Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157873
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Plenty of time for that. No rush. | Bunun için çok zamanın olacak. Aceleye gerek yok. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| And I'm sure I can make that decision. | Eminim bunun kararını ben verebilirim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| We should go. We don't want to be late. Yeah. | Gitsek iyi olur. Geç kalmak istemeyiz. Evet. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Oh wait. You're leaving? | Durun. Gidiyor musunuz? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Hi. You're leaving? You can't. | Merhaba. Gidiyor musunuz? Gidemezsiniz. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| We have a reservation. I'm gonna go grab my wrap. | Rezervasyon yaptırdık. Ben gidip şalımı alayım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'll bring the car around. It was nice seeing all of you again. | Ben de arabayı getireyim. Hepinizi tekrar görmek güzeldi. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Mucho gusto. Bye, Bruce. | Memnun oldum. Güle güle Bruce. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Actually, will you excuse me? | Aslında ben de müsaadenizi isteyebilir miyim? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I think I should go and help Regina find that wrap. | Gidip Regina'nın şalını bulmasına yardım edeyim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| And then there were four. | Sonunda dördümüz kaldık. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| How's the chili, Ty? Not too spicy for you? | Chili nasıl olmuş Ty? Sana çok baharatlı gelmedi mi? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Bring it on. Don't invite it. | Gönderin. Kaşınma. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| So Bay didn't tell me what school you go to. | Bay senin hangi okula gittiğini söylemedi. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Actually I got my G.E.D. | Aslına bakarsanız ben liseyi bitirdim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I was talking about college, | Ben üniversiteden bahsediyordum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| but it's good to know. John never went to college. | Ama bunu öğrendiğimiz de iyi oldu. John'da hiç üniversiteye gitmedi. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| No, I played major league baseball. | Hayır, ben birinci ligde beysbol oynadım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It's called a career. | Buna kariyer deniyor. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Ty has a career too, in construction. | Ty'ın da inşaat işinde bir kariyeri var. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Well, um, actually I got... I got laid off. | Aslına bakarsan... işten kovuldum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| So no college, no job... | Demek, üniversite yok, iş yok... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Any plans at all? | Hiçbir planın yok mu? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Dad, put away the waterboard, okay? | Baba, bırak işkence yapmayı, tamam mı? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Ty has a plan. | Ty'ın bir planı var. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It's okay. I do. I do have a plan. | Sorun değil. Bir planım var. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Great. I'm interested. | Harika. Merak ettim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Well, I've enlisted in the army. | Orduya yazıldım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Well, that's, uh... Really. | Bu çok... Gerçekten mi? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| You honor your country by serving. | Ülkene hizmet etmen büyük bir onur. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Bay, you never told us that Ty enlisted. | Bay, sen bize Ty'ın orduya katılacağını hiç söylemedin. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I guess I forgot to mention it. | Galiba bahsetmeyi unuttum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| So that's a pretty serious time commitment, right? | Çok ciddi bir zaman sözleşmesi var, değil mi? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It's nine weeks basic training | 9 hafta temel eğitim... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| and then three years active duty. | ...ardından 3 yıl aktif görev. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| John: That's a long stretch. | Bu uzun bir süre. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| When do you head out? | Ne zaman yola çıkacaksın? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I leave for fort benning on Thursday. | Perşembe Fort Benning'den ayrılıyorum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I didn't mean for it to come out that way. | Bu şekilde ortaya çıkmasını istememiştim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Cleary you didn't mean for it to come out at all. | Belli ki hiç ortaya çıkmasını istememişsin. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I was going to tell you. On a postcard from Afghanistan? | Sana söyleyecektim. Afganistan’dan kart mı atacaktın? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Look, Bay, I know you don't get this, | Bak, Bay, bunu anlamadığını biliyorum ama... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| but it is the right thing for me. | ...benim için doğru olan şey bu. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Your options are like Harvard or Princeton, | Senin seçeneklerin, Harvard'a ya da Princeton'a girmek... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| going to Europe or volunteering in Africa for a year. | ...Avrupa’ya gitmek veya gönüllü olarak bir yıl Afrika’da bulunmak gibi. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| That is so unfair. | Bu hiç adil değil. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| No offense, but this is why I wanted Daphne or Regina here. | Alınma ama bu yüzden Daphne ve Regina'nın da burada olmasını istedim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Because I couldn't possibly understand? | Ben anlayamam diye mi? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Look, all the guys that I grew up with, | Bak, birlikte büyüdüğüm bütün çocuklar... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| half the guys on my crew, they'll take any excuse | ...benim takıldığım arkadaşların yarısı, bazı salı günleri kafayı çekmek için... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| to go and get drunk on some Tuesday. | ...bir bahane uydururlar. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It's like their lives are already over and they're just marking time. | Sanki hayatları çoktan bitmiş gibi öylece bekliyorlar. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I don't want it to be like that for me. | Bana da öyle olmasını istemiyorum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| That's not you. We're not the same, Bay. | Sen öyle değilsin. Biz senle aynı değiliz, Bay. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Look where you live, all right? | Yaşadığın yere bir bak, tamam mı? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Things might have been different if... | Bir şeyler farklı olabilirdi, eğer... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| If the universe hadn't tossed me into a totally different continuum? | Evren beni tamamen farklı bir çevreye savurmamış mı olsa? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| You're actually doing this? You're gonna go? | Gerçekten bunu yapacak mısın? Gidecek misin? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Fine then. Go. | İyi o zaman. Git. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Played out like Kanye. | Kanye gibi tükendim ben. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Come on, man. We don't have all night. What's your bet? | Hadi ama dostum. Bütün gece vaktimiz yok. Var mısın, yok musun? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| All right, chill, dude. | Pekâlâ, sakın ol, dostum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'll go for the full G. | Benden bir binlik. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'm not getting into this. | Ben artık yok’um. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| You're betting $1000? | 1000 dolar mı arttırıyorsun. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Just compensating for an aimless life of privilege. | Sadece amaçsız ayrıcalıklı yaşamlarımızı doldurmak için. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'll raise you again. | Tekrar arttırıyorum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| What do you got there, bro? | Neyin var öyle elinde, kardeşim? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It'll cost you to find out. All right. | Bunu öğrenmek sana pahalıya patlar. Pekâlâ. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'm in for a three with three more zeros. | Üç binini gördüm, üç bin daha diyorum. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'm going all in. You are a wild man. | Hepsi diyorum. Sen ne çılgın bir adamsın. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Always loved that about you. | Senin bu yönünü hep sevdim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Beat this flush. | Bu floş'u geç bakalım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Sorry, bro, full house... queens over eights. | Üzgünüm, kardeşim, ben de ful var... kızlar ve sekizler. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Hey, I'll add it to your tab, all right? | Bunu da hesabına eklerim, tamam mı? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| You can come back anytime. | İstediğin zaman gelebilirsin. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Nobody even touched the brownies. | Kimse keke dokunmamış bile. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Want one? No. No. | Bir tane ister misin? Hayır. Hayır. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I thought you'd be secretly happy. | İçten içe mutlu olursun sanmıştım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| What, that that kid is going off to war? | Çocuk savaşa gidiyor diye mi? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| No, not that he's going off to war, | Hayır, savaşa gidiyor diye değil... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| just he won't be around. | ...artık etrafta olamayacak diye. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| If it's not Ty, | Eğer Ty olmasa bile... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| it's gonna be some other boy coming around the corner. | ...başka bir çocuk olacaktır. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Yeah, genie's out of the bottle. | Evet, cin artık şişeden çıktı. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Seems like I was pushing her in that swing a week ago. | Sanki onu salıncakta sallayalı bir hafta önceymiş gibi geliyor. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Did you see her face at dinner? | Yemekte onun yüzünü gördün mü? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I used to strap her into that swing to make sure she didn't fall out. | Eskiden sallanırken düşmesin diye onu belinden bağlardım. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Made her wear a helmet and elbow pads. | Kask giydirir, dizlik takardık. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| How do I keep her from getting her heart broken? | Onun kalbinin kırılmasına nasıl engel olacağım? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| And that pancetta, it flavored the whole sauce. | Hele o sosla kaplı Pancetta yok mu… | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I wanted to take a bath in it. | İçinde banyo yapmak istedim. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| It's a shame you didn't enjoy your meal. | Ne yazık, yemeğin tadını çıkaramamışsın. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| ( laughs ) You don't understand. | Anlamıyorsun. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| My daughter does all the cooking | Bütün yemekleri kızım yapar. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| and she's a vegetarian. Ah. | O da vejetaryen. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Do you know how many portobello mushrooms burgers I have suffered through? | Kaç tane portobello mantarlı burger yemek zorunda kaldığımı biliyor musun? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| Well, I'd offer you a nightcap | Sana içki ikram ederdim ama... | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| but perhaps you'd prefer skewers instead. | ...belki sen onun yerine çöp şişi tercih edersin. | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 | |
| I'll bet you have a spare freezer full of steaks, don't you? | Bahse varım senin biftek dolu yedek bir buzdolabın vardır, değil mi? | Switched at Birth Dogs Playing Poker-1 | 2011 |