Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 16136
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
A man of your position should not say such things, even in jest. | Sizin pozisyonunuzda biri şaka bile olsa böyle şeyler söylememeli. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I'm dead serious. I'm a samurai, and we mean what we say. | Çok ciddiyim. Ben samurayım ve biz ne diyorsak o. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Good. Here goes. | Güzel. İşte başlıyoruz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
There! From this day on, you and I are brothers. | İşte! Bu günden itibaren, sen ve ben kardeşiz. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Even! Odd! Even! | Çift! Tek! Çift! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Even! Odd! | Çift! Tek! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Even. | Çift. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The dice will be cast. | Zarlar atılıyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The dice are cast. | Zarlar atıldı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Boss Saibei, that moron Yozaemon's gone bust again and wants a loan. What should we do? | Patron Saibei, şu moron Yozaemon yine iflas etti ve borç istiyor. Ne yapalım? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
His daughter's a fine specimen. Lend him 2 ryo with her as collateral. | Güzel bir kızı var. Kızını teminat olarak alıp 2 ryo borç verin. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What...?! Only 2 ryo? | Ne...?! Sadece 2 ryo mu? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What...?! Only 2 ryo? That's plenty. | Bol bol yeter. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's plenty. | Bol bol yeter. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But the girl is only 13... That's plenty. | Ama kız sadece 13 yaşında... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If we take her to Taju of Tomoe in a couple years, I can get at least 40 ryo for her. | Birkaç yıl içinde onu Taju no Tomoe'ye alırsak, onun için en az 40 ryo alabilirim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I see, so you're getting quite a bargain. | Görüyorum ki, o yüzden çok ucuza kapatıyorsun. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Jackass! | Budala! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
As far as I'm concerned, it's too expensive! | Bildiğim kadarıyla, çok pahalı! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Oh... bro... | Oh... ahbap... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Summon Saibei! | Saibei'yi çağır! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Saibei is now before you. | Saibei şu an önünüzde. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Pardon me, but might you be the new magistrate, Sir Mochizuki Koheita? | Afedersiniz, acaba siz yeni yargıç Efendi Mochizuki Koheita olabilir misiniz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Right! So you know, huh? | Doğru! Demek tanıyorsun, ha? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
And... how can I be of assistance? | Ya... size nasıl yardımcı olabilirim? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Saibei... I want to gamble! | Saibei... Kumar oynamak istiyorum! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've got a place for high rollers, don't you? Take me there. | Büyül kumarbazlar için bir yeriniz var, değil mi? Beni oraya götür. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
A... A 1,000 ryo box?! | Bi... Bir 1,000 ryoluk kutu mu?! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Both of you... | Siz ikiniz... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You guys call yourselves... | Siz beyler kendinize Horisoto'nun patronları mı... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...the bosses of Horisoto? | ...diyorsunuz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Brother Nadahachi... this guy is out of control. | Kardeş Nadahachi... bu adam kontrolden çıktı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Brother Nadahachi, it's true. | Kardeş Nadahachi, bu doğru. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I can't believe... that he knocked out Yasu of Watonai. | Onun Yasu no Watonai'yi yere serdiğine inanamıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He said that he first showed his tattoo, then jumped him... | Önce dövmesini gösterdiğini, sonra onun üstüne atladığını söyledi, ... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...then all he remembers is going head over heels, and everything going black. | ...sonra tek hatırladığı tepetaklak olduğu ve herşeyin kararmaya başladığı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The same thing happened to your best goons, Gin and Kichigoro, huh? | Aynı şey en iyi adamların, Gin ve Kichigoro'ya da oldu, ha? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yes, the exact same thing. | Evet, tamamen aynısı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Saibei... | Saibei... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What happened at your place? | Senin yerinde ne oldu? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Well, it was pretty amazing... | Çok şaşırtıcıydı ve sonunda... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...and finally, he staked his entire 1,000 ryo box on a single roll. | ...1,000 ryoluk bir kutuyu tek bir bahise yatırdı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
And he said, if I win, I'm buying up all the poor girls you're holding as collateral. | Ve dedi ki, eğer kazanırsam, teminat olarak tuttuğun zavallı kızları satın alacağım. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
We lost. You lost? | Kayıp mı ettiniz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You lost? | Kayıp mı ettiniz? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
How could this be? You lost? | Bu nasıl olabilir? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I thought your method was to let them win a bit, then take them for all they've got. | Yönteminin biraz kazanmalarına izin verip sonrada her şeylerini almak olduğunu sanıyordum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But you see... | Ama anlarsın... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He insisted on shaking the dice himself. | Zarı kendi sallamakta ısrar etti. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
So I gave him loaded dice that only roll odds. | Bu yüzden ona sadece tek olan hileli zarlardan verdim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
But after he shook them, they came out even. | Ama onları salladıktan sonra, çift geldiler. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I've never seen anyone pull such an amazing move. | Hiç kimseden böyle harika bir hareket görmedim. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's terrible. | Bu korkunç bir şey. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
