• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 158270

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They love their sheepdogs. Kendi çoban köpeklerini severler. Onlar çoban köpeklerini severler. Takers-2 2010 info-icon
I'm in for a quarter mil with the Russians out my cut when the job's done. İş bittiğinde kendi payımdan Ruslara 250 bin dolar vereceğim. İş bittiğinde Ruslara, kendi payımdan yarım milyon vereceğim. Takers-2 2010 info-icon
It's not your concern, Sizin sorununuz değil... Bu sizin sorununuz değil,... Takers-2 2010 info-icon
so don't trust the Russians. Trust greed. ...yani Ruslar'a güvenmeyin. Aç gözlülüğe güvenin. bu yüzden Ruslara güvenmeyin. Aç gözlülüklerine güvenin. Takers-2 2010 info-icon
Why should we trust you? Well, shit, A.J. Sana neden güvenelim ki? Ha siktir be A.J. Peki sana neden güvenelim? İyi, siktir git A.J. Takers-2 2010 info-icon
I'm fresh out. I ain't in no hurry to go back. Daha yeni çıktım. Geri dönmek için acelem yok. Yeni çıktım. Geri dönmek için hiç acelem yok. Takers-2 2010 info-icon
Besides, why would I screw over my guys? Ayrıca, neden dostlarıma kazık atayım ki? Bunun yanı sıra, neden adamlarıma yamuk yapayım ki? Takers-2 2010 info-icon
Especially when you're holding all my money, right? Özellikle de param sizdeyken, değil mi? Özellikle bütün param sizdeyken, di'mi? Takers-2 2010 info-icon
Okay. What about the setup? Tamam. Peki ya kurulum. Tamam. Ya kurulum? Takers-2 2010 info-icon
I mean, there's knowing the route, and then there's the logistics, you know. Yani, rotayı ve lojistiği bilmeliyiz. Demek istediğim, rota ve lojistikle ilgili bilgimiz olmalı. Takers-2 2010 info-icon
Five days. Jake's right. That's a real, real short fuse. Beş gün. Jake haklı. Çok kısa bir süre. Beş gün. Jake haklı. Bu gerçekten, gerçekten az bir zaman. Takers-2 2010 info-icon
But I trust that when you and Jake put your heads together, you'll figure it out. Jake ve sen kafa kafaya verince her şeyi çözeceğinize inanıyorum. Ama sen ve Jake beraber çalışınca herşeyi halledeceğinize inanıyorum. Takers-2 2010 info-icon
Either way, I need to know tonight. Öyle ya da böyle, bu gece bir cevap almalıyım. Her neyse, cevabı bu gece bilmem gerek. Takers-2 2010 info-icon
You ain't got the heart to pull it off, a'ight. Bu işi yapacak cesaretiniz vardır. Sizde bu işi yapacak kalp vardır. Takers-2 2010 info-icon
We'll settle up on the money you owe me, I'm sayonara. Bana olan borcunuzu ödersiniz, Sayanora der çeker giderim. Benim paramı ödeseniz, elveda der giderim. Takers-2 2010 info-icon
Appreciate your time, gentlemen. Thanks for the cigar. Vaktinizi ayırdığınız için sağ olun beyler. Sigara için teşekkürler. Zaman ayırdığınız için teşekkürler, beyler. Sigara için sağ olun. Takers-2 2010 info-icon
Hey, G, let me check out that route. Yeah. G. ver de şu rotaya bakayım. Al da bak. G, şu rotalara bir bakayım. Tamam. Takers-2 2010 info-icon
This is not the way we do things, gentlemen. It's too fast, it's too rushed. Bu bizim yapacağımız bir iş değil beyler. Fazla hızlı, fazla aceleci. Bu bizim yaptığımız yolla değil, beyler. Bu çok hızlı, aceleci. Takers-2 2010 info-icon
It's a lot of money, but this whole thing feels forced. Bu işte çok para var ama bu olanlar zoraki yapıyorum gibi hissettiriyor. Çok para ama, bunları zorla yapıyorum gibi hissediyorum. Takers-2 2010 info-icon
Five days? Five? 5 gün mü? 5 mi? Beş gün mü? Beş? Takers-2 2010 info-icon
Yeah, man, but, you know, we can get the setup right. Evet öyle, ama biliyorsun ki kurulum işini halledebiliriz. Evet, dostum ama biliyorsun kurulum işini biz yapabiliriz. Takers-2 2010 info-icon
We're takers, gents. That's what we do for a living. Biz hırsızız beyler. Hayatımızı böyle kazanıyoruz. Bizler hırsızlarız, beyler. Yaşamak için böyle yapıyoruz. Takers-2 2010 info-icon
We take. Çalarız. Çalıyoruz. Takers-2 2010 info-icon
It's a lot of money, Jake. Bu işte çok para var Jake. Bu işte çok para var, Jake. Takers-2 2010 info-icon
And that's what we're here for. You sure about this? Bu yüzden buradayız. Bundan emin misin? Bunun için buradayız. Bundan emin misin? Takers-2 2010 info-icon
If it checks out. Onaylarsa. Onaylanırsa. Takers-2 2010 info-icon
If it checks out, I'm in. Onaylarsa, varım. Onaylanırsa, ben varım. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, what's up? Thought you'd wanna know, Alo, ne var? Haitili dostuna... Evet, ne var? Haitili dostlarına... Takers-2 2010 info-icon
your Haitian buddy? ...ne olduğunu öğrenmek istersin diye düşündüm. ...ne olduğunu bilmek istiyor musun? Takers-2 2010 info-icon
His lawyerjust filed on you for excessive force. Avukatı seni orantısız güç kullanmaktan dosyaladı. Avutatı, seni aşırı güçten dosyaya aldı. Takers-2 2010 info-icon
All right. The guy was 6'5", he was resisting. Herif 1.95 cm'ydi ve direniyordu. Pekala. Adam, 1'65 boyundaydı ve direndi. Takers-2 2010 info-icon
What was I supposed to do? Ya ne yapsaydım? Ne yapsaydım? Takers-2 2010 info-icon
Yeah, well, you must've hurt his feelings. Evet, adamın duygularını incitmiş olmalısın. Evet, onun duyguları inciltmiş olmalısın. Takers-2 2010 info-icon
The bank. Hey, listen, what about the C 4 they used to blow the elevators? Banka. Dinle, asansörleri patlatmak için kullanılan C 4'lerden bir şey çıktı mı? Banka. Dinle, asansörleri patlattıkları C 4'lerden bir şey çıktı mı? Takers-2 2010 info-icon
Well, from the taggants, forensics traced it to a mining company out of Nevada, Adliye seri numaralarından izini sürdü ve Nevada'daki bir madencilik şirketi çıktı... Pekala, Adliye izini sürüp, Nevada'da bir madencilik şirketinden... Takers-2 2010 info-icon
stolen about... About two months ago. ...yaklaşık iki ay önce çalınmış. ...çalındığını öğrenmiş. Yaklaşık iki ay önce. Takers-2 2010 info-icon
All right. And what about the marked bills? Tamam. Peki ya işaretli paralar? Tamam. Ya işaretlenmiş paralar? Takers-2 2010 info-icon
Bank finally sent over a list. Max is gonna fax out a memo right now. Banka sonunda bir liste yollamış. Max şu anda bir bildiri fakslıyor. Banka sonunda listeyi gönderdi. Max, şuan bir faks yolluyor. Takers-2 2010 info-icon
Listen, man, Dostum bak ne diyorum. Dinle, dostum... Takers-2 2010 info-icon
it's been a couple of weeks now. You hear anDhing from Amanda? Şimdiden iki hafta oldu. Amanda'dan haber aldın mı? Şimdiden iki hafta geçti. Amanda'dan haberin var mı? Takers-2 2010 info-icon
