• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157845

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
But I don't see how we can take all these animals. Bu hayvanların hepsini nasıl götüreceğimizi anlamadım. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We're not taking them. But we can't leave them here, Father. They'll die. Onları götürmeyeceğiz. Fakat baba, bırakırsak ölürler. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
When your mother and brothers are safe on land... Anneni ve kardeşlerini güvenle karaya çıkardıktan sonra... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
then you can talk to me about the animals, not before. hayvanların durumunu tartışırız, şimdi değil. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Francis, get them out of there. Francis, çıkar şunları ordan.. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We don't want this one or that. Wait a minute! Bunu almıyoruz, bunuda! Dur bi dakka! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Or that. Wait a minute, they wanna go too. Bunuda. Bekle bir dakika! Onlarda gelecek. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We don't want any of them. Onların hiç birini almıyoruz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
All right, Fritz. Pekala, Fritz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Put it over your head. That's it. Başından geçir, oldu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
All right, I'm fine. Just hold tight. Grip the rope here. Tamam, iyiyim. Sıkıca tutun. İpi buradan tut. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Ernst. Ernst. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
All right. Don't worry. Come on, Mother. Pekala. Endişelenme. Hadi, anne. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Right, Mother, now don't worry. Sağlam, anne, hiç endişelenme. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Right, Fritz. Doğru, Fritz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Sorry, Mother. You all right? Üzgünüm, anne. İyi misin? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Francis] Hey, Fritz! The dogs! Hey, Fritz! Köpekler! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
He forgot the dogs! They're not coming with us. Köpekleri unuttu! Bizimle gelmiyorlar. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Cast off, Fritz. They're my dogs! I found 'em. Çöz, Fritz. Onlar benim köpeklerim! Ben buldum. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Francis, sit down. They weigh more than any of us. We'd sink. Francis, otur. Bizden daha ağırlar batarız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
All right, Fritz? All right. Tamam mı, Fritz? Tamam. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
All right. Watch that wreckage! Pekala. Enkaza dikkat et! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Here comes the dogs, going to swim it. Köpekler buraya geliyorlar, yüzüyorlar. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Francis] Come on, Duke! Come on, Turk! Hadi, Dük! Hadi, Türk! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You can make it! Come on, boys! Keep swimming! Yapabilirsiniz! Hadi, çocuklar! Yüzmeye devam edin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Father] Straight between those rocks. Şu kayaların arasına doğru. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
That side, Ernst, that side! O tarafa, Ernst, o tarafa! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Never mind that side! Help me push over here! O tarafı boşver! Bu yanı ittirmeme yardım et! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come on, boys! You can make it! Keep swimming! Hadi, çocuklar! Yapabilirsiniz! Yüzmeye devam edin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Look out, Ernst! Watch those rocks! Dikkat et, Ernst! Şurada ki kayalara dikkat et! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Your side, Ernst! Yanında, Ernst! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Fritz] Push off! İttir! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come on, Turk! Come on, Duke! Hadi, Türk! Hadi, Dük! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Look out! Look out! Dikkat et! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Do something! They'll drown! Birşey yap! Boğulacaklar! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We can't take any more chances. Başka bir fırsatımız olmayabilir. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come on, boys! Come on! Hadi, çocuklar! Hadi! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Good boy, Turk! Well done. Aferin, Türk! Başardın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Keep them in the middle. Onları ortaya al. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
That's right, in the centre. You see, they didn't sink us. Oldu, Ortaya. Gördün mü, bizi batırmadılar. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Let's get to shore. Kıyıya çıkalım. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I wouldn't dare pray for anymore miracles, not in one day. Başka bir mucize için dua etmeye cesaret edemem, bugün değil. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Fritz, the wave in the front there. Fritz, önünde dalga var. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Hey, Turk, Duke! Wait for me! Hey, Türk, Dük! Beni bekleyin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'm coming too! Hey! Wait for me! Ben de geliyorum! Hey! Bekleyin! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Mother] Francis, come back! Stay in your tub. Francis, geri gel! Salda kal. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Francis] I'm coming! Hey! [Barking] Geliyorum! Hey! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'm coming! I'm coming, Duke! Geliyorum, Dük! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Francis, come back here! Francis, geri dön! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Father] Tie it around the tree stump. Kütüğe bağla. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Come on, let's go. [Mother] Francis! Hadi, gidelim. Francis! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Father] Francis, come back here! Francis, buraya gel! Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Growling And Barking] See ya later. Sonra görüşürüz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
First thing we've got to do is to unload the raft. Yapacağımız ilk iş salı boşaltmak. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Then, uh... Sonra, of... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Put up some sort of shelter for the night. Gece için sığınacak bir yer buluruz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Not the first thing. İlk şey değil. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Fritz. Hold it, Fritz. Fritz. Tut, Fritz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We are not making any progress. Hiç ilerleme yapamadık. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I know it, Father. [Father] It's got to hang even. Farkındayım, baba. İki tarafı aynı anda asmalıyız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Aren't very good. Hiç güzel değil. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
We're lucky to have them. Bulduğumuz için şanslıyız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Ernst] Pull your side down. Senin tarafı aşağı çek. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Fritz] Right, I've got my side. Tamamdır, benim taraf oldu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
[Father] Hold it down, Fritz. Right. Aşağıda tut, Fritz. Olur. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You're very lucky to have them, you know. Bulduğunuz için şanslısınız. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Fritz, I think tomorrow... Fritz, düşünüyorum da yarın... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
if the ship's still there... tabii gemi hala oradaysa... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
you and I and maybe Ernst ought to go out... Sen ve ben belki Ernst ile gidip... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
and try and bring in the animals... Hayvanları getirmeyi deneyebiliriz... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
anything else we might need. İhtiyaç duyduğumuz eşyalarıda. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
How long do you think we'll have to stay? Burada ne kadar kalacağımızı düşünüyorsun? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Well, I don't know, Mother. I just, uh... Şey, bilmiyorum, anne. Sadece, ah... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I just think we ought to do everything we can. Sadece getirebildiğimiz kadarını getirmeliyiz. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Powder was wet. Barut ıslak. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Aren't you coming to bed? Yatağa geliyor musun? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
You have to have some sleep. Biraz uyumak zorundasın. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Besides it's going to rain. Yağmur yağacak. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
No, I'm all right. Hayır, iyiyim. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
No one can ever go back... Kimse geri dönmeyebilir... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
and undo what's already done but... ve yaptıklarımız boşa gider... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I want you to know that... Bilmeni istiyorum ki... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
well, I'm sorry things didn't work out. Şey, halledemediğim için üzgünüm. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Not the way I wanted them to. İstediğim gibi olmadı. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
It would have been so much better if we'd just stayed in Bern. Bern de kalsaydık çok daha iyi olurdu. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I'm not so sure of it... O kadar emin değilim... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
not with Napoleon Bonaparte trying to grab more and more. Çok daha fazlasını elde etmeye çalışan Napolyon Bonapart la değil. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Fritz and Ernst might both be in war... Fritz ve Ernst ikiside savaşta olacaklardı... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
maybe even you. Belki sende. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
No, it would have been better to stay and face things rather than just... Hayır kaçmak yerine kalıp yüzleşmek... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
running away. daha iyi olacaktı. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Is it running away to try to find a new life... Yeni bir kolonide yeni bir yaşam kurmayı denemek... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
in a new colony? kaçmak mı demektir? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
To try to give our sons a chance to live... Oğullarımıza yaşama şansı, özgür olma şansı... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
a chance to be free? vermeyi denememiz mi? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
Is that running away? Kaçmak mıdır? Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
I keep thinking about all the men... Hep diğerlerini düşünüyorum... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
who work in those other offices along the Marktgasse. Marktgasse boyunca şu diğer bürolarda çalışanları. Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
They go on working at the same old jobs and manage to find... Aynı eski işlerinde çalışmaya devam edip dünyanın diğer yakasına kaçmaksızın... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
opportunities for their families... aileleri için... Swiss Family Robinson-1 1960 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 157840
  • 157841
  • 157842
  • 157843
  • 157844
  • 157845
  • 157846
  • 157847
  • 157848
  • 157849
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim