Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15704
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What about Vecherovskij? He's a geologist... | Vecherovskij'den ne haber? O bir jeolog... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Thanks for the information. | Söylediğin iyi oldu. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What have you been working on lately? | Son zamanlarda ne üzerine çalışıyorsun? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Look, I don't understand... | Bak, anlamıyorum... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Do you want me to take a look at you? | Sana bir bakmamı ister misin? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You think somebody needs your work? Who's going to need it?.. | Birilerinin senin çalışmalarına ihtiyacı olduğunu mu zannediyorsun? Kimin ihtiyacı olur ki böyle bir şeye?.. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Is it a secret topic? | Gizli bir konu mu bu? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What secret topic? | Ne gizli konusu? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I study juvenile hypertension in the old ritualist families. | Geleneksel ailelerdeki çocukların hipertansiyonu üzerine tez yazıyorum. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
It's more of a hobby. | Daha çok bir hobi gibi. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I work at a hospital. | Bir hastanede çalışıyorum. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Juvenile... | Çocuklardaki... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What nonsense... | Ne saçmalık ama... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
They don't even know what it means. | Onlar bunun ne anlama geldiğini bile bilmiyor. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I'm writing it for myself. | Kendim için yazıyorum. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Have you heard about Gubar? | Gubar'ı duydun mu? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Do you know Gubar? | Tanıyor musun Gubar'ı? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I don't know any Gubar. | Gubar diye birini tanımıyorum. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Well, if you don't, you don't... | Neyse, tanımıyorsan tanımıyorsundur... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
So, shell we take your blood pressure? | Ee, ne diyorsun tansiyonunu ölçelim mi? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What?.. | Ne?.. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You can go to hell with your blood pressure... | Tansiyonun da senin de canın cehenneme... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You are nuts, Andrej Pavlovich! | Kafayı sıyırmışsınız siz, Andrej Pavlovich! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Another seismic shock. | Başka bir artçı şok daha. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Somebody up there does not like us very much. | Yukardaki bizden pek hoşlanmıyor galiba. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Who was that man? | Kimdi o adam? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Snegovoj. | Snegovoj. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Why did he come? | Neden gelmiş? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I have no idea. He was asking about you, buy the way. | Hiçbir fikrim yok. Ha bu arada, seni sordu. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You know, you are so selfish. | Biliyor musun, o kadar bencilsin ki. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Oh, not again... | Yine başlama... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You think you can justify yourself to us with your old ritualists? | Eski gelenekçiler saçmalığıyla kendini haklı çıkartabileceğini mi zannediyorsun? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I don't need to justify myself to anybody. | Kendimi haklı çıkartmaya ihtiyacım yok. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You know, I've never married because of you. | Biliyor musun, senin yüzünden hiç evlenemedim. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I did not prevent you. | evlenseydin, seni tutan mı vardı. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Yes, you did... | Evet, sen tuttun... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I could not go to him and leave mother alone. | Annemi yalnız bırakıp ona gidemedim. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
God, I hate this heat... | Tanrım, nefret ediyorum bu sıcaktan... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What... Did you remember Monstrus Exotis? | Efendim... 'Egzotik Yaratık'ı hatırlıyor musun? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Turn off the light. | Işığı kapat. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Do you realize I did not invite you? | Seni davet etmediğimi farketmedin mi? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
And never asked you to come? | Gelmeni istemediğimi de? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
did not order | ömer Hayyamı | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
that omar... | sipariş etmedim... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Don't drop him! | Düşürme sakın! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Death happened. Death, my dear... | Ölüm olmuş canım ölüm... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Snegovoj. Andrej Pavlovich, from apt. 11. Did you know him? | Snegovoj. Andrej Pavlovich, 11 nolu dairedeki.Tanır mıydınız onu? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Yes, I knew him. | Evet, tanırdım. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Step away, step away! | Geri çekilin, geri çekilin! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Information? | Danışma mı? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Information?! | Danışma mı?! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Has the morning flight to Moscow departed? | Sabahki Moskova uçağı kalktı mı? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
It has... | Åey... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Was Malianova on the passenger list? | Yolcu listesinde Malianova diye biri var mıydı? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Malianova! | Malianova! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Look in the passenger list! | Yolcu listesine bak! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Hey! Where are you going?!! | Hey! Nereye gidiyorsun?!! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Have you received the summons? | Celp kağıdını aldın mı? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I have not. | Almadım. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Don’t lie! I have sent it three times! | Yalan söyleme! Üç kere gönderdim! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You will answer for this! | Buna cevap vereceksin! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Give me water. | Su ver bana. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What kind of summons? | Ne tür bir celp? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
To a camp training? | Kamp eğitimi ile alakalı? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What training... | Ne eğitimi... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Are you a writer? | Yazar mısın sen? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Are you a writer? | Sen yazar mısın? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I'm a doctor. But you wrote all this... | Doktorum ben. Fakat bunların hepsini sen yazmışsın... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
All... this!.. | Bunların... hepsini!.. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Writing... always writing... Yes, yes, I'm always writing... | Yazılar... hep yazı... Evet evet, hep yazıyorum... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Stop writing, do you understand?! What?! Stop writing!!! | Yazmayı kes anladın mı?! Ne?! Kes artık yazmayı!! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Listen, you are an intelligent person... | Bak, sen zeki bir adamsın... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Don't you understand, that all this... | Anlamıyor musun, tüm bunlar... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Calm down, calm down. We'll go for training. | Sakin ol, sakin ol. Eğitime gideceğiz. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Don't give me that... You are crazy, you know that? | Bırak... Kafayı sıyırmışsın sen, biliyorsun değil mi? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I need you to understand only one thing... | Sadece tek bir şeyi anlamanı istiyorum... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I need you to understand your situation. | İçinde bulunduğun durumu anlamanı istiyorum. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Your situation. | Durumunu. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
What if I call police? Which police?! | Ya polis çağırırsam? Ne polisi?! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Where are you going to find police?! | Nereden bulacaksın polisi?! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Sit tight. Just sit tight. | Otur şuraya, otur dedim. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
We’ll leave together. | Birlikte gideceğiz. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Leave? Where? We need to get the hell out. | Gitmek mi? Nereye? Dışarı çıkmamız lazım. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You are a fool... I was like you once, than I understood. | Tam dayaklıksın var ya... Bir zamanlar ben de senin gibiydim, ama sonradan aklım başıma geldi. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I believe in fait, | Dine, | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
in coincidences | tesadüflere inanırdım. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
One can only die once... | İnsan sadece bir kez ölür... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I asked you to bring me water! | Su getir demiştim sana! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Careful... | Dikkatli ol... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Careful with this!.. | Bununla dikkatli ol!.. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Do you drink tap water? | Musluk suyu içer misin? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Some writer... | Yazar bozuntusu... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Stand at the window! | Pencerenin orda dur! | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
From here. | Buralıyım. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
Don't lie to me. | Yalan söyleme bana. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You don't look like you are from here. | Buralı gibi görünmüyorsun. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You don't look like you are from here. | Buralılalara benzemiyorsun. | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
I was born in Gorky... | Gorky'de doğdum... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
You are from Gorky? | Gorky'li misin? | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |
That's where I'm from... | Ben de oralıyım... | Dni Zatmeniya-1 | 1988 | ![]() |