Listen, I appreciate it, but I don't need any help. Minnettarım ama yardıma ihtiyacım yok. Bak, minnettarım. Ama yardıma ihtiyacım yok. Takers-2 2010 info-icon
We can work it out on our own. But thanks. Kendi başımıza halletmeye çalışacağız. Ama sağ ol. Kendimiz halledeceğiz. Ama teşekkür ederim. Takers-2 2010 info-icon
All right. I'll talk to you later. Tamam. Sonra görüşürüz. Pekala. Sonra görüşürüz. Takers-2 2010 info-icon
All right, so, for this route Ghost is talking about. Hayaletin bahsettiği rota bu. Pekala, Ghost'in bahsediği rotalar bunlar. Takers-2 2010 info-icon
The only place we stand a chance is right there. Elimize fırsatı geçireceğimiz tek yer işte tam burası. Şansımızın olacağı yer tam olarak burası. Takers-2 2010 info-icon
What's there? It's an old subway car turnaround. Orası ne ki? Eski bir metro dönüş yeri. Ne var orada? Eski metroların döndüğü yer. Takers-2 2010 info-icon
It's large enough, and it runs parallel to the street. Yeterince geniş ve sokaklara paralel gidiyor. Yeterince geniş, ve sokaklara paralel. Takers-2 2010 info-icon
It's kind of perfect. I mean, we can get access on Hope Street, Mükemmel gibi. Yani, Hope Caddesi'ne ulaşabiliriz... Mükemmel. Yani, Hope Caddesine gidebiliriz... Takers-2 2010 info-icon
but I say we hold them up at Olive and Fourth. ...ama ben derim ki işe Olive ve Fourth üzerinde girelim. ama bence, işe Olive ve Fourth'dan başlayalım. Takers-2 2010 info-icon
And we need to get down there first and get some intel on, Önce oraya gidip bazı bilgiler toplamalıyız. Ve önceden oraya gidip bilgi toplamamız gerek. Takers-2 2010 info-icon
you know, street patterns, traffic density, that sort of thing, but it looks good. Sokak düzenleri, trafik yoğunluğu gibi şeyler ama bu iş iyi görünüyor. bilirsin, sokakların düzenleri, trafiğin yoğunluğu, bu tür şeyler. Ama bu, iyi görünüyor. Takers-2 2010 info-icon
Once we determine the blast radius and street density, Önce patlama yarıçapını ve sokak yoğunluğunu saptayalım da... Öncelikle, patlamanın yarıçapını belirleyip sokağın yoğunluğunu... Takers-2 2010 info-icon
I can tell you how much C 4 you're gonna need to score. ...işi bitirmek için ne kadar C 4 gerektiğini söyleyeyim. bilelim de size ne kadar C 4'ün gerekeceğini söyleyeyim. Takers-2 2010 info-icon
What about the exits? Çıkışlar nasıl? Peki ya çıkışlar? Takers-2 2010 info-icon
You know, we got to get down there first, check it out. Önce oraya gidip bir kontrol etmemiz lazım. Biliyorsun, önce orayı kontrol etmemiz gerek. Takers-2 2010 info-icon
Give me some exits. You got it. Bana birkaç çıkış bulun. Tamamdır. Bana çıkışları bulun. Tamamdır. Takers-2 2010 info-icon
It's good work. Cool. Güzel iş. İyidir. İyi iş. Güzel. Takers-2 2010 info-icon
All right, gang. Good to go. Hadi çete. Gidelim. Pekala, gangsterler. Gidelim. Takers-2 2010 info-icon
Easy money, baby. Same as before. Kolay para, bebeğim. Önceki gibi. Kolay para, bebeğim. Daha önceki gibi. Takers-2 2010 info-icon
All the cash is in the front truck. Tüm nakit öndeki kamyonette. Tüm nakit ön kamyonda. Takers-2 2010 info-icon
Second truck's totally empty. Just an escort. İkinci kamyonet tam takır. Koruma amaçlı. İkinci kamyon tamamen boş. Sadece bir eskort. Takers-2 2010 info-icon
Two men up front, two men in the back. 2 adam önde, 2 adam arkada. Önde iki adam, arkada iki. Takers-2 2010 info-icon
Pump action 12 gauge and.40 caliber Glocks. 12'lik tüfekler ve 40 kalibrelik Glock'lar. Çek ellerini. Arabanı neden çekmiyorsun? 12'lik pompalılar ve 40 kalibre Glock. Takers-2 2010 info-icon
They may have upgraded their communication by now, Şimdiye kadar iletişimlerini yenilemiş olabilirler. İletişimlerini şimdiye dek, yükseltmiş olabilirler... Takers-2 2010 info-icon
but the same standard bulletproof windows. Ama kurşun geçirmez camları aynı standartta. ...ama standart kurşun geçirmez camları aynı. Takers-2 2010 info-icon
They ain't gonna know what hit them. Kendilerine neyin çarptığını anlamayacaklar. Onlara ne çarptığını anlayamayacaklar bile. Takers-2 2010 info-icon
Here we go. Must've taken up the tracks. Başlıyoruz. Rayları döşemeye başlayalım. İşte başlıyoruz. Hadi döşeyelim. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, he's still working it. Evet, hala üzerinde çalışıyor. Evet, hala çalışıyor. Takers-2 2010 info-icon
All right, let's go. Hadi gidelim. Pekala, gidelim. Takers-2 2010 info-icon
All right, wait for my go ahead. Benim talimatımı bekleyin. Talimatımı bekleyin. Takers-2 2010 info-icon
Good morning, Franco. Nice wheels! What do you guys want? Günaydın Franco. Güzel lastikler! Ne istiyorsunuz? Günaydın, Franco. Güzel lastikler! Ne istiyorsunuz çocuklar? Takers-2 2010 info-icon
Get up against the car. Turn around. Arabaya yaslan. Arkanı dön. Arabaya yaslan. Dön arkanı. Takers-2 2010 info-icon
Hey, hey, hey, hey, I'm clean, man. Beyler, temizim ben. Ben temizim, dostum. Takers-2 2010 info-icon
Hands off. All right? Why don't you move your car? Çekin ellerinizi. Şu arabanızı çeker misiniz? Çek ellerini. Tamam mı? Neden şu arabanızı çekmiyorsunuz? Takers-2 2010 info-icon
What do you know about some C 4 boosted out of Nevada? Nevada'dan araklanan C 4'ler hakkında ne biliyorsun? Nevada'da çalınan C 4'ler hakkında ne biliyorsun? Takers-2 2010 info-icon
Nevada? I don't know nothing about that. Nevada mı? Hiçbir şey bilmiyorum. Nevada mı? Bu konu hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Takers-2 2010 info-icon
Come on, if it's guns or explosives, you heard something about it. Hadi ama. Silahlar ve patlayıcılardan bahsediyorsak bir şeyler duymuşsundur. Hadi ama, eğer konu silah ve bombaysa sen mutlaka bir şeyler duymuşsundur. Takers-2 2010 info-icon
You know, you get busted again, you're facing 10 years minimum. Yine yakalanırsan en az 10 yıl yersin. Biliyorsun, tekrar baskın yersen en az 10 yılla karşı karşıyasın demektir. Takers-2 2010 info-icon
You know that, right? I know this is a public place. Biliyorsun değil mi? Burası umumi bir yer. Bunu biliyorsun, değil mi? Burası halka açık bir yer. Takers-2 2010 info-icon
I ain't done nothing. So, why don't you move your car? Hiçbir şey yapmadım. Şu arabanızı çeker misiniz artık? Ben hiç bir şey yapmadım. Şu arabanızı çekin artık. Takers-2 2010 info-icon
Do me a favor. Hey, Hatch. Bana bir iyilik yapın. Hatch! Bana bir iyilik yap. Hatch. Takers-2 2010 info-icon
Look at this! What you got? Şuna da bak! Ne buldun? Şuna baksana! Ne buldun? Takers-2 2010 info-icon
What's that? Come on, Franco. O da ne? Hadi ama Franco. Nedir o? Hadi ama, Franco. Takers-2 2010 info-icon
It's a damn shame. Looks like you caught a nail. Berbat bir durum! Çivi batmış gibi görünüyor. Çok kötü olmuş. Sanki bir çivi batmış gibi. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, you got a flat. Twice. Lastiğin patlamış. İki kere. Evet, lastiğin patlamış. İki kere. Takers-2 2010 info-icon
Come on. You got a spare in the trunk, right? Hadi ama. Bagajında yedek var değil mi? Haklısın. Bagajda yedeği var mı? Takers-2 2010 info-icon
Come on, I'll help you. Come on. You wanna check my trunk, Hadi sana, yardım ederim. Hadi. Bagajımı kontrol edecekseniz... Hadi, sana yardım edelim. Hadi ama. Bagajımı kontrol etmek istiyorsanız... Takers-2 2010 info-icon
why don't you go get yourselves a warrant? ...gidip bir arama getirsenize. ...neden gidip bir arama emri getirmiyorsunuz? Takers-2 2010 info-icon
Hey, Dispatch, we got a disabled vehicle on 9th and the 110. Çekici birimi, 9. ve 10. caddelerin kavşağında kullanım dışı bir araç var. Çekici, 9 ve 110 üzerinde kullanılmayan bir araç var. Takers-2 2010 info-icon
How long would it take to get here? Buraya gelip aracı çekmeniz ne kadar sürer. Buradan almanız ne kadar sürer? Takers-2 2010 info-icon
Yeah, right around the corner. Tamam, hemen köşedeyiz. Evet, hemen yakınınızdayız. Takers-2 2010 info-icon
You got one in the area. Bölgede bir çekiciniz var demek. Buralarda bir çekicimiz varmış. Takers-2 2010 info-icon
That's great. It's my lucky day. I'll see you in a minute. Harika. Şanslı günümdeyim. Bir dakikaya kadar görüşürüz. Bu harika. Bu benim şanslı günüm. Bir dakikaya görüşürüz. Takers-2 2010 info-icon
You guys must think I'm stupid or something, right? Beni aptal falan sanıyorsunuz, değil mi? Siz beni aptal ya da başka bir şey sanıyorsunuz, di'mi? Takers-2 2010 info-icon
Bring it in! Man, what the hell is this? Buraya gel! Bu da neyin nesi? Bu tarafa. Dostum, bu da ne böyle! Takers-2 2010 info-icon
Come on! This has got to be illegal! Hadi ama! Bunun yasa dışı olması lazım! Hadi ama! Bu yasal değildir! Takers-2 2010 info-icon
No. Entrapment or some shit! Hayır. Bana tuzak kurdunuz! Hayır. Bana oyun oynadınız. Takers-2 2010 info-icon
This looks like a disabled vehicle to me. Bana kullanım dışı bir araçmış gibi geldi. Hey, sakın kafana takma. Bana kullanılmayan bir araç gibi geldi. Takers-2 2010 info-icon
We'll do a full inventory, including everything in the trunk. Bagajdaki her şey dahil arabada bulduğumuz her şeyi listeleyeceğiz. Bagajda bulduğumuz her şeyin tam sayımını yapacağız. Takers-2 2010 info-icon
Yeah, we wouldn't want you accusing the LAPD of stealing anything. Los Angeles Polis Departmanı olarak seni bir şey çalmakla suçlamak istemezdik. LAPD, seni çalmakla suçlamak istemezdi. Takers-2 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 158265
  • 158266
  • 158267
  • 158268
  • 158269
  • 158270
  • 158271
  • 158272
  • 158273
  • 158274
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim