne ise bırakıp bizi kurtarmaya gelmesi için | The English Patient-4 | 1996 | |
| l thought you might like to paste them into your book. | Bunları kitabına yapıştırmak isteyebileceğini düşündüm. | The English Patient-4 | 1996 | |
| No, really. l'd like you to have them. | Hayır, gerçekten. Bunları almanı istiyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l should feel obliged. Thank you. | Kendimi borçlu hissederim. Teşekkür ederim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| And that would be unconscionable, l suppose, wouldn't it ? | Ve bu da mantıksız olur sanırım, değil mi? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'm quite all right, thank you. | Ben burda iyiyim, teşekkür ederim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Look over there. What am l looking at ? | Şuraya bak. Neye bakacağım? | The English Patient-4 | 1996 | |
| They're so untidy. l was trying to rearrange them. No, no. | Çok düzensizler. Onları sıraya koymaya çalışıyordum. Hayır, hayır. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ln a few minutes, there'll be no stars. | Bir kaç dakika içinde yıldız kalmayacak. Birkaç dakika içinde hiç yıldız kalmayacak. Birkaç dakika içinde hiç yıldız kalmayacak. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ''Yes'' is a comfort. ''Absolutely'' is not. | "Evet" kelimesi rahatlatıyor. "Kesinlikle" ise rahatlatmıyor. | The English Patient-4 | 1996 | |
| a red wind, which mariners called ''a sea of darkness.'' | kızıl rüzgar. Denizcilerin "karanlık denizi" dedikleri. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ln full battle dress. | Savaş giysileri içinde. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Katharine, Katharine, l need to get out your side, quickly. | Katharine, Katharine, senin tarafına geçmeliyim, çabuk. Katharine, Katharine, o tarafa geçmem gerek, çabuk ol. Katharine, Katharine, o tarafa geçmem gerek, çabuk ol. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Of course. l'm sorry. | Tabii. Özür dilerim. Tabi ki. Af edersin. Tabi ki. Af edersin. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Could l ask you, please, to... | Senden boyamalarını kitabıma... Senden resimlerini... Seni öldüreceğimi sanmıştım. Beni öldüremezsin. Senden resimlerini... | The English Patient-4 | 1996 | |
| l l should like to have them. | Ben onları istiyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l should be honoured. | Beni onurlandırırsın. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Am l a terrible coward to ask how much water we have left ? | Ne kadar suyumuz kaldığını sorarsam çok mu korkak sayılırım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| And, uh, that's not cowardly at all. lt's extremely practical. | Ve, ee, korkakça sayılmaz. Oldukça pratik. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l've never seen it, but l believe you can cut a piece the size of a heart from this plant, | Hiç görmedim, ama bir kalp büyüklüğünde parça kesersen, ertesi sabah Hiç görmedim ama bence sen bu bitkinin ortasını kesebilirsin... Hiç görmedim ama bence sen bu bitkinin ortasını kesebilirsin... | The English Patient-4 | 1996 | |
| Clear the glass. l'll clear the door. Mind your hands. | Camı temizle. Ben kapıyı temizleyeceğim. Ellerine dikkat et. Camı temizle. Ben de pencereyi temizleyeyim. Ellerine dikkat et. Camı temizle. Ben de pencereyi temizleyeyim. Ellerine dikkat et. | The English Patient-4 | 1996 | |
| [ Shouting ] lt's okay. We're here. | Herşey yolunda. Buradayız. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l've got it. l've got it. Help them out. Here. | Tuttum. Tuttum. Çıkmalarına yardım et. Tut. Oldu. Oldu. Dışarı çıkaralım. İşte. Oldu. Oldu. Dışarı çıkaralım. İşte. | The English Patient-4 | 1996 | |
| lt belongs to the British government. | İngiliz hükümetine ait. | The English Patient-4 | 1996 | |
| So l think he's in Ethiopia. | Sanırım o şu anda Etiyopya'da. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ln case you're counting on his sudden appearance. | Onun aniden belirmesini bekliyorsan diye söyledim. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ls that a fiction ? | Uydurma mıydı? O da mı yalan? O da mı yalan? | The English Patient-4 | 1996 | |
| Am l K. in your book ? | Kitabındaki K. ben miyim? Kitabında ben de var mıyım? Kitabında ben de var mıyım? | The English Patient-4 | 1996 | |
| l think l must be. | O olmam gerektiğini düşünüyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| ''He sat in defiance of municipal orders astride the gun Zamzammah '' | "Emirlere karşı gelerek, ZamZammah silahını kurdu | The English Patient-4 | 1996 | |
| l can't read these words. l can't read them. They stick in my throat. | Bu kelimeleri okuyamıyorum. Okuyamıyorum. Boğazıma takılıyorlar. | The English Patient-4 | 1996 | |
| What is it ? ''He sat, comma, | Nedir bu? "Emirlere Neymiş? "Resmi emirlere karşı gelerek, virgül... Neymiş? "Resmi emirlere karşı gelerek, virgül... | The English Patient-4 | 1996 | |
| ''in defiance of municipal orders, comma, | "karşı gelerek, virgül, | The English Patient-4 | 1996 | |
| ''astride the gun Zamzammah... | "Zamzammah silahını kurdu... | The English Patient-4 | 1996 | |
| on her brick '' What is it ? | Tuğla " Neydi? | The English Patient-4 | 1996 | |
| ''Brick platform, opposite the old Ajaib Gher.'' | "Tuğla platform üzerine, eski Ajaib Gher'in karşısına." | The English Patient-4 | 1996 | |
| ''The wonder house, comma, | "Yerlilerin Harika ev dediği, virgül, | The English Patient-4 | 1996 | |
| as the natives called the Lahore Museum.'' | Lahore Müzesi." ...yerliler ona Lahore Müzesi diyor." ...yerliler ona Lahore Müzesi diyor." | The English Patient-4 | 1996 | |
| lt's still there, the cannon, outside the museum. | Top hala orada, müzenin dışında. | The English Patient-4 | 1996 | |
| What l really object to, Uncle, | İtirazım ettiğim şey, Amca, | The English Patient-4 | 1996 | |
| And the message everywhere in your book, however slowly l read it, | Ve yavaş okumama rağmen kitabının her yerindeki mesaja... Ne kadar yavaş okursam okuyayım kitabında verilen mesaj... Ne kadar yavaş okursam okuyayım kitabında verilen mesaj... | The English Patient-4 | 1996 | |
| l'll get another tin. | Bir teneke daha alacağım. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l didn't like that book either. lt's all about men. | O kitabı bende sevmiyorum. Tamamen erkekler hakkında. Kitabı ben de beğenmedim. Hep erkeklerle ilgili. Kitabı ben de beğenmedim. Hep erkeklerle ilgili. | The English Patient-4 | 1996 | |
| No, l don't think it does. | Hayır, değiştiğini sanmıyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| l don't think it's indifference. | Bunun ilgisizlik olduğunu sanmıyorum. Bunun umursamamazlık olduğunu sanmıyorum. Bunun umursamamazlık olduğunu sanmıyorum. | The English Patient-4 | 1996 | |
| Well, l'm indifferent to cooking. | Şey, ben yemeğe karşı ilgisizim. | The English Patient-4 | 1996 |