That's terrible. Not only that... | Sadece bu da değil... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
After the deal, he opened up the 1,000 ryo box. | Anlaşmadan sonra, 1.000 ryoluk kutuyu açtı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It was filled with nothing but nails. | İçinde çividen başka bir şey yoktu. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You've got to admit, he's a worthy adversary. | Kabul etmelisin ki, değerli bir rakip. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The guy's on a roll. And I didn't mean to do it, but... | Adam hızını aldı. Ve bunu yapmak istemedim, ama ... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...we even shared a cup of brotherhood. | ...bir kardeşlik fincanını bile paylaştık. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What?! You, too?! | Ne?! Sen de mi?! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You, too...? | Sen de mi?! | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
He's got both of you... | İkinizi de istediği yere... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...right where he wants you. | ...hemen getirmiş. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I've been told that he's an extraordinary man. | Olağanüstü bir adam olduğunu duymuştum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
And so... I suspect that he has some hidden goal in mind. | Ve bu yüzden... sanırım aklında gizli bir amacı var. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
If he keeps this up... | Eğer bunu yapmaya devam ederse... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...he'll take us for everything we've got. | ...elimizdeki herşeyimizi alacak. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
{\an8}"Dohyo:" the ring in which a sumo match takes place. | {\an8}"Dohyo:" sumo güreşinin içinde gerçekleştiği daire. Mümkün değil... sadece sumo güreşi dohyosuna girdik. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Not a chance... we've just entered the sumo wrestling dohyo. | {\an8}"Dohyo:" sumo güreşinin içinde gerçekleştiği daire. Mümkün değil... sadece sumo güreşi dohyosuna girdik. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The match has not yet begun. | Maç henüz başlamadı. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Yeah, but... what's our enemy's next move? | Evet, ama... düşmanımızın sıradaki hamlesi ne? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Perhaps he'll pay you a visit next, brother Nadahachi. | Belki de bir sonraki ziyareti sana yapacak, kardeş Nadahachi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Compared to the other magistrates, this guy's in a class by himself. | Diğer yargıçlara göre, bu adam kendi başına başka bir sınıfta. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
We have no choice... but to make him disappear. | Onu yok etmekten başka çaremiz yok. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Because my pockets are deep... | Çünkü benim ceplerim... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...much, much deeper than yours. | ...sizinkilerden çok daha derin. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Sir Mochizuki Koheita, the newly appointed magistrate... | Yeni atanan yargıç Efendi Mochizuki Koheita,... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Had we known that we were always going to write the same thing... | Hep aynı şeyi yazacağımızı bilseydik... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...we could've made a stamp that says, "Sir Mochizuki Koheita..." and so on. | ..."Efendi Mochizuki Koheita..." falan filan yazan bir damga yapabilirdik. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
People in the castle say that because Sir Mochizuki is so negligent and useless... | Kaledeki insanlar "Efendi Mochizuki, bu kadar ihmalkar ve yararsız olduğu için... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...he'll probably outlast his predecessors. | ...muhtemelen kendinden öncekilerden daha uzun yaşayacak" diyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Had he been competent, they say, he would've been replaced by now. | O yetkili olsaydı, şimdi yerinde olurdu, diyorlar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
You know that the deputy magistrate went to the castle yesterday, right? | Yardımcı yargıcın dün kaleye gittiğini biliyorsun, değil mi? | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
The high officials are going to hold a meeting about Sir Mochizuki. | Üst düzey memurlar Efendi Mochizuki hakkında bir toplantı yapacak. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Sir Mochizuki's been violating the ban on entering Horisoto... | Efendi Mochizuki Horisoto'ya girme yasağını ihlal etmiş... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...and they're going to decide on whether or not to censure him. | ...ve onu kınayıp kınamayacaklarına karar verecekler. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
I use this medicine called Banpuku pills. | Banpuku hapları denen bu ilacı kullanıyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It works immediately. | Hemen işe yarar. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It works immediately. Oh no, Deputy Lord Chamberlain. | Hayır, Meclis Üyesi. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What works best is to drink an egg mixed with hot sake before retiring to bed. | En iyisi yatmadan önce sıcak sake ile karıştırılmış yumurta içmek. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
What works depends on the person. | Neyin işe yaradığını kişiye bağlıdır. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
First, you let the doctor make the diagnosis. | Önce, bırak doktor teşhis koysun. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Then you decide which medicine to use. | Sonra hangi ilacı kullanacağına karar verirsin. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Banpuku pills have been used... | Banpuku hapları ailemizde... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...for generations in my family, and are considered a most precious miracle. | ...nesillerdir kullanıldı ve en kıymetli mucize olarak kabul ediliyor. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
It offends me that you'd compare it to ordinary medications. | Sıradan ilaçlarla karşılaştırmanız beni rahatsız eder. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Banpuku pills, egg sake, whatever the treatment... | Banpuku hapları, yumurtalı sake, tedavi ne olursa olsun... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...I'm just saying that non professional diagnoses can lead to trouble. | ...ben sadece profesyonel olmayan tanı sorun yaratabilir diyorum. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
Now now, both of you... | Şimdi, her ikiniz de... | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |
...we're here today to discuss an important matter. | ...bugün buraya önemli bir konuyu konuşmaya geldik. | Dora heita-1 | 2000 | ![]() |