• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157927

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Invincible Dawn? Dawn yenilmez mi? Swordsman II-1 1992 info-icon
Wu, that old fox is useless now. Wu, eskiden aldatmıştı, şimdi ise faydasız. Swordsman II-1 1992 info-icon
He'll ruin my plan only. O yanlız benim planımı mahvedecek Swordsman II-1 1992 info-icon
I've to kill him and his followers all. onu ve taraftarlarının tümünü öldürmeliyim Swordsman II-1 1992 info-icon
Stab the needle into the artery. Close his sinus. iğne artere çok yakın, bıçakla sinusu kapamalıyım Swordsman II-1 1992 info-icon
"The seas laugh, lashing on both shores." "dalgalar neşeyle sahile vuruyordu." Swordsman II-1 1992 info-icon
"Carried in the waves, we have only the here and now." "dalgaları küstürdük, ve şimdi sadece burdayız." Swordsman II-1 1992 info-icon
"The heaven laugh at the troubled world." "gökler endişe dolu bu dünyaya güler." Swordsman II-1 1992 info-icon
"Only they know, who is to win and lose." "sadece onlar biliyor, kim kazanır yada kaybeder." Swordsman II-1 1992 info-icon
"The mountains laugh, the rain is affair." "Dağlar güler, yağmur yağarken." Swordsman II-1 1992 info-icon
"When the waves grew old, the world still goes on." "Dalgalar yaşkansa da dünya hala devam eder." Swordsman II-1 1992 info-icon
"The clean winds laugh, such a feeling of solitude." "rüzgarın gülüşü hissettirir yanlızlığı." Swordsman II-1 1992 info-icon
"My sentiments remain laughing still." "Benim duygularım gülüşlerde kaldı." Swordsman II-1 1992 info-icon
"The earth laughs, solitude no more." "dünya güldüğünde yanlızlık yoktur artık." Swordsman II-1 1992 info-icon
Those swordsmen treasure their swords more than their lives. şunlar kılıç ustalarını hazinesi onların kılıçları hayatlarından daha önemlidir. Swordsman II-1 1992 info-icon
Why don't you treasure your swords? niçin sizin kılıçlarınız hazine değil? Swordsman II-1 1992 info-icon
We'll retreat tomorrow. yarın geri çekiliyoruz. Swordsman II-1 1992 info-icon
So there is no use for us to have it. Ona sahip olmak için yani bizim için kullanmaz. Swordsman II-1 1992 info-icon
Why don't you take the garlic and season the food? niçin sarımsak ve mevsim yemeği almadın ? Swordsman II-1 1992 info-icon
Don't be that anxious! endişelenme! Swordsman II-1 1992 info-icon
Drink less! yavaş iç! Swordsman II-1 1992 info-icon
Don't miss our trip tomorrow. yarın ki gezintiyi kaçırma. Swordsman II-1 1992 info-icon
Anything else you don't think its convenient to say? unuttuğunuz bir şey var söylemeyebilir miyim? Swordsman II-1 1992 info-icon
I just want to sing "Hero of Heroes" with you till dawn. Seninle şafağa kadar sadece "Kahramanların kahramanını" söylemek isterim Swordsman II-1 1992 info-icon
Let's continue. yürüsenize Swordsman II-1 1992 info-icon
"Carried in the waves, me have only the here and now." "dalgaları küstürdük, ve şimdi sadece burdayız." Swordsman II-1 1992 info-icon
May I ask, who is the hero of heroes? sorarım size, Kahramanlar Kahramanı kimdir? Swordsman II-1 1992 info-icon
Blue Phoenix! Mavi Anka Kuşu! Swordsman II-1 1992 info-icon
Blue Phoenix, aren't you chasing Ling? Mavi Anka Kuşu, sen Ling'i kovalamıyormusun? Swordsman II-1 1992 info-icon
