Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158265
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You gotta make it, man. Come on. Look at me, look at me. | Bunu yapmalısın, dostum. Hadi. Bana bak. Bana bak. | Takers-1 | 2010 | |
| My family, man. Monica. You take care of Eddie. | Ailem, Monica, Eddie sana emanet. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm gonna take care of your family. Don't worry about that. | Ailen bana emanet, bunu unutma. | Takers-1 | 2010 | |
| They're gonna be taken care of. You just keep breathing. | Onlarla ilgilenecekler. Sadece nefes almaya çalış. | Takers-1 | 2010 | |
| Come on. Tell Monica I love her. | Hadi. Monica'ya söyle onu seviyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| I will. Tell her I love her. | Yapacağım. Onu sevdiğimi söyle. | Takers-1 | 2010 | |
| Come on, buddy. Hang in there. | Hadi, dostum. Dayan biraz. | Takers-1 | 2010 | |
| I know who it is. I watch news. You think I'm stupid, you punk bitch? | Kim olduğunu biliyorum, haberlerde gördüm. Aptal olduğumu mu düşünüyorsun, seni piç herif? | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, cool it, brother. I sense a little too much hostility. | Sakin ol, kardeş. Düşmanlık duygusu seziyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| I was just trying to make everybody... | Ben sadece, herkesi... | Takers-1 | 2010 | |
| I give you dispatcher, and you do job with somebody else! | Seni grup başı yaptım ve, sende işi başkalarıyla yaptın! | Takers-1 | 2010 | |
| Two of my men dead. I kill you! | Senin yüzünden, iki adamım öldü! | Takers-1 | 2010 | |
| You do not wanna kill me. If I'm dead, how am I gonna get you half the money? | Beni öldürmek istemezsin. Beni öldürürsen paranın yarısını nasıl alacaksın? | Takers-1 | 2010 | |
| You do want the money, don't you? | Parayı istiyorsun, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| You listening now? Thought so. | Dinliyor musun? Bende öyle düşünüyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, we meeting at the Roosevelt Hotel. I'm gonna convince them to give you half. | Roosevelt Hotel'de buluşacağız ve paranın yarısı için seni ikna edeceğim. | Takers-1 | 2010 | |
| I'll call you later with the room number. | Oda numarasını sonra arar söylerim. | Takers-1 | 2010 | |
| We're all real sorry, Jack. I just spoke with his wife. | Gerçekten üzgünüz, Jack. Karısıyla yeni konuştum. | Takers-1 | 2010 | |
| What about the surveillance tape? His family? | Gözetim kayıtları ne olacak? Ailesi ne olacak? | Takers-1 | 2010 | |
| Forget the tape. He was killed in the line of duty. | Kayıtları unut. Görev başında öldü. | Takers-1 | 2010 | |
| He'll get a cop's burial and full benefits. | Tam olarak bir polis cenazesi yapılacak. | Takers-1 | 2010 | |
| Good. Thanks. | İyi. Teşekkürler. | Takers-1 | 2010 | |
| You were making headway with FedCal Bank. Was it them? | Bunu Federallerin aradığı banka soyguncuları mı yaptı. Onlar mıydı? | Takers-1 | 2010 | |
| I don't know. Guy started running, we chased him. | Bilmiyorum. Adam koşmaya başladı, bizde kovalamaya. | Takers-1 | 2010 | |
| Eddie got shot. I got nothing. | Eddie vuruldu. Bende bir şey yok. | Takers-1 | 2010 | |
| You okay, Jack? | İyi misin, Jack? | Takers-1 | 2010 | |
| Jake? You heard from Jesse? No, not yet. | Jake? Jesse'den haber var mı? Hayır, henüz yok. | Takers-1 | 2010 | |
| $19.3 million, so far. Easily the biggest lick yet, gentlemen. | 19.3 milyon dolar. Şimdiye kadar ki en kolay işti. | Takers-1 | 2010 | |
| Witnesses report... | Tanık raporlarına göre... | Takers-1 | 2010 | |
| I can feel it, man. Something's not right. | Hissediyorum, adamım. Bir şeyler iyi gitmiyor. | Takers-1 | 2010 | |
| This is my fault, man. I should've never brought him in. | Bu benim suçum, adamım. Onu hiç bu işe katmamalıydım. | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, Ghost? Yes, sir? | Ghost? Emredersiniz, efendim? | Takers-1 | 2010 | |
| That's the account card for the '04 job. | 04'deki işten kazancının kartı. | Takers-1 | 2010 | |
| That's $250,000 for the Russians. | Bu da Ruslar için 250.000 dolar. | Takers-1 | 2010 | |
| That puts us even now, Ghost. | Böylece sınandın, Ghost. | Takers-1 | 2010 | |
| Say what, Rahway? | Ne dedin, Rahway? | Takers-1 | 2010 | |
| You heard me. That puts us even. | Beni duydun. Bu sınamaydı. | Takers-1 | 2010 | |
| Yeah, a'ight. My plan, your command. | Evet, aynen. Plan benden, emir senden. | Takers-1 | 2010 | |
| I knew I could trust y'all. | Bana güvenebileceğinizi biliyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| It's him. Where you been? I been calling you! | Bu o. Neredeydin? Seni arayıp durdum! | Takers-1 | 2010 | |
| Police chased me. Police? Where? | Polis peşime düştü. Polis mi? Nerede? | Takers-1 | 2010 | |
| You brought them here? Jesse, you brought them here? | Polisleri buraya mı getirdin? Jesse, onları buraya mı getirdin? | Takers-1 | 2010 | |
| No. I shot one of them. | Hayır. Birini vurdum. | Takers-1 | 2010 | |
| What? What? | Ne yaptın? Ne yaptın? | Takers-1 | 2010 | |
| Hold on! You shot a cop? I had to, man. | Bekle biraz, Polis mi vurdun? Buna mecburdum, adamım. | Takers-1 | 2010 | |
| Where the money? I stashed it. | Para nerede peki? Bıraktım. | Takers-1 | 2010 | |
| You left the money? Damn! Goddamn! | Parayı mı bıraktın? Siktir! Siktir be! | Takers-1 | 2010 | |
| Stashed it? Hold, hold on! Everyone, hold on. What happened, Jesse? Talk to me. | Bıraktın mı? Bekle, bekle biraz. Herkes dursun, ne oldu Jesse? Anlat bakalım. | Takers-1 | 2010 | |
| At the subway station, there was two cops. | Metro istasyonunda, iki polis vardı. | Takers-1 | 2010 | |
| And they just started chasing me. | Sonra da peşime takılmaya başladılar. | Takers-1 | 2010 | |
| And they chased you out the crowd because of what? | Peşine takıldıkları için mi parayı bıraktın? | Takers-1 | 2010 | |
| How, how the hell am I supposed to know? | Nerden, bunu nerden bilmeliyim? | Takers-1 | 2010 | |
| Why? Ghost. Hold on. | Neden? Ghost. Bekle. | Takers-1 | 2010 | |
| Hold on! Hold on! No, man, let him tell me why! | Bekle! Bekle! Hayır, adamım. Nedenini açıklasın! | Takers-1 | 2010 | |
| So, what happened? You shot because? I don't know! | Ne oldu? Neden ateş ettin? Bilmiyorum! | Takers-1 | 2010 | |
| I had to. He had me... Why'd you shoot him? | Mecburdum. Beni vuracaktı... Neden onu vurdun? | Takers-1 | 2010 | |
| 'Cause you stupid. | Çünkü sen aptalsın! | Takers-1 | 2010 | |
| I had no choice! He had me. He had me cold, man. | Seçeneğim yoktu! Ya o beni, ya da ben onu vuracaktım. | Takers-1 | 2010 | |
| But he never fired at me. It was... It was kind of like... | Ama ateş etmeyecek gibiydi... Sanki... Sanki... | Takers-1 | 2010 | |
| Like what? | Sanki ne? | Takers-1 | 2010 | |
| Like he wanted me to shoot him. | Sanki onu vurmamı ister gibiydi. | Takers-1 | 2010 | |
| Stupid ass! | Aptal herif! | Takers-1 | 2010 | |
| Shit! I'll beat the shit out of you. | Siktir! Seni eşek sudan gelinceye kadar döveceğim! | Takers-1 | 2010 | |
| G! G! Wait! Let him go! Let him go! | G! G! Bırak! Bırak gitsin! Bırak! | Takers-1 | 2010 | |
| Get off me! Yo, cool it. Get your hands off me! | Çek ellerini! Çek ellerini üzerimden! | Takers-1 | 2010 | |
| Back off! Back off! You understand what you just did? | Geri çekil! Geri çekil! Ne yaptığını anladın mı? | Takers-1 | 2010 | |
| It wasn't my fault! You don't shoot cops! | Benim hatam değildi! Polis vurmamalıydın! | Takers-1 | 2010 | |
| I'll deal with it! Let him go! | Onunla anlaşacağız! Bırak gitsin! | Takers-1 | 2010 | |
| You deal with it then, Jake! | Onunla anlaştığında, Jake! | Takers-1 | 2010 | |
| That's a death sentence, young blood, and I ain't going with you. | Bu ölüm cezasını gerektirir. Kana kan. Seninle hiçbir iş yapmıyorum. | Takers-1 | 2010 | |
| Nice one, Jesse. | Güzel işti, Jesse. | Takers-1 | 2010 | |
| Still taking passengers tonight? | Hâlâ, bu akşam ki yolcuları alacak mısın? | Takers-1 | 2010 | |
| Van Nuys Airport, 8:30. | Van Nuys Havalimanı, 8:30'da. | Takers-1 | 2010 | |
| Look, with everything that happened today, nothing personal, | Bakın, bu gün olan her şey, kişisel değildi... | Takers-1 | 2010 | |
| I'll take care of your finances and then I'm out. | Finansal işlerinizi halleder, aranızdan ayrılırım. | Takers-1 | 2010 | |
| Okay. Fair enough. | Tamam. Yeterince adil. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm standing about a block away from the Monroe office building | Monroe ofis binasının birkaç blok ötesinden duyuruyorum... | Takers-1 | 2010 | |
| in downtown Los Angeles | ...Los Angeles şehir merkezinde... | Takers-1 | 2010 | |
| where an LAPD detective was shot and killed about an hour ago. | ...Los Angeles Polis Departmanındaki bir dedektif bir saat önce ve öldü. | Takers-1 | 2010 | |
| Witnesses describe... | Görgü tanıklarına göre... | Takers-1 | 2010 | |
| So, Jesse, how'd it feel losing that money, shooting that cop? | Jesse, Parayı kaybedip, polis vurmak nasıl bir duygu? | Takers-1 | 2010 | |
| Ghost. Easy. What? | Ghost. Sakin. Ne oldu? | Takers-1 | 2010 | |
| Now, we can't confirm, at this hour, but the suspect... | Bu saate kadar doğrulama olmadı, ama şüpheli... | Takers-1 | 2010 | |
| Ghost, we ain't gotta act like we friends anymore, do we? | Ghost, artık arkadaşmışız gibi davranmamıza gerek yok, değil mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, business is business. Money is money. | İş, iştir. Para, paradır. | Takers-1 | 2010 | |
| I never said we were friends. | Arkadaş olduğumuzu hiç söylemedim zaten. | Takers-1 | 2010 | |
| Now, me and Lilli, however. Come here! You wanna... | Şimdi Lilli ve ben, her halükârda... Buraya gel, seni... | Takers-1 | 2010 | |
| Hey! Take it easy! Hey, Jake, Jake, Jake! | Sakin ol! Jake. Jake, Jake! | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, come on, take it easy! He's not worth it, all right? | Hadi, sakin ol! Buna değmez, tamam mı? | Takers-1 | 2010 | |
| All right, let's get the fellas and get out of here. | Tamam, milleti alıp buradan gidelim. | Takers-1 | 2010 | |
| I'm here. Which room? | Oteldeyim. Hangi oda? | Takers-1 | 2010 | |
| 1116. A'ight. | 1116. Tamam. | Takers-1 | 2010 | |
| Hey, Welles, where you at? You got a 20? | Welles, neredesin? 20 sende mi? | Takers-1 | 2010 | |
| Come on, man, I know you're out there. Pick up. | Hadi adamım, orada olduğunu biliyorum. Cevap ver. | Takers-1 | 2010 | |
| We're worried about you. Where you... | Senin için endişeleniyoruz. Nerede olduğunu... | Takers-1 | 2010 | |
| All right, fellas, we're good. We're out of here. | Pekala millet iyiyiz. Buradan ayrılıyoruz. | Takers-1 | 2010 | |
| So, here's the deal. Anyone wants to fly with... | İşte anlaşma. Uçakla gitmek isteyenler... | Takers-1 | 2010 | |
| Where's Ghost? In the bathroom. | Ghost nerede? Lavaboda. | Takers-1 | 2010 | |
| Get Ghost for me. | Ghost'u çağırır mısın? | Takers-1 | 2010 | |
| Tonight, Scott, 8:30, Van Nuys Airport, all right? | Scott bu gece, 8:30'da Van Nuys Havalimanında, tamam mı? | Takers-1 | 2010 |