• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16218

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Lots to eat. Yiyecek de çok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I hope his arrival means you intend to make it public. Umarım buraya gelişi senin herkese açılma niyetindendir. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Which means you intend to ignore it. Bu da demek ki yok saymaya niyetlisin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I won't be hurried into anything. Not by you or him. Hiçbir şeyi aceleye getirmeyeceğim. Ne senin, ne onun yüzünden. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But if you weren't certain, why on earth did you go to bed with him? Ama eğer emin değilsen, ne demeye adamla yatağa girdin? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Well, in my day... Benim zamanımda... Downton Abbey-1 2010 info-icon
a lady was incapable of feeling physical attraction ...bir leydi annesince bilgilendirilene kadar... Downton Abbey-1 2010 info-icon
until she had been instructed to do so by her mama. ...fiziksel cazibe hissi yeteneğinin dışında olurdu. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't believe that. Buna inanamıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Seriously, my dear, you have to take control of your feelings... Cidden tatlım, hislerin seni kontrol altına almadan... Downton Abbey-1 2010 info-icon
..before they take control of you. ...onları kontrol altına almalısın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Baxter... Baxter... Downton Abbey-1 2010 info-icon
M'Lady... I thought a lot about what you told me yesterday. Leydim... Dün bana dediğinle ilgili çok düşündüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And I still think you should report Mr Coyle. Halen Bay Coyle'u rapor etmen gerektiğini düşünüyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I won't, M'Lady. And if that makes a difference... Yapmayacağım leydim. Eğer bir farklılık yaratıyorsa... Downton Abbey-1 2010 info-icon
It won't. You may stay. Yaratmayacak. Kalabilirsin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Thank you. Teşekkürler. Çok teşekkürler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Have you seen what we've dug out for the Ruskies? Ruskyler için yaptıklarımızı gördün mü? 'Biz' diyorum da yapan Pattinson'dı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Does it matter? You place no value on my opinions. Fark eder mi? Benim fikirlerimin sende bir diğeri yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Cora, I was cross. I had travelled the length of England Cora, kırılmıştım. İngiltere boyu akşamı... Downton Abbey-1 2010 info-icon
to spend the evening with you and you had gone out. ...seninle geçirmek için seyahat ettim ve sen yoktun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Aren't I allowed to be cross? Cross but not unjust. Kırılmaya iznim yok mu? Kırgınlığa var, haksızlığa yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Would you excuse me? I think they're here. İzin verir misin? Sanırım geldiler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
M'Lady. Mr Drewe is at the back door downstairs. Leydim. Bay Drewe arka kapıdaki merdivenlerde. Downton Abbey-1 2010 info-icon
He's asking for you. Should I ask him to come up? No, I'll go down. Sizi soruyor. Yukarı gelmesini söyleyeyim mi? Hayır. Ben inerim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They told me you were here. I didn't know you were entertaining. Burada olduğunu söylediler. Eğlendiğinizi bilmiyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
It doesn't matter. What is it? Tell me there's nothing wrong. Önemli değil. Ne oldu? Yanlış bir şey olmadığını söyle. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Please. There's nothing wrong with Marigold. Lütfen. Marigold'la ilgili bir sorun yok. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Thank God. No. What's wrong is Margie. Tanrıya şükür. Sorun Margie ile. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I know I've annoyed her. I'm afraid you must stay away, M'Lady. Onu kızdırdığımı biliyorum. Korkarım uzak kalmanız lazım leydim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
That's all. Not forever. Hepsi bu kadar. Sonsuza kadar değil. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But for now, you must stay away. Ama şimdilik uzak kalmanız lazım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You have Russian connections, Miss Bunting? No. Rus bağlantılarınız var mı Bayan Bunting? Hayır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
What is THAT woman doing here? Rose found her in the kitchen Bu kadının burada ne işi var? Rose mutfakta bulmuş ve... Downton Abbey-1 2010 info-icon
and asked her to join us. Why? Don't be silly. She had to. ...katılmasını istemiş. Niye? Saçmalama. Yapmak zorundaydı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why do you let her irritate you so? Niye seni bu kadar irrite etmesine izin veriyorsun? Downton Abbey-1 2010 info-icon
How dare you say such things to me?! Böyle bir şeyi bana nasıl söylersiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
I don't think she meant any... She curses the name of our Holy Father. Bence o bunu demek... Kutsal Babamız'ın ismine küfretti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No. No. I can't listen to this! Hayır. Hayır. Bunu dinleyemem! Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lady Rose, would you please arrange for us to return to York immediately. Leydi Rose, bizim York'a dönüşümüzü hemen ayarlayabilir misiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
of the wedding of Tsar Alexander II's daughter? ...kalan hatıraları gelip görmek istemez misiniz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lord Grantham had them put out especially for you to see. Lord Grantham görmeniz için özellikle çıkarttı. Romanov'un hatıraları mı var? Downton Abbey-1 2010 info-icon
My parents went to St Petersburg in 1874. Ailem 1874'te St. Petersburg'a gitti. Kraliçe Victoria'nın oğlu, Prens Alfred... Downton Abbey-1 2010 info-icon
Those words... They already make... Bu kelimeler... şimdiden beni ağlattılar. Canım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, we can't have that. Bunun olmasını istemeyiz. Teşekkürler. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Now do you see why she irritates me? Niye beni irrite ediyor gördün mü? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Tom, keep her under control. She only wants... Tom onu kontrol et. Sadece... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I feel rather guilty. I thought they'd enjoy the things we found. Suçlu hissetmeye başladım. Bulduklarımız eğlendirir diye düşünmüştüm. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, dear, no. They ARE enjoying them. Canım, hayır. Eğleniyorlar zaten. Rusya'da ne yapıyordunuz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Lord Grantham was in the household of Prince Alfred. Lord Grantham, Prens Alfred'in hane halkındandı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And we went to St Petersburg for their wedding. Düğünleri için St. Petersburg'a gittik. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I suppose it was very splendid. Oh, you've no idea. Muhteşemdi diye düşünüyorum. Hem de nasıl. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Receptions and balls. Glittering parades. Resepsiyonlar ve balolar. Işıltılı bir geçit töreni. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Rides in a horse drawn sleigh. Flying across the snow at midnight. Atlı yolcu kızağında sürüşler. Gece vakti kara karşı uçma. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Excuse me. Make way. Make way. Affedersiniz. Yol açın. Yol açın. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh. Oh, how funny. Ne tuhaf. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I wondered what had happened to that fan. Ben de bu yelpazeye ne oldu diye merak diyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
That wasn't given to your father. It was given to me. Who by? The Tsar? Bu babana verilmemişti. Bana verilmişti. Kimden? Çar'dan mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
No. No. Not by the Tsar. No. Hayır. Hayır. Çar'dan değil. Hayır. Downton Abbey-1 2010 info-icon
No, we were at a ball. Hayır. Balodaydık. Downton Abbey-1 2010 info-icon
In the Winter Palace. And it was so... Kış Sarayı'nda. Ve... Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, it was so hot. There were icicles hanging outside the window. Sıcaktı. Pencerenin dışında buz saçakları vardı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
But the rooms were as hot as the tropics. Ama odalar tropik zamandaki gibi sıcaktı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I was wearing pale blue velvet. Soluk mavi kadife giyiyordum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Trimmed with silver lace. Gümüş renk dantelle süslenmişti. Downton Abbey-1 2010 info-icon
And when I gave you this fan you hid it in your reticule Ve bu yelpazeyi size verdiğimde Lord Grantham... Downton Abbey-1 2010 info-icon
in case Lord Grantham should be angry. ...kızar diye el çantanıza saklamıştınız. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Good heavens. Aman Allahım. Umarım beni affedersiniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
When I knew the others are coming, I could not resist the temptation. Diğerlerinin geleceğini öğrendiğimde ayartılmaya direnemedim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
This is amazing. You know each other. Bu harika. Birbirinizi tanıyorsunuz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You met in St Petersburg? St. Petersburg'te mi tanıştınız? Evet. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Allow me... Oğlumu tanıtmama izin verin. Lord Grantham. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Prince Kuragin. Prens Kuragin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I am flattered to be remembered. Hatırlanmak gururumu okşadı. Downton Abbey-1 2010 info-icon
How is the princess? Well, I hope. Prenses nasıl? Umarım iyidir. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Why don't we go back to the hall and have some more tea? Neden salona geri dönüp biraz daha çay içmiyoruz? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Granny has a past. Büyükannemin bir geçmişi var. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Thank heavens Papa and Aunt Rosamund were already born Babamın ve Rosamund halanın çoktan doğduğu... Downton Abbey-1 2010 info-icon
or we could spin all sorts of fairy tales. ...iyi olmuş. Yoksa peri masallarının içinde döner dururduk. Downton Abbey-1 2010 info-icon
How's it going? There seems to be a good deal of emotion being vented Nasıl gidiyor? Kütüphanedeki konuklar arasında yoğun duygu... Downton Abbey-1 2010 info-icon
among the guests in the library but then they are foreigners. ...durumu açığa vurdu ama yine de yabancılar işte. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Right. Now, I must get on. Pekala. Ben gideyim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Stop giving me such knowing looks. Bana bilmişçesine bakmayı bırak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I met the prince when I was travelling with your grandfather. Prensle büyükbabanla seyahat ederken tanıştım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Nothing could be more respectable. Whatever you say. Bundan daha saygıdeğer bir şey olamaz. Sen nasıl diyorsan. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Away with your impertinent conclusions! Senin münasebetsiz sonuçlarından uzakta. Downton Abbey-1 2010 info-icon
My only conclusion is this Benim tek sonucum... Downton Abbey-1 2010 info-icon
I know you understand my predicament far better than you let on. ...zor durumumu senin kabul ettiğinden çok daha fazla anlıyor olduğun. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Have you made plans to see your admirer again? Hayranının seni görmesi için plan yaptın mı? Downton Abbey-1 2010 info-icon
Drive on. Sür. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm studying the Glorious Revolution of 1688. 1688'in Muhteşem Devrimi'ni çalışıyorum. Downton Abbey-1 2010 info-icon
They'll be a glorious revolution here if you don't watch! Eğer takip etmezsen muhteşem bir devrim de burada olacak. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I do hope this won't be something you'll regret. I won't. Umarım pişman olacağınız bir şey olmaz. Siz olabilirsiniz, ben olmayacağım. Downton Abbey-1 2010 info-icon
You only say that to sound clever. I know. You should try it. Kulağa akıllıca geldiğini söylemiştin. Biliyorum. Denemelisin. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Good heavens. There's Charles Blake. Aman Allahım. Charles Blake. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I think you know Lady Mary Crawley. Miss Lane Fox. Sanırım Leydi Mary Crawley'i tanıyorsun. Bayan Lane Fox. Downton Abbey-1 2010 info-icon
We don't know each other exactly. We know OF each other. Birbirimizi tam olarak tanımayız. Birbirimizi kesinlikle tanıyoruz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Oh, Mr Barrow, you're back. Bay Barrow, dönmüşsünüz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
I'm afraid you've missed luncheon, but you're in time to help upstairs. Maalesef öğle yemeğini kaçırdınız ancak yukarıya yardım için tam vaktinde geldiniz. Downton Abbey-1 2010 info-icon
Maybe there's something left. Don't bother. I'm not hungry. Belki bir şeyler kalmıştır. Zahmet etmeyin. Aç değilim. Downton Abbey-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 16213
  • 16214
  • 16215
  • 16216
  • 16217
  • 16218
  • 16219
  • 16220
  • 16221
  • 16222
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim