• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158269

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
And they tried everything they could to flip me. Beni götürmek için her şeyi deneyebilirlerdi. Ve beni yerimden kaldırmak için her şeyi denediler. Takers-2 2010 info-icon
I ain't budge, 'cause we had a deal. I kept my end. Ben yerimden kımıldamadım, çünkü bir anlaşma yapmıştık. Sözümü tuttum. Ama ben kalkmadım, çünkü bir anlaşmamız vardı. Sonuna kadar tuttum. Takers-2 2010 info-icon
I kept this, too. You owe me, bro. Bunu da sakladım. Bana borçlusun kardeş. Bunu da, tuttum. Bana borçlusun, kardeşim. Takers-2 2010 info-icon
All of you. Hepiniz borçlusunuz. Hepiniz. Takers-2 2010 info-icon
What were you, boosting Camaros back in Riverside Gordon ve ben katılmana izin verdiğimizde Riverside'de Camaro modifiye ediyordun. Riverside'da Camaros yaparken... Takers-2 2010 info-icon
when me and Gordon decided to let you in? Gordon ve ben aramıza katılmana izin verdik. Takers-2 2010 info-icon
So, don't be so quick to write me off. Yani beni bu kadar çabuk silme. Yani, beni bu kadar çabuk silmeyin. Takers-2 2010 info-icon
All right, I'll talk to the boys and I'll get back at you tomorrow. Çocuklara konuşup yarın sana haber veririm. Pekala, çocuklarla konuşacağım, yarın sana dönerim. Takers-2 2010 info-icon
You do that. Love the place. Öyle yap. Mekanını beğendim. Yap bakalım. Mekanı sevdim. Takers-2 2010 info-icon
Alarm system sucks, though. Ama alarm sistemin çok dandikmiş. Alarm sistemi berbat. Takers-2 2010 info-icon
There she is. İşte geldin. İşte burada. Takers-2 2010 info-icon
Hello. How's my baby G doing? Selam. Bebeğim G nasılmış bakalım? Merhaba. Bebeğim G, nasılmış? Takers-2 2010 info-icon
I'm good, I'm fine. İyiyim, iyiyim. Güzel, iyiyim. Takers-2 2010 info-icon
Yeah? Yeah? Yeah. Öyle mi? Öyle. Öyle mi? Evet. Takers-2 2010 info-icon
They tell me maybe you finish the program next week. Haftaya programı bitirebileceğini söylediler. Gelecek hafta programı bitireceğini söylediler. Takers-2 2010 info-icon
It's been a tough eight weeks. Zorlu bir 8 hafta geçirdim. Zor bir sekiz hafta oldu. Takers-2 2010 info-icon
Don't worry. I'm gonna do it this time. Meraklanma. Bu sefer başaracağım. Endişelenme. Bu sefer yapacağım. Takers-2 2010 info-icon
That's what my mind and my body's telling me. Aklımın ve bedenimin bana söylediği şey bu. Bunu bana zihnim ve bedenim söylüyor. Takers-2 2010 info-icon
I'm with you. I'm with you. You know that, right? Senin yanındayım. Senin yanındayım. Bunu biliyorsun, değil mi? Seninleyim. Seninleyim. Bunu biliyorsun, değil mi? Takers-2 2010 info-icon
Yeah? I'm not gonna need these anymore. Artık buna ihtiyacım olmayacak. Tamam mı? Artık ihtiyacım olmayacak. Takers-2 2010 info-icon
By the time I leave here, Buradan ayrıldığım sırada... Buradan ayrıldığım zaman... Takers-2 2010 info-icon
I'm gonna be cleaner than the day I was born. ...doğduğum günkü kadar temiz olacağım. ...doğduğum günden daha temiz olacağım. Takers-2 2010 info-icon
You know I'm grateful, don't you? Minnettar olduğumu biliyorsun değil mi? Minnettar olduğumu biliyorsun, değil mi? Takers-2 2010 info-icon
Stop it. You don't need to say that to me, all right? Kes şunu. Bana böyle şeyler söylemene gerek yok, tamam mı? Kes şunu. Öyle söylemene gerek yok, tamam mı? Takers-2 2010 info-icon
Did you get my letter? Yeah, sure did. Mektubumu aldın mı? Evet, tabii ki aldım. Mektubumu aldın mı? Evet, aldım. Takers-2 2010 info-icon
