Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15793
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Always. Let's look at the ship. | Her zaman. Hadi gemiye bakalım biraz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't. I got to dress for dinner and so have you. | Yapamam. Akşam yemeği için giyinmem gerekiyor, senin de aynı şekilde. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
We have to dress for dinner? Of course. Don't you want to? | Akşam yemeği için giyinmemiz mi gerekiyor? Tabii ki. İstemiyor musun yoksa? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Remember the first time I asked you to marry me and we said we'd come here? | Sana evlilik teklif ettiğim anı ve buraya geleceğimizi söyleyişimizi hatırlıyor musun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
And here we are. | İşte buradayız. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I love you more than ever now that I've got time for it. | Artık seni hiç sevmediğim kadar seviyorum ve buna vaktim de var. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
And I love you, Sammy. | Ben de seni seviyorum Sammy. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Looks like I made a slight error. That's all right, sir. | Görünüşe göre ufak bir hata yapmışım. Hiç önemli değil efendim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Dry martini, please. | Dry martini, lütfen. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Mr. Dodsworth? Yes. | Bay Dodsworth? Evet. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I heard you were on board. I hope you don't mind me introducing myself. | Gemide olduğunuzu duydum. Umarım kendimi tanıtmamın bir mahsuru yoktur | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I've just been driving one of your cars all through South America. | Güney Amerika'yı arşınlarken sizin araçlardan birini kullanıyordum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How'd it stand up? Tough as nails. | İyi dayandı mı bari? Taş gibi dayanıklıydı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
My name's Lockert. Good to know you. | Adım Lockert. Tanıştığımıza memnun oldum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Join me in a drink? Thank you very much. | İçki alır mıydın? Çok teşekkür ederim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What'll you have? Dry martini. | Ne alırsın? Dry martini. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Make it two, please. All right, sir. | İki tane olsun lütfen. Tamamdır efendim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm waiting for my wife. | Karımı bekliyorum da. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Dear. Hello, darling. | Tatlım. Merhaba hayatım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I want you to meet Mr. Lockert. Mrs. Dodsworth. | Bay Lockert ile tanışmanı istiyorum. Bayan Dodsworth. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Captain Lockert. How do you do? | Yüzbaşı Lockert. Memnun oldum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How do you do? Shall we have a drink at the table? | Ben de memnun oldum. İçkilerimizi masada alalım mı? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Serve them over here, please. All right, sir. | Şuraya gönderin lütfen. Tamadır bayım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You see, darling, we didn't have to dress for dinner the first night out. | İlk gecede bu şekilde giyinmemize gerek olmadığını görüyorsun hayatım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Of course, we can't be expected to know all the tricks the first trip over. | Çıktığımız bu ilk seyahatte bu türden ufak detayları bilmemiz beklenemez tabii ki. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It's not my first trip over, Sammy dear. | Bu çıktığım ilk seyahat değil Sammy. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That's right. Mrs. Dodsworth went to school in Switzerland one summer. | Bu doğru. Bayan Dodsworth bir yaz İsviçre'de okula gitmişti. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't see it's ever bad form to dress for dinner. | Akşam yemeği için bu şekilde giyinmenin münasebetsiz kaçtığını düşünmüyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm sure that anything that permits a woman... | Bayan Dodsworth kadar tatlı herhangi bir bayanın... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
to look as lovely as Mrs. Dodsworth is looking could never be bad form. | ...böyle giyinmesi hiçbir zaman münasebetsiz kaçmaz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Very good. This is just a simple dinner frock. | Bu çok iyiydi. Sadece basit bir akşam giysisi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Will you have this? Thank you very much. | Şunu alır mıydınız? Çok teşekkür ederim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Another martini, please. Yes, sir. | Bir martini daha lütfen. Hemen efendim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
New York, and now I'm back to London. Really? | New York, ve şimdi de Londra'ya geri döndüm. Gerçekten mi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
