Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157966
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I've told you before! Cut down on smoking! | Sana daha önce de söyledim! Sigarayı bırak! | Symetria-1 | 2003 | |
| Try fish! Come on. | Hadi, hadi! Geç karşıma. | Symetria-1 | 2003 | |
| You'll learn in few months. | Birkaç ay içinde öğrenirsin. | Symetria-1 | 2003 | |
| Are you bored, fish? Wash up the plates! | Canın mı sıkılıyor, çaylak? Tabakları yıka o zaman! | Symetria-1 | 2003 | |
| Hurry up, Albert! | Çabuk ol, Albert. | Symetria-1 | 2003 | |
| Machnacki, you've got a visit! | Machnacki, ziyaretçin var! | Symetria-1 | 2003 | |
| Machnacki. | Machnacki. | Symetria-1 | 2003 | |
| If I find any kite on you, you'll wish you were a woman. | Eğer üzerinde yazılı bir şey bulursam, keşke kadın olsaydım dersin. | Symetria-1 | 2003 | |
| Can I have a ciggarete, Albert? | Albert. Sigaran var mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't have enough. | Yeteri kadar yok. | Symetria-1 | 2003 | |
| Good morning Mr. Machnacki. I'll be representing you. | Günaydın Bay Machnacki. Sizi mahkemede ben temsil edeceğim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Your mother hired me to get you out of here. | Anneniz sizi buradan çıkarmam için beni kiraladı. | Symetria-1 | 2003 | |
| Get me out of here then. | O zaman çıkarın beni buradan. | Symetria-1 | 2003 | |
| I haven't got good news. | Size pek iyi haberler veremeyeceğim. | Symetria-1 | 2003 | |
| As far as I'm aware... | Bildiğim kadarıyla... | Symetria-1 | 2003 | |
| you're under susPicion of assault. | ...gasp ile suçlanıyorsunuz. | Symetria-1 | 2003 | |
| And the only witness is the woman who recognized you as the offender. | Ve olayın tek tanığı da sizi suçlayan kadın. | Symetria-1 | 2003 | |
| It's a nightmare. I haven't done anything! | Bu bir kabus olmalı. Ben hiçbir şey yapmadım. | Symetria-1 | 2003 | |
| She had a stroke and died a few hours after. | Kadın kalp krizi geçirmiş ve bir süre sonra ölmüş. | Symetria-1 | 2003 | |
| You're charged with assault... | Saldırı ve cinayete teşebbüsle... | Symetria-1 | 2003 | |
| ...with intent to murder. | ...suçlanıyorsunuz. | Symetria-1 | 2003 | |
| Can sb be locked up for no reason? | Bir insan suçsuz yere ceza evine tıkılabilir mi? | Symetria-1 | 2003 | |
| Unfortunately, yes. | Maalesef, evet! | Symetria-1 | 2003 | |
| I'll do my best. Can't promise, how long it is going to take. | Ne kadar sürer bilemiyorum ama elimden geleni yapmaya çalışacağım. | Symetria-1 | 2003 | |
| You might stay in here for a while. | Bir süre daha burada kalmanız gerekebilir. | Symetria-1 | 2003 | |
| These cases can drag for months. | Bu tür davlar aylar sürebilir. | Symetria-1 | 2003 | |
| Hey, gov! Can I go up to see the nurse? | Hey, gardiyan! Hemşireyi görebilir miyim? | Symetria-1 | 2003 | |
| I got some spots on my Prick. | İğne yaptığı yerlerde kızarıklıklar oluştu. | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't fuck around, Albert? You don't wanna be moved | Kaşınma, Albert! Üçüncü bölüme... | Symetria-1 | 2003 | |
| to the third section do you? You wouldn't like it, would you? | ...gönderilmeyi istemezsin, değil mi? Bu pek hoşuna gitmezdi sanırım. | Symetria-1 | 2003 | |
| What the fuck are you staring at? Is your arse hole itching? | Ne bakıyorsun be? Yoksa kıçın mı kaşınıyor? | Symetria-1 | 2003 | |
| Control yourself, Albert! | Kendine hakim ol, Albert! | Symetria-1 | 2003 | |
