Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157784
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| And you had to go to the hospital to get it removed. | hastaneye gidip, aldırmak zorunda kalabilirsin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Billy, you're not following the column. I had it last week. | Billy, yazılarımı okumuyor musun? Bunu daha geçen hafta yazmıştım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Senator, do you believe in capital punishment? | Senatör, yargısız infaza inanır mısınız? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why? A man has just been sentenced to death. | Neden? Bir adam az önce idama mahkûm oldu da. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Manny, tell me, | Manny, söylesene, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| what exactly are the unseen gifts of this lovely young thing that you manage? | Menajerliğini üstlendiğin bu küçük hanımda tam olarak nasıl bir cevher gördün acaba? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Well, she sings a little. You know, she sings and... | Sesi hiç de fena değil. Bilirsin, şarkı söyleyebiliyor ve... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Manny's faith in me is simply awe inspiring, Mr Hunsecker. | Manny'nin bana olan inancı oldukça ilham verici Bay Hunsecker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Actually, I'm still studying. What subject? | Ama derslerime de devam ediyorum bu arada. Ne konuda? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Singing, of course. Straight concert and... | Elbette şarkı söylemek konusunda. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Why "of course"? You might, for instance, be studying politics. | Neden "elbette"? Mesela politika konusunda ders alıyor da olabilirdiniz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Uh, me? Well, you see, JJ... | Ben mi? Haydi ama JJ... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I mean, I? You must be kidding, Mr Hunsecker. | Şaka yapıyor olmalısınız Bay Hunsecker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Me, with my Jersey City brains? | Benim gibi Jersey'li bir kız mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| The brains may be Jersey City, | Beynin Jersey'li olabilir ama... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| but the clothes are Traina Norell. | ...kıyafetlerin Traina Norell'dan. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Are you an actor, Mr Falco? | Aktör müsünüz Bay Falco? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's what I was thinking. Are you, Mr Falco? | Ben de aynı şeyi düşünüyordum. Öyle misiniz Bay Falco? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| How did you guess it, Miss James? | Bu fikre nasıl kapıldınız Bayan James? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's so pretty, that's how. | Çok yakışıklı bir yüzü olduğu için. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mr Falco, let it be said at once, is a man of 40 faces, not one. | Bay Falco'nun bir değil, kırk çeşit yüzü vardır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| None too pretty, and all deceptive. | Bazıları sevimli olsa da, aslında hepsi aldatıcı olan. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You see that grin? That's the, uh... | Şu sırıtışa bakar mısınız? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's the "charming street urchin" face. | Bu onun "çekici sokak çocuğu" suratı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's part of his helpless act. He throws himself upon your mercy. | Çaresizmiş gibi görünme çabasının bir parçası. Kendini sizin şefkatinize bırakan bir ifade. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He's got a half dozen faces for the ladies. | Bayanlar için, en az yarım düzine suratı vardır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| But the one I like, the really cute one, is the "quick, dependable chap". | Ama benim en beğendiğim, "hızlı ve güvenilir iş bitirici" suratı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Nothing he won't do for you in a pinch. So he says. | Sizin için yapamayacağı hiçbir şey yokmuş gibi bir ifade. Buna gerçekten inanırsınız. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mr Falco, whom I did not invite to sit at this table tonight, is a hungry press agent | Bu gece bu masaya davet etmediğim Bay Falco, aslında hırslı bir basın ajanıdır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| and fully up to all the tricks of his very slimy trade. | İstediği şeyi elde etmek için, her tür numaraya ve yalakalığa başvurabilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Match me, Sidney. | Yakar mısın Sidney? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Not right this minute, JJ. | Bu kez değil JJ. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I know, your wonder boy is opening at the Latin Quarter. | Senin harika çocuğun çıkacağı turneden haberim var. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| JJ... Say goodbye, Lester. | JJ... İyi geceler Lester. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| May I ask you a naive question, Mr Falco? | Size basit bir soru sorabilir miyim Bay Falco? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Exactly how does a press agent work? | Bir basın ajanı tam olarak nasıl çalışır? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Answer the man, Sidney. He's trying to take you off the hook. | Soruya cevap ver Sidney. Seni ipten almaya çalışıyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You just saw a good example of it, Senator. | Aslında az önce güzel bir örneğini gördünüz Senatör. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| A press agent eats a columnist's dirt and is expected to call it manna. | Basın ajanı, köşe yazarının pisliğini yiyip, bunun için teşekkür etmesi beklenen kişidir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't you help columnists by furnishing them with items? | Köşe yazarlarına malzeme bulmaları konusunda yardım etmez misiniz? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sure. The columnists can't do without us, | Elbette ederiz. Köşe yazarları bizsiz yapamaz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| except our friend JJ forgets to mention that. | Her ne kadar dostumuz JJ bunu söylemeyi unutmuş olsa da, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You see, we furnish him with items. | onlara malzemelerini biz sağlarız. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Want some cheap, gruesome gags? You print 'em. | Ne sağlarsın? Ucuz safsatalar mı? Yazıyorsun, değil mi? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Yes, with your clients' names attached. | Evet, müşterilerinin isimleri eşliğinde. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's the only reason the poor slobs pay you, to see their names in my column. | Gösteriş budalası sersemlerin sana para ödemelerinin tek sebebi de bu: | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Now I make it out you're doing me a favour? | İsimlerini köşemde görmek. Bu durumda söyle bakalım kim kime iyilik yapmış oluyor? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| The day I can't get along without a press agent's handouts, | Senin gibi basın ajanlarının safsatalarına muhtaç kalacağım gün, | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I'll close up shop and move to Alaska, lock, stock and barrel. | bu işi bırakıp, Alaska'ya yerleşeceğim gündür. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Sweep out my igloo, here I come. | Oradan bana da bir iglo ayırmayı unutma. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You rode in on the Senator's shirt tails, so shut your mouth. | Bak Manny, sen de senatörün paçasına takıldığın için buradasın; kapa çeneni. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Now, come, JJ. That's a little too harsh. | Sakin ol JJ. Bu gece çok sinirlisin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| This man is not for you, Harvey. And you shouldn't be seen in public with him. | Bu adam sana göre değil Harvey. Halka açık yerlerde onunla birlikte görülmemelisin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Because that's another part of a press agent's life. | Çünkü bu da, basın ajanının işinin bir parçasıdır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| They dig up scandal about prominent people and spread it among columnists. | Seçkin insanlar hakkında skandallar üretir, haberi köşe yazarlarına satarlar. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| We're friends, Harvey. We go back to when you were a fresh kid congressman. | Biz dostuz Harvey. Dostluğumuz, senin kongredeki çömezlik günlerine kadar uzanıyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Maybe it's a mannerism. I don't threaten friends. | Üslubumdan dolayıdır. Ben dostlarımı tehdit etmem. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| But why furnish your enemies with ammunition? | Ama neden düşmanın eline cephane veresin ki? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| You're a family man, Harvey. Some day, God willing, you may wanna be president. | Sen bir aile adamısın Harvey. Bir gün, Tanrı bilir, başkan bile olabilirsin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| And here you are, out in the open, where any hep person knows | Ve işte buradasın, kamuya açık bir alanda etrafında böyle bir adam... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| that this one... is toting that one around for you. | ...ve yanında senin için getirdiği böyle bir kadınla. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Are we kids or what? | Bu durumu nasıl açıklayacaksın? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Next time you come up, you might join me on my TV show. | Bir daha ki sefere uğradığında, televizyon şovuma katılırsın. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Thanks, JJ, for what I consider sound advice. | Teşekkürler JJ, sözlerini bir tavsiye olarak alıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Go, thou, and sin no more. | Zararın neresinden dönersen kârdır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Senator. Goodbye, Mr Falco. | Senatör. Güle güle Bay Falco. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Don't let the Senator pay that check. I'll take care of it. | Senatörün hesabı ödemesine izin vermeyin. Bununla ben ilgilenirim Bay Hunsecker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| President! My big toe would make a better president. | Başkan! Baş parmağım bile daha iyi başkanlık yapardı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mr Hunsecker's coat, Joe. Pick me a good one, Joe. | Bay Hunsecker'ın paltosu, Joe. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Thanks, Al. | Teşekkürler Al. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Anyone calls, Dan, I'll be at El Morocco. | Arayan olursa Dan, El Morocco'da olacağım. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Where's your coat, Sidney? Saving tips? | Senin palton nerede Sidney? Bahşişten mi kaçıyorsun? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| My curiosity's killing me, but what are you so rambunctious about tonight? | Doğrusu meraktan ölüyorum. Bu gece neden bu kadar ısrarcısın? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| There's your fat friend. | İşte şişko dostun da geliyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Police car, 1 6th precinct. Attention. | 16.Bölgedeki ekip arabasının dikkatine... | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hello, Harry. Buona sera. Come sta? | Merhaba Harry. Buona sera commendatore. Come sta? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Italian, Sidney. That shows Lieutenant Kello likes your people. | İtalyanca Sidney. Görüyorsun ya, Teğmen Kello senin insanlarını ne çok seviyor. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| It's my Brooklyn background, JJ. Good with Yiddish, too. | Brooklyn geçmişimden dolayıdır JJ. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Harry! Am I supposed to say "Uncle"? | Harry! Amca mı demem gerekiyor? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Hello, Phil. How's the kids? Just great, Mr Hunsecker. | Merhaba Phil. Çocuklar nasıl? İyiler Bay Hunsecker. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Anything fit for me to print tonight? Nah. | Bu gece yazmaya değer bir şey oldu mu? Hayır. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I just checked downtown. It's quiet everywhere. | Şehir merkezinden geliyorum. Ortalık gayet sakin. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| What happened to that doll? She still alive? | Bu arada dün geceki piliçten ne haber? Hâlâ hayatta mı? | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Yeah. She's hanging on. We still don't know if she was pushed. | Evet. Hâlâ yaşıyor. Ama itilip itilmediğini henüz öğrenebilmiş değiliz. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Maybe she jumped? Love suicide. Could be. | Belki kendi atlamıştır? Aşk intiharı ha? Olabilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Check that, will ya, Phil? It's a real heartthrob. | Bu konuyu araştır Phil! Sıkı bir hikaye çıkabilir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Harry, say hello to Sidney Falco. Tickle him. He's been a bad boy tonight. | Harry, Sidney Falco'ya merhaba de. Biraz da okşa istersen. Bu gece çok yaramazlık yaptı. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| He called you my "fat friend." | Ayrıca sana da şişko dedi. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I don't believe it. I know! The strongest cop in town. | Buna inanmıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I call him "the boy with the ice cream face". | Ben de ona "dondurma suratlı çocuk" diyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's good. In fact, it's apt, Harry. | Yakışmış. Hatta cuk oturmuş Harry. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Yeah, I got eyes. I put things together. | Evet, karşılık vermek konusunda hiç fena değilimdir. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| I remember once when you didn't quite put things together. | Ama bir keresinde, ölçüyü biraz kaçırdığını hatırlıyorum. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Boy, was the mayor mad. | Tanrım! Belediye Başkanı çılgına dönmüştü. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Citizens' committee. I didn't mean to hit the boy so hard. | Yurttaşlık Komitesi. O çocuğa o kadar sert vurmak istememiştim. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's when a fella needed a friend. I won't forget his initials, JJ. | Gerçek bir dosta ihtiyacım olduğunda, adını asla unutmayacağım JJ. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| Mr Hunsecker! She died 20 minutes ago. | Bay Hunsecker! Kız 20 dakika önce ölmüş. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| That's show business. Thanks, Phil. | İşte gösteri dünyası. Teşekkürler Phil. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| See you, Harry. | Görüşürüz Harry. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 | |
| See ya, Kello. | Görüşürüz Kello. | Sweet Smell of Success-1 | 1957 |