Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158505
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| [Kago] Uto, wait for me! | Uto, beni bekle! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [Terk] Ah! | Ah! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Auntie Kala, hang on! | Kala Teyze, sıkı tutun! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Mom! Kala! | Anne! Kala! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Ah! [grunts] | Ah! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [Tantor] Yes! Way to go, Tarzan! | Evet! Aferin, Tarzan! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Oh, I thought I'd lost you. | Oh, seni kaybettiğimi düşünmüştüm. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I'm sorry I left, Mom. | Özür dilerim, Anne. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| But I didn't want to hurt you. | Ama seni üzmek istemedim. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Hurt me? | Üzmekmi? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Tarzan, you saved me. | Tarzan, sen benim hayatımı kurtardın. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [giggling] [Kago] Mama! | Anne! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [Uto] Mama! Help! [Kago] He's after us. | Anne! Yardım et! Peşimizde. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Ah! He's everywhere! | Ah! O heryerde! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [Gunda] Hello, boys. | Merhaba, çocuklar. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [both] Mama? | Anne? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| He thinks I have beautiful eyes. | Benim çok güzel gözlerim olduğunu düşünüyor. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [Gunda giggles] Ah... | Ah... | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Wait a second. Aren't we gonna thump somebody? | Bir dakika. Şimdi kimseyi ezmeyecek miyiz? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Yeah. Oh no, dears. | Evet. Ah hayır, canlarım. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| That's all over now. [both] But, Ma! | Artık yeter. Ama, anne! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| How many times do I have to tell you no fighting? | Size kaç kere kavga etmeyeceksiniz dedim? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| No more fighting with anyone. | Artık kimseyle kavga yok. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [sighs] The timeless mystery of love. | Aşkın zamansız gizemi. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [chuckling] Okay, wait. I think I've got it. | Tamam, bir dakika. Galiba anladım. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| You thought you were a nothing, but you're really a something, | Hiçbir şey olmadığını düşünüyorsun, ama gerçekte bir şeysin, | Tarzan II-1 | 2005 | |
| which makes you an anything? | seni herhangi birşey yapan? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [laughing] Oh, no, Mom. What was it again? | Oh hayır anne. Peki ne? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Oh, it doesn't matter. You were right before. | Oh, farketmez. Sen doğru söylemiştin. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| What I am... is part of this family. | Ben... ailenin bir parçasıyım. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Oh, Tarzan, I am so proud of you. | Oh, Tarzan, Seninle gurur duyuyorum. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [Tarzan] Zugor! Tarzan. | Zugor! Tarzan. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I came to say goodbye. Already? | Güle güle demeye geldim. Şimdiden mi? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Well, you know. | Evet. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I'll be up to visit you soon. You better. | Yakında seni ziyarete geleceğim. Beklerim. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Oh, and Zugor... | Oh, ve Zugor... | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Thanks. Thanks for everything. | Teşekkürler. Herşey için. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [chuckles] No. Thank you. | Hayır.Teşekkürler. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Now, boys, the two of you are going to fix | Şimdi çocuklar siz Zugor'un | Tarzan II-1 | 2005 | |
| that nice tree of Zugor's | kırdığınız o güzel ağacını | Tarzan II-1 | 2005 | |
| that you broke all to pieces. | tamir edeceksiniz. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [both] But, Ma... [Zugor] Boys. | Ama anne... Çocuklar. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Rule Number One: Never talk back to your mother. | Kural 1: Annenize cevap vermeyin. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| We didn't... Boo hoo. | Ama biz... Boo hoo. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| We just... Boo hoo. | Bİz sadece... Boo hoo. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Boo hoo for you. | Sizin için üzgünüm. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Rah! Nothing escapes the monster! | Rah! Hiçbir şey canavardan kaçamaz! | Tarzan II-1 | 2005 | |
| What in the world was that? | O, Dünyadaki neydi? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| That, my friend, is a Tarzan. | Bu, benim arkadaşım, bir Tarzan. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| A bit of something from everything | Küçük birşeyden büyük bir şey | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Will make me whatever I want to be | Beni istediğim herşey yapabilecek. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I know that I can do anything | Her şeyi yapabileceğimi biliyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Who am I? I know | Ben kimim? Biliyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Yes, I can be anything Anything at all | Evet ben herşey olabilirim | Tarzan II-1 | 2005 | |