It's the wind rüzgar.. Swordsman II-1 1992 info-icon
I smell blood! Blood? kanın kokusunu alırım! Kan mı? Swordsman II-1 1992 info-icon
There is trouble with Blue Phoenix. Mavi anka kuşu'nun başı dertte Swordsman II-1 1992 info-icon
"The Slaying Sword". "Katleden Kılıc". Swordsman II-1 1992 info-icon
"The Whirlwind Blow". "Kasırga Rüzgarı". Swordsman II-1 1992 info-icon
"The Flying Bomb". "Uçan Bomba". Swordsman II-1 1992 info-icon
Don't you want to escape? çıkmak istemezmisin? Swordsman II-1 1992 info-icon
Go out and have a look. Where is Kiddo? dışarı çık ve bak. Kiddo nerede? Swordsman II-1 1992 info-icon
He is outside. Where is my sword? o dışarda. kılıcım nerde? Swordsman II-1 1992 info-icon
The sword's so hot. kılıç çok sıcak. Swordsman II-1 1992 info-icon
Take Blue Phoenix to leave first. ayrılmadan önce ilk olarak mavi anka kuşunu alın . Swordsman II-1 1992 info-icon
I know you are here, Dawn. Biliyorum buradasın, Dawn. Swordsman II-1 1992 info-icon
Wu, we haven't seen for half years. Wu'yu 6 aydır görmüyoruz. Swordsman II-1 1992 info-icon
You must be upset for being defeating by my trap. tuzağıma düştüğünüz için üzgün olmalısınız. Swordsman II-1 1992 info-icon
When you discovered I'd got the Sacred Volume. sen farkına vardığında ben kutsal kitabı bulmuştum Swordsman II-1 1992 info-icon
You afraid that I'd be successful in practicing supernatural power. Sahip olduğum olağanüstü güçten korkmuş olmalısın. Swordsman II-1 1992 info-icon
So you must kill me. yoksa siz beni öldürürdünüz Swordsman II-1 1992 info-icon
Therefore, I'd take this risk. bundan dolayı bu riski aldım Swordsman II-1 1992 info-icon
To take action before you, seize your position. sizden önce davrandım, pozisyonunuzu alın Swordsman II-1 1992 info-icon
And establish my own kingdom of Highlanders. ve kurmuş olduğum hükümdarlığı kabul edin. Swordsman II-1 1992 info-icon
I'd be a historical hero, ben bir kahraman oldum, Swordsman II-1 1992 info-icon
I'd thank you Wu. sana teşekkür ederim Wu. Swordsman II-1 1992 info-icon
Your voice told me you were not Dawn. sen Dawn değilsin, sesinden anladım Swordsman II-1 1992 info-icon
Supernatural power from Sacred Volume. Kutsal kitaptan doğaüstü güç Swordsman II-1 1992 info-icon
Hot sword! Kılıç sıcak! Swordsman II-1 1992 info-icon
Your sword is stabbed into the hen. kılıcını tavuğa saplamışlar. Swordsman II-1 1992 info-icon
It's edible now. işte şimdi yenilebilir. Swordsman II-1 1992 info-icon
You've mistaken my sword. yanlışlıkla benim kılıcımı aldın. Swordsman II-1 1992 info-icon
You said you don't want it anymore. Take it here. artık onu istemediğinizi söylediniz. alın onu. Swordsman II-1 1992 info-icon
How can you be so scared when facing the enemies! Düşmanla yüzleştiğiniz zaman o nasıl korkutacaksınız! Swordsman II-1 1992 info-icon
All rubbish! hepsi çöp! Swordsman II-1 1992 info-icon
Chief, come! We have company. Usta gel! biz bir ekibiz. Swordsman II-1 1992 info-icon
Blue Phoenix. Mavi Anka Kuşu. Swordsman II-1 1992 info-icon
She is seriously hurt! Take her in quickly! yarası ciddi! hemen taşıyalım! Swordsman II-1 1992 info-icon
Cici... Cici... Swordsman II-1 1992 info-icon
Long live to Japan. çok yaşa Japonya. Swordsman II-1 1992 info-icon
"The Whirlwind Blow." "Kasırga Rüzgarı" Swordsman II-1 1992 info-icon
"Essence Absorbing stance!" "EAS hareketi!" Swordsman II-1 1992 info-icon
Blue Phoenix is seriously hurt! Mavi Anka kuşu ciddi olarak incinmiş! Swordsman II-1 1992 info-icon
Master Wu. Luke, don't go there. Usta Wu. Luke, gitme oraya. Swordsman II-1 1992 info-icon
Japanese Gypsies, it's a mistake to follow Dawn. japon çingeneler, Dawn'ı takip etmek bir hata. Swordsman II-1 1992 info-icon
You are defeated by the Chief. Usta ile mağlup olursun. Swordsman II-1 1992 info-icon
You are not qualified to challenge him. ona meydan okuyacak adam değilsin. Swordsman II-1 1992 info-icon
Chief, I think Dawn has come. Usta, sanırım Dawn geldi Swordsman II-1 1992 info-icon
He maybe nearby. o belkide yakındadır. Swordsman II-1 1992 info-icon
We can drag the Wah students down. Wah'ın öğrencilerini aşağıya sürükleyebiliriz. Swordsman II-1 1992 info-icon
Don't stay with us, go quickly! bizimle kalma,çabuk git! Swordsman II-1 1992 info-icon
Let's go together. gidelim. Swordsman II-1 1992 info-icon
Our feud is too deep. bizim öfkemiz, kinimiz çok derin. Swordsman II-1 1992 info-icon
We can't leave like you do. biz sizin gibi ayrılmayız. Swordsman II-1 1992 info-icon
Blue Phoenix is seriously injured. Mavi Anka'nın yarası çok ciddi Swordsman II-1 1992 info-icon
Please take her away with you. lütfen onu da yanınızda götürün. Swordsman II-1 1992 info-icon
You had better go now, find some herbs to cure her. şimdi gitmeliyiz, yaraları için biraz ilaç bulalım. Swordsman II-1 1992 info-icon
Or, it'd be too late. yoksa çok geç olacak. Swordsman II-1 1992 info-icon
Blue Phoenix, if you come back and see our corpses. Mavi Anka Kuşu, eğer geri döner ve cesetlerimizi görürseniz.. Swordsman II-1 1992 info-icon
You'd take a revenge for us. bizim intikamımızı alırsınız. Swordsman II-1 1992 info-icon
Go! Hurry up! git! çabuk ol! Swordsman II-1 1992 info-icon
Well, let's depend a fate. herşey kader,güvenin. Swordsman II-1 1992 info-icon
Take care. kendinize dikkat edin Swordsman II-1 1992 info-icon
"The Slaying Sword". "Katleden Kılıç". Swordsman II-1 1992 info-icon
Essence Absorbing stance! "EAS Tekniği"! Swordsman II-1 1992 info-icon
"Powerful Hand stance". "Güçlü el tekniği". Swordsman II-1 1992 info-icon
"Division" "Bölünme" Swordsman II-1 1992 info-icon
"Essence Absorbing Stance". "EAS tekniği". Swordsman II-1 1992 info-icon
Timber. Timber. Swordsman II-1 1992 info-icon
Tell us, where is Dawn? söyle bize, Dawn nerede? Swordsman II-1 1992 info-icon
I won't tell a word! bir tek kelime bile söylemeyeceğim! Swordsman II-1 1992 info-icon
Dawn, come out! Dawn, dışarı çık! Swordsman II-1 1992 info-icon
Kill! I want to kill... ölüm! ölüm istiyorum... Swordsman II-1 1992 info-icon
Dad! Stop! you've not yet recovered. Baba! Dur! sen hala iyileşmedin. Swordsman II-1 1992 info-icon
Chief! There's a long way ahead, why not revenge later? Usta! önümüzde çok fırsatlar var, niçin intikamını daha sonra almıyorsun? Swordsman II-1 1992 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157922
  • 157923
  • 157924
  • 157925
  • 157926
  • 157927
  • 157928
  • 157929
  • 157930
  • 157931
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim