Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16218
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Lots to eat. | Yiyecek de çok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I hope his arrival means you intend to make it public. | Umarım buraya gelişi senin herkese açılma niyetindendir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Which means you intend to ignore it. | Bu da demek ki yok saymaya niyetlisin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I won't be hurried into anything. Not by you or him. | Hiçbir şeyi aceleye getirmeyeceğim. Ne senin, ne onun yüzünden. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But if you weren't certain, why on earth did you go to bed with him? | Ama eğer emin değilsen, ne demeye adamla yatağa girdin? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Well, in my day... | Benim zamanımda... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
a lady was incapable of feeling physical attraction | ...bir leydi annesince bilgilendirilene kadar... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
until she had been instructed to do so by her mama. | ...fiziksel cazibe hissi yeteneğinin dışında olurdu. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I don't believe that. | Buna inanamıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Seriously, my dear, you have to take control of your feelings... | Cidden tatlım, hislerin seni kontrol altına almadan... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
..before they take control of you. | ...onları kontrol altına almalısın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Baxter... | Baxter... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
M'Lady... I thought a lot about what you told me yesterday. | Leydim... Dün bana dediğinle ilgili çok düşündüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And I still think you should report Mr Coyle. | Halen Bay Coyle'u rapor etmen gerektiğini düşünüyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I won't, M'Lady. And if that makes a difference... | Yapmayacağım leydim. Eğer bir farklılık yaratıyorsa... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It won't. You may stay. | Yaratmayacak. Kalabilirsin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank you. | Teşekkürler. Çok teşekkürler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Have you seen what we've dug out for the Ruskies? | Ruskyler için yaptıklarımızı gördün mü? 'Biz' diyorum da yapan Pattinson'dı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Does it matter? You place no value on my opinions. | Fark eder mi? Benim fikirlerimin sende bir diğeri yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Cora, I was cross. I had travelled the length of England | Cora, kırılmıştım. İngiltere boyu akşamı... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
to spend the evening with you and you had gone out. | ...seninle geçirmek için seyahat ettim ve sen yoktun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Aren't I allowed to be cross? Cross but not unjust. | Kırılmaya iznim yok mu? Kırgınlığa var, haksızlığa yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Would you excuse me? I think they're here. | İzin verir misin? Sanırım geldiler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
M'Lady. Mr Drewe is at the back door downstairs. | Leydim. Bay Drewe arka kapıdaki merdivenlerde. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
He's asking for you. Should I ask him to come up? No, I'll go down. | Sizi soruyor. Yukarı gelmesini söyleyeyim mi? Hayır. Ben inerim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They told me you were here. I didn't know you were entertaining. | Burada olduğunu söylediler. Eğlendiğinizi bilmiyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
It doesn't matter. What is it? Tell me there's nothing wrong. | Önemli değil. Ne oldu? Yanlış bir şey olmadığını söyle. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Please. There's nothing wrong with Marigold. | Lütfen. Marigold'la ilgili bir sorun yok. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank God. No. What's wrong is Margie. | Tanrıya şükür. Sorun Margie ile. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I know I've annoyed her. I'm afraid you must stay away, M'Lady. | Onu kızdırdığımı biliyorum. Korkarım uzak kalmanız lazım leydim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That's all. Not forever. | Hepsi bu kadar. Sonsuza kadar değil. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But for now, you must stay away. | Ama şimdilik uzak kalmanız lazım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You have Russian connections, Miss Bunting? No. | Rus bağlantılarınız var mı Bayan Bunting? Hayır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
What is THAT woman doing here? Rose found her in the kitchen | Bu kadının burada ne işi var? Rose mutfakta bulmuş ve... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
and asked her to join us. Why? Don't be silly. She had to. | ...katılmasını istemiş. Niye? Saçmalama. Yapmak zorundaydı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why do you let her irritate you so? | Niye seni bu kadar irrite etmesine izin veriyorsun? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How dare you say such things to me?! | Böyle bir şeyi bana nasıl söylersiniz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I don't think she meant any... She curses the name of our Holy Father. | Bence o bunu demek... Kutsal Babamız'ın ismine küfretti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No. No. I can't listen to this! | Hayır. Hayır. Bunu dinleyemem! | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Lady Rose, would you please arrange for us to return to York immediately. | Leydi Rose, bizim York'a dönüşümüzü hemen ayarlayabilir misiniz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
of the wedding of Tsar Alexander II's daughter? | ...kalan hatıraları gelip görmek istemez misiniz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Lord Grantham had them put out especially for you to see. | Lord Grantham görmeniz için özellikle çıkarttı. Romanov'un hatıraları mı var? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
My parents went to St Petersburg in 1874. | Ailem 1874'te St. Petersburg'a gitti. Kraliçe Victoria'nın oğlu, Prens Alfred... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Those words... They already make... | Bu kelimeler... şimdiden beni ağlattılar. Canım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, we can't have that. | Bunun olmasını istemeyiz. Teşekkürler. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Now do you see why she irritates me? | Niye beni irrite ediyor gördün mü? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Tom, keep her under control. She only wants... | Tom onu kontrol et. Sadece... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I feel rather guilty. I thought they'd enjoy the things we found. | Suçlu hissetmeye başladım. Bulduklarımız eğlendirir diye düşünmüştüm. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, dear, no. They ARE enjoying them. | Canım, hayır. Eğleniyorlar zaten. Rusya'da ne yapıyordunuz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Lord Grantham was in the household of Prince Alfred. | Lord Grantham, Prens Alfred'in hane halkındandı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And we went to St Petersburg for their wedding. | Düğünleri için St. Petersburg'a gittik. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I suppose it was very splendid. Oh, you've no idea. | Muhteşemdi diye düşünüyorum. Hem de nasıl. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Receptions and balls. Glittering parades. | Resepsiyonlar ve balolar. Işıltılı bir geçit töreni. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Rides in a horse drawn sleigh. Flying across the snow at midnight. | Atlı yolcu kızağında sürüşler. Gece vakti kara karşı uçma. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Excuse me. Make way. Make way. | Affedersiniz. Yol açın. Yol açın. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh. Oh, how funny. | Ne tuhaf. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I wondered what had happened to that fan. | Ben de bu yelpazeye ne oldu diye merak diyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
That wasn't given to your father. It was given to me. Who by? The Tsar? | Bu babana verilmemişti. Bana verilmişti. Kimden? Çar'dan mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No. No. Not by the Tsar. No. | Hayır. Hayır. Çar'dan değil. Hayır. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
No, we were at a ball. | Hayır. Balodaydık. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
In the Winter Palace. And it was so... | Kış Sarayı'nda. Ve... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, it was so hot. There were icicles hanging outside the window. | Sıcaktı. Pencerenin dışında buz saçakları vardı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
But the rooms were as hot as the tropics. | Ama odalar tropik zamandaki gibi sıcaktı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I was wearing pale blue velvet. | Soluk mavi kadife giyiyordum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Trimmed with silver lace. | Gümüş renk dantelle süslenmişti. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
And when I gave you this fan you hid it in your reticule | Ve bu yelpazeyi size verdiğimde Lord Grantham... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
in case Lord Grantham should be angry. | ...kızar diye el çantanıza saklamıştınız. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Good heavens. | Aman Allahım. Umarım beni affedersiniz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
When I knew the others are coming, I could not resist the temptation. | Diğerlerinin geleceğini öğrendiğimde ayartılmaya direnemedim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
This is amazing. You know each other. | Bu harika. Birbirinizi tanıyorsunuz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You met in St Petersburg? | St. Petersburg'te mi tanıştınız? Evet. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Allow me... | Oğlumu tanıtmama izin verin. Lord Grantham. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Prince Kuragin. | Prens Kuragin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I am flattered to be remembered. | Hatırlanmak gururumu okşadı. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How is the princess? Well, I hope. | Prenses nasıl? Umarım iyidir. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Why don't we go back to the hall and have some more tea? | Neden salona geri dönüp biraz daha çay içmiyoruz? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Granny has a past. | Büyükannemin bir geçmişi var. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Thank heavens Papa and Aunt Rosamund were already born | Babamın ve Rosamund halanın çoktan doğduğu... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
or we could spin all sorts of fairy tales. | ...iyi olmuş. Yoksa peri masallarının içinde döner dururduk. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
How's it going? There seems to be a good deal of emotion being vented | Nasıl gidiyor? Kütüphanedeki konuklar arasında yoğun duygu... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
among the guests in the library but then they are foreigners. | ...durumu açığa vurdu ama yine de yabancılar işte. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Right. Now, I must get on. | Pekala. Ben gideyim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Stop giving me such knowing looks. | Bana bilmişçesine bakmayı bırak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I met the prince when I was travelling with your grandfather. | Prensle büyükbabanla seyahat ederken tanıştım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Nothing could be more respectable. Whatever you say. | Bundan daha saygıdeğer bir şey olamaz. Sen nasıl diyorsan. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Away with your impertinent conclusions! | Senin münasebetsiz sonuçlarından uzakta. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
My only conclusion is this | Benim tek sonucum... | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I know you understand my predicament far better than you let on. | ...zor durumumu senin kabul ettiğinden çok daha fazla anlıyor olduğun. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Have you made plans to see your admirer again? | Hayranının seni görmesi için plan yaptın mı? | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Drive on. | Sür. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm studying the Glorious Revolution of 1688. | 1688'in Muhteşem Devrimi'ni çalışıyorum. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
They'll be a glorious revolution here if you don't watch! | Eğer takip etmezsen muhteşem bir devrim de burada olacak. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I do hope this won't be something you'll regret. I won't. | Umarım pişman olacağınız bir şey olmaz. Siz olabilirsiniz, ben olmayacağım. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
You only say that to sound clever. I know. You should try it. | Kulağa akıllıca geldiğini söylemiştin. Biliyorum. Denemelisin. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Good heavens. There's Charles Blake. | Aman Allahım. Charles Blake. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I think you know Lady Mary Crawley. Miss Lane Fox. | Sanırım Leydi Mary Crawley'i tanıyorsun. Bayan Lane Fox. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
We don't know each other exactly. We know OF each other. | Birbirimizi tam olarak tanımayız. Birbirimizi kesinlikle tanıyoruz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Oh, Mr Barrow, you're back. | Bay Barrow, dönmüşsünüz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
I'm afraid you've missed luncheon, but you're in time to help upstairs. | Maalesef öğle yemeğini kaçırdınız ancak yukarıya yardım için tam vaktinde geldiniz. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |
Maybe there's something left. Don't bother. I'm not hungry. | Belki bir şeyler kalmıştır. Zahmet etmeyin. Aç değilim. | Downton Abbey-1 | 2010 | ![]() |