Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157925
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I have my plans. | benim başka bir planım var. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He came here to look for one person. | o buraya birini aramaya geldi | Swordsman II-1 | 1992 | |
| For her? | onun için mi? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| For her! | onun için! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Not moving. | kımıldama. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Here's some meat. | işte sana birazcık et | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Master Wu! | Usta Wu! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I've found you finally! | sonunda seni buldum! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| God blessed! | Allahım yardım et! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| God really helps! | Allah gerçekten yardım etti! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| How dare you fool me! Go to hell! | buna nasıl cüret edersin! defol git | Swordsman II-1 | 1992 | |
| You don't dare to kill me. | beni öldürmeye cesaret edemezsin | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Make fun on me? Go to hell. | şaka yaptığımı mı sanıyorsun. defol git | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Wu? | Wu? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| So terrible! | Aman Allah'ım | Swordsman II-1 | 1992 | |
| You are Master Wu? | sen usta Wu musun? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Don't be scared! | Sakın korkma! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Dawn locked my bone... | Dawn beni kemiklerimden zircirledi... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| to forbid me using martial arts. | dövüş sanatlarını kullanmamı yasakladı. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He only gives me water. | bana sadece su veriyor | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He just tortures me! | ve sadece işkence yapıyor! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Stop! Let's go out and continue. | yeter! çıkalım burdan sonra konuşuruz. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| You know him? That's great! | sen onu biliyorsun? Büyük usta! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Kneel down! Betrayer. | Dİz çök! hain! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Don't be scared! | Korkmayın! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He can do nothing to us. | o bize hiçbirşey yapamaz | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Cause Damn locked his martial arts! | o dövüş sanatları yüzünden lanetlenip kilitlendi! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Take him to get our reward! | yakalayın onu! mükafatlandırılacaksınız | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Lock him up! | yakalayın onu! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Ling, I'll kill Wu, if you come near. | Ling, eğer yaklaşırsan usta Wu ölür. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Essence Absorbing stance? | Essence Absorbing stance | Swordsman II-1 | 1992 | |
| We're forced by Dawn. | Bizi Dawn zorladı. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| They are forced. | demek zorladı... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| You can't call me Chief. | siz bana usta diyemezsiniz. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Just let them go! | bırak gitsinler! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I'm back! | heyyy! geri döndüm | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Brother. Ling? | abi. Ling? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Welcome back. | tekrar hoşgeldin usta. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Long live to Chief! | çok yaşa Usta! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Zen. | Zen. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Tell all my fellows now, | şimdi bütün adamlarıma söyle, | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Tell them the truth and arrest the betrayers. | onlara gerçeği söyle ve hainleri tutukla | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Chief! | Usta! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I'm afraid it'd be useless. | korkarım bunun bir faydası olmayacak. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| What's justice then? | o zaman adalet nedir? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Justice depends on power! | adaletin gücüne güven! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Someone believes that, | birisi inandı, | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Iike Cloud, he didn't come for 1 0 days. | Cloud gibi, 10 gün gelmedi. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| His legs were broken by Dawn, | Dawn onun bacaklarını kırdırdı, | Swordsman II-1 | 1992 | |
| and was thrown to Regret Cliff to guard the graves. | ve mezarları koruması için uçurumdan attı | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Bao objected the cooperation with Japanese, | Bao Japonlarla işbirliğini red etti | Swordsman II-1 | 1992 | |
| he was forced to admit guilty and was poisoned. | suçu zorla kabul ettirip onu zehirlediler | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Tung disappeared over 20 days. | Tung 20 gündür kayıp | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I think the copse towed by the wolf was him. | kurt tarafından çalılıklara çekildiğini düşünüyorum | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Chiu was executed. | Chiu idam edildi. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| His crimes were written on tombstone to be scolded by the fellows. | onun işlediği suçlar arkadaşları tarafında mezar taşına yazıldı. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| And Young, your loyal fellow... | ve Young, senin sadık arkadaşın... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Young? | Young? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| What did they do to him? | ona ne oldu? söylesene... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He was the first one to follow Dawn. | Dawn'ı ilk olarak o izledi | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He is in charge of the execution dept now. | şimdi infazı tarikatın sorumluluğunda | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He keeps on investing us. | o bizi saklamaya devam ediyor. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| The fellows are all scared. | bütün arkadaşlar korkuyor. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| These 2 hooks, | bu iki çengel... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| are designed by him... | onun buluşudur... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| to lock you up. | sizi kilitler. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Chief, The Martial Arts of Dawn improved a lot. | Usta, Dawn dövüş sanatlarını, stilini çok geliştirdi | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Compare with us, I think... | bizle kıyaslanamaz, düşünüyorum da... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Chief. In order to find you. | Usta, sizi bulmak için. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Zen ruined his face and voice to get into the gypsies camp. | Zen yüzünü ve sesini mahvetti, çingenelerin kampında yaşadı | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Tried so hard to contact with Ying. | Ying ile bağlantı kurmak için çok uğraştı. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| He just wanted to save you. | o sadece sizi korumak istedi. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Wu is always a hero. | Wu her zaman bir kahramandır. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I'd never say surrender. | Asla teslim olmam. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Dawn, I'd kill you one day. | Dawn, seni bir gün öldüreceğim. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I'll cut your body into pieces. | senin vücudunu parçalara ayıracağım. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I won't let you die so easy. | öyle hemen kolay ölemeyeceksin | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I want you to become a cripple! | senin sakat kalmanı istiyorum! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| It's our holy job to kill the bad eggs. | çürük yumurtaları yok etmek bizim kutsal görevimizdir. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| We'd co operate together. | sürekli iş birliği yapacağız. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| To kill the bastard! | piç herifi gebertene kadar! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| If you promise me... | eğer bana söz verirsen... | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I can share reign with you. | hükümdarlığımı seninle paylaşmak isterim. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Wu, I'll go to Ox Mountain. | Wu, Ox dağına gitmeliyim. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| With my brothers. | abimle beraber.. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I think, I can't help you. | sanırım sana yardım edemem. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| No justice at all! | bu adil değil! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| But our blood lost would be revenged. | ama dökülen kanımız intikamı alınacaktır | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I'd return these hooks to Dawn, I swear! | Dawn'ı bu çengellere asacağım, yemin ederim! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Someone's coming. Watch out. | birileri geliyor. dikkatli olun. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Dig...I want your eyeballs! | Dig... senin göz bebeklerini istiyorum! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Your heart, your lung. | kalbini,ciğerini | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I've got it. | işte buldum | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Who's it? | o kim? | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Sacred Volume! | Kutsal kitap! | Swordsman II-1 | 1992 | |
| I'm in your side, Wu. | ben senden yanayım , Wu. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Same side? I was betrayed by the one in my side. | benden yanamı? benim yanımdaydın ama ihanet ettin. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| Ling, you deserve it. | Ling, sen olanları hak ettin. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| It's you who make such trouble. | bütün bunların,üzüntünün sebebi sensin. | Swordsman II-1 | 1992 | |
| We break even. | biz karşılıksız iş yaparız. | Swordsman II-1 | 1992 |