Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162957
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Now if I solve this equation over here, and I find x=1, | Şimdi, bu denklemi burada çözersem x=1 buluyorum, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and if I solve this equation over here and find x=2, | eğer bu denklemi burada çözdüğümde x=2 buluyorsam | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I know my theory has anomalies | benim teorimde anomali var demektir | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| because there should only be one value for X. | çünkü x için tek bir değer olmalıdır. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Unless I can revise my equations | x için her iki yerde de | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to get the same value for X on both sides, | aynı sonucu bulana kadar denklemlerimi değiştiremezsem | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| the theory is dead. | teori ölmüş demektir. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| In the early 1980s, | 1980'lerin başlarında, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| string theory was riddled | string teorisi buna benzeyen | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| with mathematical anomalies kind of like these, | ama çok daha karmaşık | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| although the equations were much more complex. | matematiksel anomalilerle kalbura dönmüş haldeydi. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| The future of the theory depended on ridding | Teorinin kaderi, bu tür öldürücü tutarsızlıkların | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| After Schwarz and Green battled | Schwarz ve Green, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| the anomalies in string theory for five years, | string teorisinin anomalileriyle beş yıl kadar | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| their work culminated late one night | boğuştuktan sonra, bir gece yarısı, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| in the summer of 1984. | 1984'ün yaz aylarında çabaları meyvesini verdi. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| It was widely believed that these theories | Bu teorilerin, anomaliler yüzünden tutarsız olduğuna | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| must be inconsistent because of anomalies. | yaygın olarak inanılıyordu. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Well, for no really good reason, | Tutarlı bir sebebi olmasa da, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I just felt that had to be wrong because I, | ben bu düşüncenin yanlış olduğunu hissediyordum, çünkü | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I felt, "String theory has got to be right, | "String teorisi mutlaka doğru olmak zorunda, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| therefore there can't be anomalies." | bu yüzden de anomaliler olmamalıdır" diye düşünüyordum. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| So we decided, "We've got to calculate these things." | Dolayısıyla, bunları düzeltmemiz gerektiğine karar verdik. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: Amazingly | BRIAN GREENE: Mucizevî bir şekilde, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| it all boiled down to a single calculation. | her şey tek bir hesaplamanın sonucuna indirgendi. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| On one side of the blackboard they got 496. | Karatahtanın bir yanında 496 sonucunu buldular. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And if they got the matching number on the other side | Eğer diğer taraftaki hesaplamanın sonucu da aynı çıkarsa, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| it would prove string theory | string teorisinin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| was free of anomalies. | anomalilerinin olmadığı kanıtlanacaktı. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| MICHAEL B. GREEN: | MICHAEL B. GREEN: | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I do remember a particular moment, | Özel bir anı çok iyi hatırlıyorum, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| when John Schwarz and I | Schwarz ve ben | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| were talking at the blackboard | karatahtanın başında konuşurken, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and working out these numbers | birbiriyle uyumlu olması gereken sayılar üzerinde çalışıyorduk | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| which had to fit, and they just had to match exactly. | ve sonuçlar tam olarak birbirleriyle aynı olmalıydı. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I remember joking | Schwarz ile o sırada | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| with John Schwarz at that moment, | şakalaştığımızı hatırlıyorum, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| because there was thunder and lightning | çünkü dışarıda fırtına ile şimşekler çakıyordu, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| there was a big mountain storm in Aspen | Aspen'de büyük bir dağ fırtınası vardı | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| at that moment | o esnada, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and I remember saying something like, | ve galiba şuna benzer bir şeyler söyledim: | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| you know, "We must be getting pretty close, | "Çok yaklaşmış olmalıyız, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| because the gods are trying | çünkü tanrılar bu hesaplamayı | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to prevent us completing this calculation." | tamamlamamızı engellemeye çalışıyorlar"! | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And, indeed, they did match. | Gerçekten de sonuçlar birbirini tuttu. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: The matching numbers | BRIAN GREENE: Birbirini tutan sayılar, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| meant the theory was free of anomalies. | teoride anomali olmadığı anlamına geliyordu | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And it had the mathematical depth | ve dört kuvvetin tümünü de kapsayan | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to encompass all four forces. | matematiksel derinliğe sahip olduğunu gösteriyordu. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| So we recognized not only | Böylece stringlerin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that the strings could describe gravity | sadece yerçekimini değil onunla birlikte | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| but they could also describe the other forces. | diğer kuvvetleri de açıkladığı sonucuna ulaştık. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| So we spoke in terms of unification. | Birleştirme'yi konuşmaya başladık | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And we saw this as a possibility | ve bunun, Einstein'ın son yıllarına kadar | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| of realizing the dream that Einstein | tüm gücüyle üzerinde çalıştığı, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| had expressed in his later years, | bütün farklı kuvvetlerin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| of unifying the different forces | tek bir büyük çatı altına alınması | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| in some deeper framework. | rüyasını gerçekleştirebileceğini gördük. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| We felt great. | Muhteşem bir duyguydu. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| That was an extraordinary moment, | O an çok sıra dışıydı, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| because we realized | çünkü başka hiçbir teorinin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| that no other theory had ever succeeded in doing that. | o güne kadar bunu başaramadığını biliyorduk. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| JOHN H. SCHWARZ: | JOHN H. SCHWARZ: Şu an baktığımda ise, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| But by now, it's like crying wolf. | bunun karanlıkta bir çığlık gibi olduğunu düşünüyorum. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Each time we had done something, | O zaman kadar her ne zaman | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I figured everyone's going to be excited, | birşeyler bulup da sonucun herkesi heyecanlandıracağını sandığımda | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| and they weren't. | hep yanılmıştım. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| So I, I figured... | Şimdi daha iyi farkına varıyorum, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| by now I didn't expect | sanırım bu yüzden, bulgularımızın çok da | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| much of a reaction. | fazla bir ses getireceğine pek ihtimal vermiyordum. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: But this time the reaction was explosive. | BRIAN GREENE: Aksine, bu sefer tepkiler bir patlama gibiydi. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| In less than a year, | Bir yıldan az bir sürede, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| the number of string theorists | string teorisyenlerinin sayısı | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| leapt from just a handful to hundreds. | birkaç kişi iken yüzlerceye fırladı. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Up to that moment, the longest talk | O ana kadar, konu üzeride yaptığım | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I'd ever given on the subject was five minutes | en uzun konuşma beş dakikayı geçmezken, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| at some minor conference. | o da ancak bazı küçük konferanslardaydı, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| And then, | birdenbire dünyanın her yerinden | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| suddenly, I was invited all over the world | konuşma yapmam ve seminerler vermem için | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to give talks and lectures and so forth. | davetler gelmeye başladı ve böylece devam etti. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| BRIAN GREENE: String theory was christened | BRIAN GREENE: String teorisi artık | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| "The Theory of Everything." | "Her Şeyin Teorisi" olarak kabul görmüştü. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| The Theory of Everything | Her Şeyin Teorisi | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| In early fall of 1984, | 1984'ün sonbaharında, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I came here, to Oxford University, | buraya, Oxford Üniversitesine | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| to begin my graduate studies in physics. | fizikte lisansüstü çalışmalarıma başlamak için geldim. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Some weeks after, | Birkaç hafta sonra | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I saw a poster for a lecture | Michael Green'in bir konferansının | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| by Michael Green. | ilanını gördüm. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I didn't know who he was, but, then again, | Onun kim olduğunu bilmiyordum, ama aslında | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| I really didn't know who anybody was. | o sıralarda kimseyi pek tanımıyordum. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| But the title of the lecture | Fakat, afişin başlığı | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| was something like "The Theory of Everything." | "Herşeyin Teorisi" gibi birşeydi. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| So how could I resist? | Nasıl gitmezdim? | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| This elegant | String teorisinin | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| new version of string theory | bu zarif yeni versiyonu, | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| seemed capable of describing | doğanın tüm yapıtaşlarını | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| all the building blocks of nature. | açıklıyabiliyor gibi görünüyordu. | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| Here's how: | Nasıl olduğuna bakalım: | The Elegant Universe-3 | 2003 | |
| inside every grain of sand | kumun her taneciğinin içinde | The Elegant Universe-3 | 2003 |