How long will you be in England? We haven't made plans beyond London. | İngiltere'de ne kadar kalacaksınız? Bilmiyorum, Londra'dan ötesi için bir planımız yok. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There aren't too many Americans... Look at those two women. | Çok fazla Amerikalı yok. Şu iki kadına bak. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Can't you just see them in Venice with their Baedekers? | Onları Venedik'te gezi rehberleriyle düşünebiliyor musun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Why is it that traveling Americans are always so dreadful? | Neden seyahat eden Amerikalılar hep böyle rezil görünüyorlar? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Why is it Americans are always such snobs? | Peki Amerikalılar neden bu kadar züppeler? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You think it's snobbish to want to see someone besides fellow citizens aboard? | Vatandaşlarından başka birilerini gemide görmek züppece bir hareket mi yani? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You can't think of what one misses by leading a safe and sane American life. | Güvenli ve makul bir Amerikan hayatı yaşamanın insanı nelerden mahrum bıraktırdığını bilemezsiniz bile. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Will you put me in charge of your safety and sanity? | Güvenliğiniz ve akıl sağlığınız için beni görevlendirecek misiniz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
And tonight between 11:15 and 11:30, Mr. Dodsworth... | Bay Dodsworth, bu gece saat 11:15 ve 11:30 arasında... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
you will see this light off the port bow. | ...limanın baş kısmında bu ışığı göreceksiniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Bishop's Light, it's called. Bishop's Light? | Buna Piskopos Işığı deniyor. Piskopos ışığı mı? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes, on Bishop's Rock. | Evet, Piskopos kayasının üstünde. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You sorry it's over? What's over? | Bittiğine üzgün müsünüz? Neyin bittiğine? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
The voyage. Oh, no. | Seyahatin. Hayır. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Not that I've been bored though. You've taken excellent care of that. | Sıkıldığımdan falan değil ama. O işle güzel bir şekilde ilgilendiniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I'm making great plans for us in London. | Londra'da bizim için güzel planlar yapıyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
For us? I know these steamship intimacies. They never survive dry land. | Bizim için mi? Bu buharlı gemi işlerini bilirim. Kurak bölgelerde asla barınamazlar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Why can't you believe that this, as they say, is different? | Neden bunun, söylendiği gibi, farklı olduğuna inanamıyorsunuz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What? It was land. | Ne oldu? Karayı gördüm. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Was it, Sammy dear? Bishop's Light, they call it. | Sahi mi Sammy hayatım? Buna Piskopos'un ışığı diyorlar. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I could get ashore in an hour if I had a motorboat. | Deniz motorum olsaydı bir saatte karaya çıkabilirdim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't believe we've done it! Ashore! In England! | Bunu yaptığımıza inanamıyorum! Kara! İngiltere hem de! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I don't know what to do about Sam's Anglomania. | Sam'in bu İngiliz hayranlığı için ne yapacağımı hiç bilmiyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That's all right about my Anglomania, but come look at the light with me. | Benim İngiliz hayranlığımı boş ver, ama gel de şu ışığa bakalım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
All right. Come on. Let's look at the light. | Tamam, öyle olsun bakalım. Hadi gidip şu ışığa bakalım. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Now don't hurry me, Sam. I've got on high heels. | İki ayağımı bir pabuca sokma Sam. Zaten ayağımda yüksek topuklular var. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
My hair will be ruined in this wind! I'm freezing! I haven't got any coat! | Bu rüzgarda saçlarım mahvolacak! Donuyorum! Üzerimde palto da yok! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Put this on. Please. | Şunu al. Lütfen. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What difference does it make? | Ne fark edecek ki? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I don't see any light. Wait. You'll see it in a minute. | Işık falan görmüyorum. Bekle, birazdan göreceksin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Where will I look? Look straight over there. | Nereye bakacağım? Doğruca şuraya. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I can't see it. Wait. There it goes! | Göremiyorum. Bekle. İşte çıkıyor! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
See it? | Görüyor musun? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
That's very pretty, but you can have your coat now. | Bu çok güzel, artık ceketini alabilirsin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Captain Lockert and I have to dance. | Yüzbaşı Lockert ile dans etmemiz gerekiyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
It'll flash again in a minute. I just can't stay. It's too cold. | Bir dakika sonra yeniden görünecek. Burada öylece bekleyemem. Hava çok soğuk. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There it goes again! I'd like to stay and watch... | İşte yeniden çıktı! Kalıp bunu izlemek isterdim ama... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Coming, Lockert? Yes, coming. | Geliyor musun Lockert? Evet, geliyorum. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Say, Fran, I could get ashore in half an hour if I had a fast motorboat! | Elimin altında hızlı bir deniz motoru olsaydı yarım saate karaya çıkardım! | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I beg pardon, sir. Oh, yeah, sure. That's right. | İzninizle bayım. Evet, tabii ki. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Oh, well, sir, last night of the voyage. | Seyahatin son gecesi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Yes, sir, half an hour, maybe less. Beg pardon, sir. | Evet bayım, yarım saat, belki daha az. Anlamadım efendim? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Bring me a drink out here, will you? What would you like? | Buraya bir içki getirebilir misiniz? Ne arzu edersiniz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Bring me something quieting to the nerves. | Beni sakinleştirecek bir şeyler getirin. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Quieting, sir? Yeah... | Sakinleştirici mi efendim? Evet... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Why don't you try stout, Mr. Dodsworth? I beg your pardon? | Neden siyah bira denemiyorsunuz Bay Dodsworth? Anlamadım? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You asked for something quieting, and I prescribed stout. | Sakinleştirici bir şey istediniz, ben de size siyah bira önerdim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
A double stout, sir? All right, sure. Yeah. | İki tane siyah bira mı efendim? Tamam, olur. Evet. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
What is it you called that light? I saw it too. | O ışığa ne diyordunuz? Ben de gördüm onu. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Bishop's Light. Of course, I've never been across before. I got excited. | Piskopos'un Işığı. Karşıya daha önce hiç gitmedim. Birden heyecanlanıverdim. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I took one look at that light and all I read about England came to light. | O ışığa bir kez baktım ve İngiltere hakkında tüm okuduklarım ortaya çıktı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
The town behind it with those flat faced brick houses... | Arkasındaki kasabada, düzgün yüzeyli tuğladan evler... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
and a cart crawling up a hill between high hedges... | ...yüksek çitler arasındaki tepeyi tırmanan bir at arabası... | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
and Jane Austen, Oliver Twist and Sherlock Holmes. | ...ve Jane Austen, Oliver Twist ve Sherlock Holmes. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
England. Mother England. | İngiltere. Anavatan İngiltere. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Home. Have you always felt that way? | Ev. Duygularınız hep bu şekilde miydi? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I don't know. It just now struck me, but I guess I must have. | Bilmiyorum. Birden kafama dank etti, ama sanırım hep böyle olmuş olmalı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Most Americans would if it weren't taught out of them. | Aksi dayattırılmasaydı çoğu Amerikalı da aynı şekilde olurdu. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
All my people came from England. Sit down, Mr. Dodsworth. | Atalarım İngiltere'den geldi. Oturun Bay Dodsworth. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
You do need soothing. | Biraz sakinleşmeye ihtiyacınız var. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
I've been having such a good time on this trip. Everybody's so nice. | Bu seyahatte çok güzel vakit geçiriyorum. Herkes çok iyi. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
There's nothing like a first trip to Europe. | Avrupa'ya ilk seyahat gibisi yoktur. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
Especially when you're old enough to know what you're after. | Özellikle neyin peşinde olduğunu bilecek yaşa gelmişseniz. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
"What you're after." What are you after? | "Neyin peşinde." Peki siz neyin peşindesiniz? | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
My wife, of course, she's been over before. | Karımın tabii ki, daha demin yukarıdaydı. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |
She wants me to learn how to enjoy my leisure, now I've retired. | Şimdi emekli olduğumdan, boş zamanlarımdan nasıl keyif alacağımı öğrenmemi istiyor. | Dodsworth-1 | 1936 | ![]() |