| [woman] Sometimes everything seems out of my reach | Bazen her şey benim erişemeyeceğim gibi duruyor | Tarzan II-1 | 2005 | |
| No matter how hard I try | Ne kadar denesemde | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Sometimes I feel like nothing at all inside | Bazan sanki içim bomboş olmuş gibi hissediyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| When everything that I try to hold on to | Tutunmaya çalıştığım herşey elimde kayarken | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Just seems to slip away | ve düşmeme rağmen | Tarzan II-1 | 2005 | |
| But I'll keep looking I'll sink or swim | Ama bakmaya devam ediyorum, ya batacağım yada yüzeceğim | Tarzan II-1 | 2005 | |
| And where do I come from? | ve nereden geldim? | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Who am I? Tell me | Ben kimim? Söyle bana. | Tarzan II-1 | 2005 | |
| 'Cause it's like I don't fit in at all | 'Sanki hiç bir şeye uymuyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| And leaving it all behind | Her şeyi geride bırakarak | Tarzan II-1 | 2005 | |
| If I keep looking I'll find myself | Aramaya devam edeceğim kendimi bulmak için | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I'll keep searching to find the real me | Aramaya devam edeceğim | Tarzan II-1 | 2005 | |
| 'Cause it's like I don't fit in at all | Hiçbir şeye uymuyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I know that I can do anything | Herşeyi yapabilirim, biliyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I know that I can be anything | Herşeyi yapabilirim, biliyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I know that I can do anything, anything | Herşeyi yapabilirim, biliyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I know that I can be anything | Herşey olabileceğimi biliyorum | Tarzan II-1 | 2005 | |
| I know Yes, I can be anything | Biliyorum Evet, herşey olabilirim | Tarzan II-1 | 2005 | |
| Yes, I can be anything at all | Evet, her şey olabilirim | Tarzan II-1 | 2005 | |
| lt's the Zugor! | Bu Zugor! | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ls it still coming? | Hala peşimizde mi? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Terk was just pretending so l could practice running for my life. | Terk benim daha hızlı koşmam için rol yapıyordu. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm too slow. lf l don't get faster | Ben çok yavaşım. Eğer hızlanamassam | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lf the Zugor ever did come down from Dark Mountain, | Eğer Zugor Kara Dağ'dan inerse, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l bet l could catch you. | Bahse girerim seni yakalarım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| [Tarzan straining] [sighs] lt's sad, really. | Gerçekten üzücü. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l don't want you playing with that one. | Onunla bir daha oyun oynamanı istemiyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Ooh, l can just hear Kerchak. | Ooh, Kerchak'ı duyar gibi oluyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ''You almost killed someone.'' | ''Neredeyse birini öldürüyordun.'' | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ''He's only a child. He'll learn.'' | ''O yanlızca bir çocuk. Öğrenecek.'' | Tarzan II-2 | 2005 | |
| ''He'll never survive in the jungle. | ''Asla ormanda hayatta kalamaz. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Now, l think l'll grunt impressively.'' | Şimdi, etkileyici bir şekilde homurdanacağım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Hey, pal. You know l'm kidding, right? | Hey, dostum. Şaka yaptığımı biliyorsun, değil mit? | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l wasn't making fun of you. l was making fun of Kerchak. | Seninle değil, Kerchak'la dalga geçiyorum. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| lt's great, Mom. | Harika, Anne. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l've got your nose. [chuckling] | Burnunu yakaladım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l've got your toes. [chuckling] Mom, stop. | Parmaklarını yakaladım. Anne, yapma. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm too big for ''nose and toes.'' | Anne ben bu oyun için fazla büyüğüm. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Uh oh. l think one is missing. | Galiba biri kayıp. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Tarzan? l'm not a good ape. | Tarzan? Ben iyi bir maymun değilim. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l can't outrun the Zugor. | Zugor'dan kaçamadım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'm too slow. [chuckles] | Ben çok yavaşım. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'll tell you what. lf the Zugor ever comes for you, | Bak sana ne diyeceğim. Eğer Zugor seni yakalamak için gelirse, | Tarzan II-2 | 2005 | |
| l'll save you. You can count on it. | Ben seni korurum. Bana güven. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Everyone would be better off if l just wasn't around. | Eğer ben olmasaydım herkes daha mutlu olurdu. | Tarzan II-2 | 2005 | |
| Come with me. l want to show you something. | Benimle gel. Sana birşey göstermek istiyorum. | Tarzan II-2 | 2005 |