| It's a book application form, gov. When will I get a reply? | Bu kitap istediği başvurusu. Ne zaman cevap alırım? | Symetria-1 | 2003 | |
| What makes you so sure you'll get one? | Cevap alabileceğini nereden çıkardın? | Symetria-1 | 2003 | |
| Do you know what you said in your sleep? | Uykunda ne dediğini biliyor musun? | Symetria-1 | 2003 | |
| No. What did I say? | Hayır. Ne dedim? | Symetria-1 | 2003 | |
| You woke up first Kosior. You must remember. | Sen daha önce uyandın Kosior, daha iyi hatırlarsın. | Symetria-1 | 2003 | |
| "You hold him and I'll call the police" | "Sen onu tut, ben polisi arayacağım." dedi. | Symetria-1 | 2003 | |
| You can't be syndicated anymore, can you? | Artık seni koruyamayız. | Symetria-1 | 2003 | |
| Right, Kosior? probably not. | Değil mi, Kosior? Muhtemelen koruyamayız. | Symetria-1 | 2003 | |
| pack your fucking kit and get the hell out of here! | O lanet eşyalarını topla ve siktir git! | Symetria-1 | 2003 | |
| The fish got hit by the lamia. | Çaylağı, Karabasan çarpmış. | Symetria-1 | 2003 | |
| Your post, Machnacki. | Machnacki, mektubun var. | Symetria-1 | 2003 | |
| probably at the prosecutors's office. | Muhtemelen savcılıkta açılmıştır. | Symetria-1 | 2003 | |
| You don't think we opened it here, do you? | Burada açtığımızı düşünmedin herhalde? | Symetria-1 | 2003 | |
| I won't need it. | Benim ihtiyacım yok. | Symetria-1 | 2003 | |
| What section is out at the yard? Which cells? | Avluda hangi bölüm ve koğuşlar var? | Symetria-1 | 2003 | |
| The first one. Cells no 5, 6 and 7. What's up? | Birinci bölüm. 5, 6 ve 7. koğuşlar. Ne oldu? | Symetria-1 | 2003 | |
| It's Traper from Wola. | Ben Vola'dan Traper. | Symetria-1 | 2003 | |
| Hi, Traper. | Selam, Traper. | Symetria-1 | 2003 | |
| Hi, Adolf. Is Zborek out there? | Selam, Adolf. Zborek yanınızda mı? | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm Zborek. What are you up to? | Zborek benim. Ne istiyorsun? | Symetria-1 | 2003 | |
| Are you from Targowek? Know Mietus? Yeah. | Sen Targowek'den misin? Mietus'u tanıyor musun? Evet! | Symetria-1 | 2003 | |
| We got a kite from Mietus you grassed on your mates, | Mietus'dan mektup aldık. Sen dostlarını ispiyonlayan... | Symetria-1 | 2003 | |
| and you're a rat. | ...sıçanın tekiymişsin! | Symetria-1 | 2003 | |
| Stick it up your ass!!! | Kıçına sopayı basın! | Symetria-1 | 2003 | |
| You got a ticket! Go fuck yourself! | Ceza alacaksınız! Git kendini becer! | Symetria-1 | 2003 | |
| Off the bunks. | Ranzalardan inin! | Symetria-1 | 2003 | |
| Smuggled. I'm taking it. | Bu yasak. Alıyorum! | Symetria-1 | 2003 | |
| You'll get kicked over too. They've asked about you already. | Senin de kıçına tekmeyi basacaklar. Sana söylemiştim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Leave him alone, Albert! You getting on my nerves. | Onu rahat bırak, Albert! Sinirlerime dokunmaya başladın artık! | Symetria-1 | 2003 | |
| What is a lamia? | Karabasan nedir? | Symetria-1 | 2003 | |
| It's a bad ghost that appears to weak People, | Zayıf insanlara görünen kötü bir hayalettir. | Symetria-1 | 2003 | |
| sits on their chests and strangles them. | Göğüslerine çöker ve sıkarak öldürmeye çalışır! | Symetria-1 | 2003 | |
| Make a cuppa, Roman! | Roman, bana çay yap! Çabuk ol! | Symetria-1 | 2003 | |
| Can't you do it yourself? | Kendin yapamıyor musun? | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't get fucking involved, fish! | Çaylak! Sen kendi işine bak! | Symetria-1 | 2003 | |
| Why do you let them push you around? | Neden seni ezmelerine izin veriyorsun? | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm in here on an alimony charge and avoiding the court. | Buraya nafakayı ödemediğim ve mahkemeye karşı geldiğim için düştüm. | Symetria-1 | 2003 | |
| For them it's not a criminal offence. So I don't deserve any respect. | Onlara göre bu suçtan sayılmıyor. O yüzden saygıyı hak etmiyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| If I stood up they would've put me to the wankers. | Eğer karşı gelirsem beni oğlanların yanına gönderirler. | Symetria-1 | 2003 | |
| I only wanna do my time. | Yalnızca cezamın bitmesini bekliyorum. | Symetria-1 | 2003 | |
| That's all. | Hepsi bu! | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm not even rulez approved. | Daha kurallara göre kabul bile edilmedim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Forget the rulez. What about the respect? | Kuralları boş ver. Ya saygı ne olacak? | Symetria-1 | 2003 | |
| Who was in that framed Picture? | Çerçevedeki resim kime aitti? | Symetria-1 | 2003 | |
| Who's? | Kimdi o? | Symetria-1 | 2003 | |
| Was that your wife? | Eşine mi aitti? | Symetria-1 | 2003 | |
| I won't have anything to do with that bitch. | O kaltakla işim olmaz! | Symetria-1 | 2003 | |
| It was my daughter. I'm not even sure if she really is. | Kızımın resmiydi. Gerçekten benim kızım olduğundan bile emin değilim. | Symetria-1 | 2003 | |
| Cause my ex told me I wasn't her real father. | Eski karım, onun gerçek babası olmadığımı söylemişti. | Symetria-1 | 2003 | |
| I got letters and that frame from her. | Bana birçok mektup ve o resmi gönderdi. | Symetria-1 | 2003 | |
| She says she wants to visit me. | Beni ziyaret etmek istediğini söylüyordu. | Symetria-1 | 2003 | |
| But I think that my ex made her do it to get money off me. | Ama sanırım eski karım, benden para alabilmek için onu kullanıyor. | Symetria-1 | 2003 | |
| What are you yapping about? | Siz ne gevezelik ediyorsunuz? | Symetria-1 | 2003 | |
| Remember, you're still being watched! | Unutmayın, hala izleniyorsunuz! | Symetria-1 | 2003 | |
| Don't mess with him. | Onunla uğraşma. | Symetria-1 | 2003 | |
| Stop sucking up to that tosser! | O salakla takılmaktan vazgeç! | Symetria-1 | 2003 | |
| I've been to the prosecutor's office! | Savcının ofisine uğradım. | Symetria-1 | 2003 | |
| Tell me, you haven't done it son, for God sakes! | Tanrı aşkına, yapmadığını söyle. | Symetria-1 | 2003 | |
| I was in the cinema. | Sinemadaydım. | Symetria-1 | 2003 | |
| They're just looking for a scapegoat. | Sadece suçu üstüne atacak birini arıyorlar. | Symetria-1 | 2003 | |
| Promise me? | Yemin eder misin? | Symetria-1 | 2003 | |
| I Promise. | Yemin ederim! | Symetria-1 | 2003 | |
| You know me! | Anne beni tanırsın! | Symetria-1 | 2003 | |
| Could I have done such a thing? | Böyle bir şey yapabilir miyim? | Symetria-1 | 2003 | |
| I'm sorry. I had to hear it from you. | Özür dilerim. Senin ağzından duymak istedim. | Symetria-1 | 2003 | |
| How are you getting on in here? | Nasıl? Buraya alışabildin mi? | Symetria-1 | 2003 | |
| I was going to make a cheesecake I wasn't sure if I was allowed... | Peynirli kek yapacaktım, fakat izin vereceklerinden emin değildim. | Symetria-1 | 2003 | |
| How are you getting on? I'm all right. | Dayanabilecek misin? Ben iyiyim. | Symetria-1 | 2003 |