Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 162941
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| to a more manageable size. | daha uygun bir boya küçültelim. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Imagine that the whole universe consisted | Tüm uzayın, yaşadığım yer olan | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| of nothing more than my hometown, | Manhattan kadar olduğunu | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Manhattan. | farzedin. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| So now, just one borough of New York City | Böylelikle, sadece New York Şehri | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| makes up the entire fabric of space. | uzayın tüm dokusunu oluşturur. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| And just for kicks, | Daha belirgin bir örnek olsun diye, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| let's also imagine that I'm the CEO | benim Wall Street'de büroları olan | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| of a large corporation with offices on Wall Street. | büyük bir şirketin yöneticisi olduğumu düşünün. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| And because time is money, I need to find | Zaman para demek olduğundan, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| here in upper Manhattan | yani yukarı Manhattan'dan | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| to my offices in lower Manhattan. | aşağı Manhattandaki bürolarıma. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Now, we all know that the shortest distance | İki nokta arasındaki en kısa yolun | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| between two points is a straight line, | bir doğru olduğunu bildiğimizden, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| but even if there's no traffic | hiç trafik olmadığını varsayarak | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| a bit of a stretch even in our imaginary Manhattan | hayali Manhattan örneğimizi biraz daha zorlasak bile, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| it'll still take us some amount of time to get there. | yine de, istediğim yere ulaşmam biraz zaman alır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| By going faster and faster, | Daha hızlı, daha da hızlı giderek | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| we can reduce the travel time. | bu yolculuk süresini kısaltabiliriz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But because nothing can go faster | Ama sonunda, hiçbir şey ışıktan hızlı | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| than the speed of light, there is a definite limit | yol alamayacağı için, bu yolculuk süresi | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| to how much time we can cut | belli bir değerin altına | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| from our journey. | indirilemez. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| This Manhattan Universe fits with | Bu Manhattan Evreni, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| an old, classical vision of space, | uzayın eski klasik görünümüyle uyumludur, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| basically a flat grid that's static and unchanging. | temel olarak statik ve değişmeyen düz bir örgüsel yapı. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But when Albert Einstein looked | Ama Albert Einstein, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| at the fabric of space, | uzayın dokusuna baktığında | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| he saw something completely different. | tamamen farklı bir şey gördü. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| He said that space wasn't static; | Uzay statik değildi, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| it could warp and stretch. | eğilip bükülebilirdi. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| And there could even be unusual structures of space | Hatta, "solucan delikleri" ad verilen daha da alışılmadık yapılar | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| called "wormholes." | mevcut olabilirdi. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| A wormhole is a bridge or tunnel | Bir solucan deliği, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| that can link distant regions of space, | uzayın birbirinden uzak bölgelerini birleştiren, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| in effect, a cosmic shortcut. | yani aralarında kozmik kısa devre yapan köprü veya tüneldir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| In this kind of universe, my commute | Bu tür bir evrende, benim evden işe gidişim, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| would be a New Yorker's dream. | bir New York'lunun rüyası haline gelirdi. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But there's a hitch: | Ama bir engel var: | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| to create a wormhole, | bir solucan deliği yaratabilmek için, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| you've got to rip | uzayın dokusunda bir yırtık | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| or tear a hole in the fabric of space. | veya bir delik oluşturmalısınız. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But can the fabric of space | İyi de, uzayın dokusu | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| really rip? | gerçekten yırtılabilir mi? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Can this first step toward forming | Bir solucan deliğinin oluşturulabilmesi için gereken | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| a wormhole actually happen? | bu ilk adım gerçekleştirilebilir mi? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Well, you can't answer these questions | Eh, bu soruları karnınız açken | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| on an empty stomach. | cevaplandıramazsınız. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Turns out that by looking at my breakfast | Kahvaltıma bakarken | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| coffee and a doughnut | kahve ve şekerli delik çörek | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| we can get a pretty good sense | uzayın dokusunun yırtılabilmesi konusunda | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| of what string theory says about | string teorisinin ne söylediğini | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| whether the fabric of space can tear. | kafamızda daha iyi canlandırabiliriz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Imagine that space is shaped like this doughnut. | Uzayın şu delik çörek biçiminde olduğunu düşünün. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| You might think that it would be very different | Bunun, uzayın şu kahve fincanı şekline | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| from a region of space shaped | benzer yapıdaki bir bölgesinden | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| like this coffee cup. | çok farklı olduğunu düşünebilirsiniz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But there's a precise sense | Fakat delik çörek ile kahve fincanının, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| in which the shape of the doughnut and the coffee cup | aslında aynı şekiller olduğuna dair | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| are actually the same, | kesin bir düşünce vardır, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| just a little disguised. | yalnızca birazcık görünümleri farklıdır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| You see, they both have one hole. | Gördüğünüz gibi, ikisinin de birer deliği mevcut; | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| In the doughnut it's in the middle | çöreğin ortasında | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and in the coffee cup it's in the handle. | ve fincanın tutamacında. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| That means we can change the doughnut | Bu demektir ki, bir çörek şeklini | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| into the shape of a coffee cup and back again | onu parçalayıp yırtmadan fincan şekline | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| without having to rip or tear the dough at all. | ve hatta tekrar eski şekline dönüştürebiliriz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Okay, but suppose you want to change | Tamam ama, diyelim ki | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| the shape of this doughnut into a very different shape, | bu çöreği çok farklı başka bir şekle, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| a shape with no holes. | deliksiz bir şekle dönüştürmek istediniz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| The only way to do that is to tear the doughnut like this | Bunu yapmak için, çöreği böyle parçalayıp yeniden şekillendirmekten | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and then re shape it. | başka yol yoktur. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| according to Einstein's laws, this is impossible. | daha fazla olayı daha basit yoldan açıklayabilirsek, Einstein'ın kanunlarına göre bu imkânsızdır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| They say that space can stretch and warp, | O kanunlar, uzayın eğilip bükülebileceğini | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| but it cannot rip. | ama yırtılamayacağını söylerler. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Wormholes might exist somewhere | Solucan delikleri bir yerlerde | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| fully formed, | tam olarak şekillenmiş biçimde mevcut olabilirler ama | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| but you could not rip space | Manhattanda veya herhangi bir yerde | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| to create a new one, over Manhattan or anywhere else. | yeni bir solucan deliği oluşturabilmek için uzayı yırtamazsınız. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| In other words, | Yani kısaca söylemek gerekirse, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| I can't take a wormhole to work. | solucan deliği oluşturulamaz. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But now string theory is giving us | Ama şimdi, string teorisi bize | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| a whole new perspective on space, | uzayın bambaşka bir bakış açısından yeni bir görüntüsünü veriyor | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and it's showing us that Einstein | ve bu bize Einstein'ın her zaman da | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| wasn't always right. | haklı olmadığını gösteriyor. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| To see how, let's take a much closer look | Nasıl olduğunu anlayabilmek için, gelin uzayın dokusuna | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| at the spatial fabric. | biraz daha yakından bakalım. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| If we could shrink down to about a millionth | Eğer biz normal boyutumuzun milyon kere milyarda biri | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| of a billionth of our normal size, | ölçeğinde küçülebilseydik, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| we'd enter the world of quantum mechanics, | atomların davranışlarını düzenleyen kanunların geçerli olduğu | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| the laws that control how atoms behave. | kuantum mekaniğinin dünyasına girerdik. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| It's the world of light and electricity | Orası; ışık, elektrik ve diğer her şeyin | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| and everything else that operates at the smallest of scales. | en küçük ölçeklerde işlediği bir bölgedir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Here, the fabric of space is random and chaotic. | Uzayın dokusu burada, kaotik ve öngörülemez bir yapıdadır. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Rips and tears might be commonplace. | Yırtıklar ve ayrılmalar her yerde olabilir. | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| But if they were, what would stop a rip | Ama eğer uzayın dokusunda yırtık ve ayrılmalar varsa, | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| in the fabric of space from creating | bunların kozmik bir felakete yol açmasını engelleyen | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| a cosmic catastrophe? | şey nedir? | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| Well, | İşte | The Elegant Universe-2 | 2003 | |
| this is where the power of strings comes in. | tam bu noktada stringlerin gücü sahneye girer. | The Elegant Universe-2 | 2003 |