Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 157712
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| No survivors. No trace of them. | Kurtulan da, onlardan en ufak bir iz de istemiyorum. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| You, come here. Burn the papers. | Sen buraya gel. Kağıtları yak. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Burn everything. Come on, get a move on. | Her şeyi yak. Haydi, kıpırda biraz. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Somebody help Bruno with the bodies. I want this place clean by dawn. | Birisi cesetlerde Bruno'ya yardım etsin. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Is that the last of 'em? That's it. | Son kalan bu muydu? Aynen. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Then get the lead out. | Öyleyse acele edin. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| A final check, then vacate the premises. Right. Take that to the boat. | Son bir kontrol, sonra mülkü tahliye edin. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Wait a minute. I'm finding lots of stuff down here. | Bekle bir dakika. Aşağıda tonla şey var. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| A little of this, a little of that. Come on down and take a look. | Ivır zıvır işte... Aşağı gel de bir göz at. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Found some money, a watch, and... No, this. | Biraz para, bir saat buldum, ve... Hayır, bu. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Oh, that. I took it off the girl. | Ah şu. Kızdan aldım. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| You can have it. Ain't worth nothin' compared to the watches. | Al senin olsun. Saatlerle mukayese edersen beş para etmezler. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Get out in front. We're getting out of here. | Ön tarafa geç. Buradan gidiyoruz. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Ferret? | Ferret? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Plannin' on goin' somewhere? | Bir yere gitmeyi mi planlıyorsun? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Come on, let's take a little walk. | Haydi, biraz yürüyüş yapalım. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| My, haven't you gotten dirty? My goodness! | Hayret, hiç kirlenmedin mi sen? Allah Allah! | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Tyrone, come here. | Tyrone, buraya gel. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| I think this lady needs a bath. Let's take her down to the dock. | Bence bu bayanın güzel bir banyo yapması lazım. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Where'd she come from? | Nereden çıktı bu? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Get the boat ready. | Tekneyi hazırlayın. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Move it. We don't have all day, and I wanna teach this lady how to swim. | Acele edin. Bütün gün bekleyemem, | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| The first lesson's called the Dead Man's... | İlk dersin adı, "Ölü Adamın... | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Ow! | Vay be! | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| You wanna play rough, huh? | Canın biraz oyun istiyor ha? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Say hello to your boyfriend, baby. | Erkek arkadaşına selam söyle bebeğim. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| What the hell was that? | Bu da ne be? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Willie! Tyrone! shoot the damn thing. | Willie! Tyrone! Vurun lanet olasıca şeyi. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Get it! Kill it and her! | Yakalayın! Onu da, kızı da öldürün! | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Back in the swamps. | Bataklığa giriyoruz. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Willie, go that way. Tyrone, cover that area. | Willie, şu tarafa git. Bu bölgeyi koruyun. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| (cough) | (Öksürük) | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| So long, baby. | Hoşçakal bebek. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Flank right. | Sağ tarafı kuşatın. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| No, no, no! What are you doin? | Hayır, hayır, hayır! Ne yapıyorsun? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| What the hell are you doin', Danny? | Ne yapıyorsun be Danny? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Spread out. | Yayılın. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Keep your head. | Koruyun kellenizi. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Where's Danny? Where's Willie? | Danny nerede? Willie nerede? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Maybe Willie's with Tyrone. Danny shot Tyrone. | Willie belki Tyrone’ladır. Danny, Tyrone'u vurdu. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| (roaring) | (Kükreme sesi) | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Maybe we should... Get the hell outta here. | Aslında, belki de, biz... Cehennem olup gidelim buradan. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| The work with DNA, I expected. | DNA çalışması, bekliyordum. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| But the combining of plant and animal is astonishing. | Ama, bitki ile hayvanım birleşimi çok şaşırtıcı. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Astonishing. | Şaşırtıcı. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| You should sleep, sir. I can't. | Uyumalısınız efendim. Uyuyamam. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| It was all so near, right there in the palm of my hand, and... | O kadar yakındı ki, tam avucumun içindeydi, ve... | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| But it's lovely not to sleep, | Ama uyumamak da çok güzel, | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| knowing that I'll soon make the substance for myself. | yakında gücüme güç katacağımı bilerek hem de. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Have some coffee, sir. | Biraz kahve alın efendim. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Holland had great talent. | Holland çok yetenekli biriydi. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| But talent does only what it can. | Yeteneğin gücü de bu kadar. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Genius does what it must. | Zeka, olması gerekeni sağlayacaktır. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| It is master of man, power absolute. | İşte insanlığın örneği, mutlak güç. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| And in your hands, sir, how magnificent. | Ve avucunuzun içinde efendim, ne kadar görkemli. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| How beautiful. Yes. | Ne kadar güzel. Öyle. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| The world will bow, or starve. | Dünya ya başını eğip selamlayacak, ya da açlıktan kırılacak. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| How many notebooks were there? Six, I think. | Kaç defter vardı? Altı sanırım. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| But six ends with notes two weeks old. | Ama altıncı defterdeki notlar iki hafta öncesinde sona eriyor. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| It's unfinished. | Tamamlanmamış. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| There must be another, a seventh notebook. | Başka bir defter, yedinci defter de olmalı. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Ferret has just radioed, sir. Something's happened. | Az önce Ferret aradı efendim. Bir şey olmuş. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Something about a... | Şöyle bir şey... | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Well, you'd better speak to him yourself, sir. | Bizzat siz konuşsanız daha iyi olur efendim. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| (roar) | (Kükreme) | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| What? You're not gonna believe this. | Ne oldu? Buna inanmayacaksınız. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Something incredible came out of the swamps. | Bataklıktan inanılmaz bir şey çıktı. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| What came out of the swamps? | Ne çıktı? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Some kind of animal or something. It got the men. | Bir tür hayvan gibi bir şey. Adamları yakaladı. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| We wouldn't be here if it hadn't gone after the girl. | Kızın peşine düşmeseydi, biz de burada olamazdık. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Girl? You mean you let her get away? | Kızı bıraktığınızı mı söylüyorsun sen? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Uh huh, here comes trouble. | Aha, bela geliyorum demez... | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| You in a plane crash? | Uçak kazası mı geçirdin? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Just been out walkin'. | Yürüyüşe çıktım sadece. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| You got a phone that works? | Çalışan telefonun var mı? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| (woman) Operations. | Operasyonlar. (Kadın) Operasyonlar. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| This is 5 17. Operation Mount Pisba. | Burası 5 17. Operasyon Pisba Dağı. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Get me my next immediate superior, and hurry. | En yakın üstüme bağlayın beni, çok acele. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Hold on. I'm putting you through to Ritter. | Bekleyin. Sizi Ritter'a bağlıyorum. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| I think he's been neutrali... (click) | Bence, onu etkisiz hale... Bence, onu etkisiz hale... (Çıtırtı sesi) | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| (buzz) | (Telefon sesi) | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| This is mobile operator 3 4. I have an emergency call for you. | Burası mobil operatör 3 4. Acil bir telefonunuz var. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Put the call through. | Bağlayın hemen. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Ritter, this is Cable. We've had a catastrophe out here. | Ritter, ben Cable. Burada bir felaket yaşadık. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| There was a hit on the compound. Holland's dead. The lab's gone. | Tesis isabet aldı. Holland öldü. Laboratuar yok oldu. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| I thought they got you, too. Uh, no, I was called away. | Senin de işini bitirdiler sanmıştım. Hayır, uzaktaydım. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| I think you were wrong about Arcane. They knew what they were looking for... | Bence, Arcane hakkında yanıldın. Herifler, ne aradıklarını biliyorlardı... | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Hold on, we'll get to you. You can explain later. Where are you? | Dur bir dakika, sana ulaşalım. Sonra da açıklayabilirsin. Neredesin? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| A gas station a mile south of the road to the landing. | İndirme yerine giden yolun... | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Oh, uh, did you manage to save anything? | Bir şey kurtarabildin mi? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Damn right. I got the last notebook. | Tam isabet. Son defter bende. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Very good. I'll be there before you know it. | Çok güzel. Göz açıp kapayıncaya kadar orada olurum. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Turn around. | Dön geriye. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Doesn't anything work around here? Just me. | Burada çalışan bir şey var mı? Sadece ben. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Kickin' it don't help nothin'. You gotta punch it. | Tekmelemenin hiç bir faydası olmaz. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Thanks. Nothin'. Name's Jude. | Sağol. Önemli değil. Adım Jude. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Cable. | Cable. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Nice station. Your dad own it? | Güzel istasyon. Babanın mı? | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| Look like your ride's got here. | Anlaşılan senin araba geldi. | Swamp Thing-1 | 1982 | |
| (Ferret) Come on, let's go. | Haydi, gidelim. (Ferret) Haydi, gidelim. | Swamp Thing-1 | 1982 |