I've been non stop tripping over this, I tell you. Durmaksızın bu geziyi düşünüyorum. Durmadan bunları düşünüyorum. Takers-2 2010 info-icon
Caribbean, huh? Look at the water. Karayipler ha? Suya bak. Karayipler, ha? Suya baksana. Takers-2 2010 info-icon
Clear and blue. Cool and warm at the same time. Temiz ve mavi. Aynı anda sıcak ve soğuk. Temiz ve mavi. Hem soğuk hem sıcak aynı anda. Takers-2 2010 info-icon
I've just got to get back there. Oraya geri dönmeliyim. Sadece oraya geri dönmeliyim. Takers-2 2010 info-icon
Soon as you're out of here, I'm gonna take you there myself. Buradan çıktığın gibi seni oraya kendim götüreceğim. Yakında buradan çıkınca, seni oraya kendim götüreceğim. Takers-2 2010 info-icon
I promise. All right. Söz veriyorum. Tamam. Söz veriyorum. Pekala. Takers-2 2010 info-icon
Turn that off. Kapat şunu. Kapasana şunu. Takers-2 2010 info-icon
I know, so I walk into my house. Evime girdim. Evimin içine doğru yürüdüm. Takers-2 2010 info-icon
He's standing there, he's drinking my whiskey. Orada durmuş viskimden içiyordu. Orada durmuş, benim viskimden içiyordu. Takers-2 2010 info-icon
I was gonna shoot him in the back of his head. Ensesinden vuracaktım. Onu kafasının arkasından vuracaktım. Takers-2 2010 info-icon
Should've shot him. Vursaymışsın. Vursaydın keşke. Takers-2 2010 info-icon
The guy's been out 24 hours, already wants to do a job. Adam 24 saattir dışarıda, zaten bir iş yapmak istiyor. Bu çocuk, 24 saattir dışarda zaten iş yapmak istiyor. Takers-2 2010 info-icon
He's crazy. Or he's got huge balls. Çılgının teki. Ya da harbiden cesur biri. Deli. Ya da çok taşaklı biri. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, Ghost doesn't play when it comes to money. Evet, iş paraya gelince Hayalet oyun oynamaz. Evet, Ghost mesele para olunca oyun oynamaz. Takers-2 2010 info-icon
He's too smart for that. Bunun için fazla zeki. Bu için çok zeki. Takers-2 2010 info-icon
The bastard's not that smart. That's for sure. O pislik o kadar da zeki değil. Muhakkak. O piç kadar değil. Elbette öyle. Takers-2 2010 info-icon
He's clever, not smart. Akıllı ama zeki değil. O zeki, akıllı değil. Takers-2 2010 info-icon
You guys, we always wait at least a year between jobs. Beyler, iki iş arasında daima bir yıl bekleriz. Çocuklar, iki iş arasında en az bir yıl bekleriz. Takers-2 2010 info-icon
There's a reason for that. Gordon, you guys go way back, right? Bunun bir sebebi var. Gordon, geri döneceksiniz, değil mi? Bunun bir nedeni var. Gordon, siz çocuklar geri dönüyorsunuz, değil mi? Takers-2 2010 info-icon
Ghost could've ratted us out a long time ago, Hayalet uzun süre önce bizi ihbar edebilirdi... Ghost, bizi uzun zaman önce ihbar edebilirdi... Takers-2 2010 info-icon
but he didn't. Kept his word. ...ama etmedi. Sözünü tuttu. ...ama etmedi. Sözünde durdu. Takers-2 2010 info-icon
What's to stop him from doing exactly that once we give him his cut from '04? 2004'ten kalan payını verdikten sonra onu ne durdurur? 2004'te ondan kestiğimiz payını da verince onu ne durdurur? Takers-2 2010 info-icon
See, that's the problem. Yeah. İşte sorun bu. Evet. Gördün mü, sorun bu. Evet. Takers-2 2010 info-icon
That's a big problem there. Something ain't right. Büyük bir sorun. Yanlış bir şey var. Bu, burada büyük bir sorun. Yanlış birşey var. Takers-2 2010 info-icon
I don't trust him. Relax. Ona güvenmiyorum. Sakinleş. Ona güvenmiyorum. Sakin. Takers-2 2010 info-icon
He's trouble. I think he's onto something, though. Belanın teki. Sanırım yine bir işin üzerinde. O, belanın teki. Bence bir işin peşinde. Takers-2 2010 info-icon
He says it's big. Do I look like I care what he says? Önemli olduğunu söylüyor. Onun söylediklerini umursuyor gibi miyim? Önemli bir şey olduğunu söylüyor. Onun dediklerini umursuyor gibi mi duruyorum? Takers-2 2010 info-icon
Well, whatever you decide to do, I'm down with you. Kararınız ne olursa olsun, sizin yanınızdayım. Pekala, ne yapmaya karar verirseniz, sizin yanınızdayım. Takers-2 2010 info-icon
All right. I'm going to the loft. Tamam. Çatı katına çıkıyorum. Pekala. Çatıya çıkıyorum. Takers-2 2010 info-icon
Where you going? None of your damn business! Nereye gidiyorsun? Seni hiç ilgilendirmez! Nereye gidiyorsun? Seni ilgilendirmez! Takers-2 2010 info-icon
Gentlemen. It's Lilli. Beyler. Lilli. Baylar. Bu, Lilli. Takers-2 2010 info-icon
Baby, who ordered the Dom? That's for Johnny boy. Aşkım, kim Dom sipariş etti? Bu Johnny için. Bebeğim, kim Dom söyledi? Bu Johnny için. Takers-2 2010 info-icon
She's cute. Güzel kız. Sevimli. Takers-2 2010 info-icon
Don't let her pay for it. No, no, she's gonna pay, man. Bu hareketin bedelini ödetme. Hayır, bunun cezasını çekecek dostum. Bunu ona ödetme. Hayır, hayır bunu ödeyecek, dostum. Takers-2 2010 info-icon
This is how it's done. Let me show you. Bu iş böyle yapılır. Durun size göstereyim. Bu böyle yapılır. Göstermeme izin verin. Takers-2 2010 info-icon
Slow down, lvy League. This ain't the frat house, man. Yavaşla Ivy Lig çocuğu. Erkek yurdunda değiliz. Yavaş ol, lvy Ligi. Yurdunda değiliz. Takers-2 2010 info-icon
Well, that's some funny shit, man. That's some funny shit. Komikti be dostum. Komikti. Pekala, bu komikti, dostum. Komikti. Takers-2 2010 info-icon
I'll come back up later. Daha sonra dönerim. Sonra geleceğim. Takers-2 2010 info-icon
Ghost. It's been a long time, girl. Hayalet. Uzun zaman oldu be hatun. Ghost. Uzun zaman oldu, yavrum. Takers-2 2010 info-icon
When did you get out? Why? You miss me? Ne zaman çıktın? Neden ki? Beni özledin mi? Ne zaman çıktın? Neden? Beni özledin mi? Takers-2 2010 info-icon
Ghost. You need to back up. Hayalet. Geri çekilmelisin. Ghost. Geri çekil. Takers-2 2010 info-icon
Easy, Jake. Easy. Sakin ol Jake. Sakin ol. Sakin, Jake. Sakin. Takers-2 2010 info-icon
I wish you guys the best. Really. It's the past. Sizin en iyisini diliyorum. Gerçekten. Geçmiş geçti artık. Siz çocuklara en iyisini dilerim. Harbiden. Geçmiş geçmişte kaldı. Takers-2 2010 info-icon
I'm here to discuss the future. Buraya geleceği konuşmaya geldim. Buraya, geleceği konuşmak için geldim. Takers-2 2010 info-icon
If I may. Müsaadenle. İzin verirsen. Takers-2 2010 info-icon
Told you tomorrow, Ghost. Yarın ararım demiştim, Hayalet. Yarın konuşuruz demiştin, Ghost. Takers-2 2010 info-icon
I'm not here to bust any balls. Just business. Buraya olay çıkarmaya gelmedim. İş konuşmaya geldim. Buraya sorun yaratmaya gelmedim. Sadece iş için. Takers-2 2010 info-icon
A.J. Any new tats? A.J. yeni planlar var mı? A.J. Yeni plan var mı? Takers-2 2010 info-icon
Yeah, man, couple. Me, too. Evet bir çift var. Ben de. Evet, dostum bir çift hemde. Ben de. Takers-2 2010 info-icon
G. Ghost. G. Hayalet. G. Ghost. Takers-2 2010 info-icon
How's my man? Adamım nasıl? Nasılmış bakalım adamım? Takers-2 2010 info-icon
I'm doing good, mate. İyidir ortak. İyidir, dostum. Takers-2 2010 info-icon
Lot of tension in the room, huh? Odada çok fazla gerilim var ha? Odada gerginlik var, değil mi? Takers-2 2010 info-icon
What do you want, Ghost? Ne istiyorsun Hayalet? Ne istiyorsun, Ghost? Takers-2 2010 info-icon
Goddamn. Vay be. Vay canına. Takers-2 2010 info-icon
Well, I'll be brief. Kısa keseceğim. Pekala, kısa keseceğim. Takers-2 2010 info-icon
Let's say we go Italian Job on that ass. İtalyan İşi yapıyoruz diyelim. Buna, İtalyan İşi diyelim. Takers-2 2010 info-icon
Why don't we take this upstairs, Ghost? Hadi yukarı çıkalım Hayalet. Neden yukarı çıkmıyoruz, Ghost. Takers-2 2010 info-icon
Fair enough. Bana uyar. Tamamdır. Takers-2 2010 info-icon
Same plan as before, gentlemen. 25 to 30 mil. Öncekiyle aynı plan beyler. 25 30 milyon dolar. Öncekiyle aynı plan, beyler. 25 ile 30 milyon arası. Takers-2 2010 info-icon
All the cash we can carry. Got to move fast, though. Taşıyabileceğimiz kadar nakit. Yine de elimizi çabuk tutmalıyız. Tüm nakiti taşıyabiliriz. Fakat, hızlı hareket etmeliyiz. Takers-2 2010 info-icon
When you say "fast," how fast? Çabuk derken ne kadar çabuk yani? Hızlı derken, ne kadar hızlı? Takers-2 2010 info-icon
Ghost, you want us to take down an armored truck in five days? Hayalet, 5 günde zırhlı bir kamyonu indirmemizi mi istiyorsun? Ghost, 5 gün içerisinde zırhlı bir kamyonu halletmemizi mi istiyorsun? Takers-2 2010 info-icon
I mean, it's not even worth talking about unless you got the route, Yani elinde rota yoksa konuşmanın anlamı da yok ve daima rotayı değiştirirler. Yani, elimizde rotamız yokken konuşmaya gerek yok... Takers-2 2010 info-icon
and they change the route all the time. ve rotayı her zaman değişitirirler. Takers-2 2010 info-icon
That's what screwed us last time. Yeah, man, you got the route? Geçen sefer bu yüzden çuvallamıştık. Evet dostum, rota var mı? En son bu yüzden başaramamıştık. Evet, dostum rota var mı? Takers-2 2010 info-icon
I got it. Exact one from next Tuesday. Aldım bile. Önümüzdeki Salı'ya ait. Aldım. Gelecek salı için olanı. Takers-2 2010 info-icon
How'd you get it? In the joint. Nasıl aldın? Hapiste. Bunları nasıl aldın? Hapisden. Takers-2 2010 info-icon
I got in good with this Russian. Bu Rus herifle aram iyiydi. Rus adamla iyiydim. Takers-2 2010 info-icon
Had the pleasure of keeping them guys from Compton off his ass. Compton serserilerini ondan uzak tutmuştum. Compton'daki herifleri kıçından uzak tutmuştum. Takers-2 2010 info-icon
In exchange, he had his comrades on the outside Karşılığında, dışarıdaki yoldaşları... Bunun karşılığı, dışarıdaki yoldaşları... Takers-2 2010 info-icon
put the arm down on the dispatcher. ...bir hareket memuruna baskı yapacaklardı. ...bir memuru alacaklardı. Takers-2 2010 info-icon
So the dispatcher do anything to screw the job up, Yani hareket memuru işi bozacak bir şey yaparsa... Yani, memur işimize taş koyacak olursa... Takers-2 2010 info-icon
they're wiping out his whole family back at the Ukraine. ...adamın Ukrayna'daki ailesinin kökünü kazıyacaklar. ...Ukranya'daki bütün ailesini halledeceklerdi. Takers-2 2010 info-icon
Why should we trust the Russians? Ruslar'a niye güvenelim ki? Ruslara neden güvenelim? Takers-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158264
  • 158265
  • 158266
  • 158267
  • 158268
  • 158269
  • 158270
  • 158271
  • 158272
  • 158273
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim