• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157849

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
See what they can find. That's not what I said at all. Ne bulabileceklerini görsünler. Söyleyeceklerimin hepsi bu değil. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Sooner or later, we're going to have to face it. Eninde sonunda bununla yüzleşeceğiz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
But what do they know about sailing and outrigging and... Do you think it's safe? Fakat gemicilik ve gemi donanımı hakkında ne biliyorlar ki... güvenli olur mu? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We can't hold onto them forever. Onları ilelebet tutamayız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come on, Rocky, you can pull it faster. Hadi, Rocky, Daha hızlı çekebilirsin. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come on, pull! Straight ahead. Straight ahead. Hadi, çek! Devam et. Devam et. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Barking] Fritz, grab a hold. That's it. Fritz, yakala şuradan. Oldu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We'll be back soon. Maybe we'll find a ship to take us away. Yakında geri geleceğiz. Belki bizi götürecek bir gemi buluruz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Oh. Don't worry, Mother. Endişelenme, anne. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Oh, be careful, Fritz. Oh, dikkat et, Fritz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Drop it, Ernst. At onu, Ernst. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Father] Francis, get Rocky clear. Francis, Rocky'i çek. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Back up, back up. Geriye. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Well, it's gonna be up to you, Fritz. Evet, sorumluluk sende, Fritz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
If you run into a storm or trouble of any kind... Eğer bir fırtınaya veya herhangi bir zorluk karşısında... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'm relying on your judgment, your good sense. senin kararlarına ve sağduyuna güveniyorum. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Make sure you both get safely back. Eminim ikinizde sağlimen geri geleceksiniz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Francis] Come on, come on, Rocky, let's go. Hadi, hadi, Rocky, gidelim. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Good bye, Ernst. Good bye, Mother. You got nothing to worry about. Güle güle, Ernst. Güle güle, anne. Endişelenme. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Remember to use your head. Kafanı kullanmayı unutma. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Father] Good luck. İyi şanslar. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Don't worry. They'll be back before you know it. Üzülme. Geri döneceklerini biliyorsun. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I hope we are doing the right thing. Hmm? Umarım doğru şeyi yapıyoruzdur. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Letting them go. I'm sure we are. Gitmelerine izin vermekle. Yaptığımıza eminim. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Perhaps we ought to have let 'em go sooner. Belki de gitmelerine izin vermeliyiz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We might have been in New Guinea by this time. Şimdi bu zamanda Yeni Gine'de idik. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Francis] Bye, Fritz. Bring me back a crocodile. Hoşça kal, Fritz. Gelirken bir timsah derisi getir. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Good bye. Bye. Güle güle. Hoşça kalın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Oh, Fritz, I wish Mother could see this place. She'd love it. Oh, Fritz, Keşke annem buraları görseydi. Çok hoşuna giderdi. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'd like to see some real mountains once again. Bir kez daha gerçek dağları görmeyi isterdim. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Walk the Oberland. Stand looking up at Jungfrau when a storm moves in. Oberland'de yürümeyi. Durup Jungfrau da bir fırtınayı izlemeyi. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Remember how you could smell the snow in the air? Havadaki kar kokusunu anımsıyor musun? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Yeah. Fritz, do you ever think about where you'd be... Evet. Fritz hiç bulunduğun yerleri düşünüyor musun? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
what you'd be doing if you'd have stayed in Bern? Bern'de kalmış olsaydın ne yapıyor olacaktın? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Sometimes. I think about Herr Kobel. What he said. Bazen. Bay Kobel'i düşünüyorum. Söylediklerini. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
That I should attend the academy. Fine chance you would have had. Akademiye gitmemi yöneltirdi. Güzel bir şans olurdu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Well, you can't tell. It might have worked out. Hayret, böyle deme. İşime gelebilirdi. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'll tell you where I'd really like to be. Gerçekten ne yapardım sana söyleyeyim. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Walking down the Nydeckgasse... like on a Sunday after church... Pazar günleri kiliseden sonra Nydeckgasse'den aşağı yürürdüm... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
and all the girls stroll past all dressed up. Kızların tamamı giyinmiş geziniyorlardır. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Any one in particular? İçlerinde özel biri var mıydı? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
No, nobody special. Hayır, özel bir kimse yoktu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Maybe you don't even know them, maybe you don't speak. Belki onları tanımıyordun, Belki konuşmadın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
But you look and they look and you just know they're there. Sen bakıyorsundur, onlar bakıyordur sadece orada olduklarını biliyorsun. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Fritz, listen, do you think when we get to New Guinea... Fritz, dinle, Yeni Gine'ye gideceğimiz zaman ne düşünüyordun... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
if we ever do... there'll be any girls our age? başarabilseydik...yaşıtımız kız olup olmayacağını düşünmedin mi? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
By the time we get to New Guinea, we won't care what age they are! Yeni Gine'ye ulaşsaydık Yaşlarına önem vermezdik. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Ernst, get the sail down quick! Ernst, yelkeni indir çabuk! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Keep down! What's the matter, Fritz? What happened? İndir! Neler oluyor, Fritz? Ne oldu? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Quick, get me the glass! Çabuk, dürbünü ver! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Fritz] There's something moving on the beach. Kumsalda hareketlilik var. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
It's the one we scared off with the quarantine flag. Bunlar, karantina bayrağıyla kaçanlar. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Let's try to sneak in a little closer. Oh, yeah! Biraz daha yaklaşıp sokulmayı deneyelim. Oh, evet! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
If we stay behind the rocks, they won't see us. Kayaların arkasında kalırsak bizi görmezler. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Ernst, bring the bow around. I'm trying! Ernst, dönmeye çalış. Deniyorum! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
That chest they just opened... Sandığı açtılar... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
it belonged to my first officer, God rest his soul. Baş memuruma aitti, Allah ruhunu huzura kavuştursun. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I wish they'd fight and kill each other off. Keşke dövüşüp ve birbirlerini öldürseler. I wish they'd fight and kill each other off. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Shh! You let me do any talking. Ben konuşayım. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
No, no, leave him! Put him down! Hayır, hayır, bırakın! İndir onu! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Kuala, listen to me. Kuala, beni dinle. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Kuala? Kuala? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You, boy, hmm? You born how long? Sen, çocuk, kaç yaşındasın? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
He is 14 years. Huh? 14 yaşında. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Leave him alone. Ow! Bırakın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Leave the boy alone. [Native Language] Bırakın çocuğu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Kuala, wait! Kuala, bekle! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You will want me to write a ransom note. Benden bir fidye notu yazmamı istedin. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
My people send money if you let me go. Gitmeme izin verirsen insanlarım sana para verirler. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You send plenty money. Çok para yollayacaksın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Then you go. Sonra gidersin. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Wait! Leave the boy with me... Bekle! Çocuğu benimle bırak... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
or I not write ransom note. Yoksa notu yazmam. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
No boy, no note. Çocuk yok, not da yok. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'm sorry. I'm sorry, Bertie. Üzgünüm. Üzgünüm, Bertie. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Sorry to have gotten you into this. Bu başına gelenlerden dolayı üzgünüm. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We'll... we'll get... Biz... Biz nasılsa... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
out of this somehow. bundan kurtulacağız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Keep as still as you can. You'll only make things worse. Yapabildiğin kadar numaranı sürdür. Yoksa daha kötü şeyler yapmak zorunda kalırsın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
They'll have to decide which crew is going to take us. Bizi götürecek tayfayı seçmek zorundalar. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Ernst... Ernst... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I think we could sneak in, free the old man and the boy... Sanırım içeri sokulabiliriz diğerler ne olduğunu anlamadan... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
before the others knew what was happening. yaşlı adamı ve çocuğu çözeriz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
It's now or never. Şimdi yoksa hiç. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
At least I think they'll keep us together. En azından bizi birlikte tutacaklarını düşünüyorum. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Don't make any noise. Who are you? Ses çıkarmayın. Kimsin sen? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Who are you? We've come to help you. If only we had a knife. Kimsin? Size yardıma geldik. Bir bıçağımız olsaydı. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Quick, don't bother with me. Get the boy free first. Çabuk, benimle uğraşma. İlk çocuğu çöz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Well, go on! Hadisene! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
They won't harm me. I'm valuable for ransom. Get Bertie free. Bana dokunmazlar. Fidye için değerliyim. Bertie'yi çözün. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Get away if you can. Olabildiğince kaçın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
If they ransom me, I'll get a ship and come back for you. I won't leave without you. Beni fidye için kullanırlarsa, bir gemi alıp, geri geleceğim. Sensiz gitmem. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Shh! Get away quickly. Çabucak kaçın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Don't waste time on me. Go on! Benimle vakit harcama. Gidin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Run! Run, Ernst! Koş! Koş, Ernst! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Bertie] No, I won't go! Hayır, gidemem! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Go on, leave me! Leave me! Gidin, bırakın beni! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I can't go on another step. Bir adım daha atamam. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Pirates took your ship, huh? Korsanlar geminizi ele mi geçirdiler, ha? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
What were you, cabin boy? Nesin, kamarot mu? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157844
  • 157845
  • 157846
  • 157847
  • 157848
  • 157849
  • 157850
  • 157851
  • 157852
  • 157853
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim