• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 15699

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
If only... Sadece... Djupi-1 2012 info-icon
If he would only give me one more day... ...bana bir gün daha versin. Djupi-1 2012 info-icon
A day. Bir gün. Djupi-1 2012 info-icon
Just a day. I'm asking. Sadece bir gün istiyorum. Djupi-1 2012 info-icon
I would get up early. Erken kalkarım. Djupi-1 2012 info-icon
Just another day. Sadece bir gün. Djupi-1 2012 info-icon
What would the a day! Bir gün daha nolur! Djupi-1 2012 info-icon
I drink my milk from the glass, Mom's sake. Annem için sütü bardaktan içeceğim. Djupi-1 2012 info-icon
I was never a perfect son, Hiçbir zaman mükemmel bir oğul olamadım,... Djupi-1 2012 info-icon
but somehow they did it, to make a man out of me. ...ama başardılar, bir şekilde benden iyi bir adam yarattılar. Djupi-1 2012 info-icon
Then I go to the bank Sonra bankaya giderim... Djupi-1 2012 info-icon
and paid the last installment on my motorcycle. ...ve motosikletim için aldığım son parçanın parasını öderim. Djupi-1 2012 info-icon
I'm going there just this one day. Oraya sadece bugün gideceğim. Djupi-1 2012 info-icon
But that does not matter. Ama artık bunun bir önemi yok. Djupi-1 2012 info-icon
I want to impose my debt to anyone. Kimseye borçlu kalmak istemiyorum. Djupi-1 2012 info-icon
I would Halla comfort, tell her that Palli... Halla'yı rahatlatırım, ona derim ki,... Djupi-1 2012 info-icon
Palli that did not have to suffer. ...Palli hiç acı çekmedi. Djupi-1 2012 info-icon
The fact that he is simply asleep. Sadece uyuyakaldı. Djupi-1 2012 info-icon
I know that Bunu biliyorum. Djupi-1 2012 info-icon
I held him as he died. Onu ölürken tutuyordum. Djupi-1 2012 info-icon
Then I would take the old dog and give it to mom. Daha sonra yaşlı köpeği alıp anneme verirdim. Djupi-1 2012 info-icon
Then I visit someone. Sonra onu ziyarete giderdim. Djupi-1 2012 info-icon
Then you can have me. Ondan sonra beni alabilirsin. Djupi-1 2012 info-icon
Then you can have me, you hear? Ondan sonra beni alabilirsin, beni duyuyor musun? Djupi-1 2012 info-icon
If I said what I have to say. Eğer söylemem gerekeni söylemem gerekirse,... Djupi-1 2012 info-icon
've Done what I must do. ...ben yapmam gerekeni yaptım. Djupi-1 2012 info-icon
The right direction! What? Doğru yön! Ne? Djupi-1 2012 info-icon
My island! Benim adam! Djupi-1 2012 info-icon
I swam... Ben yüzdüm... Djupi-1 2012 info-icon
Dad, there's a drunk at the door! Baba, kapıda sarhoş bir adam var! Djupi-1 2012 info-icon
What are you doing here so early? Burada bu kadar erken saatte ne yapıyorsun? Djupi-1 2012 info-icon
Breki has fallen on Leddin. Breki Leddin'de battı. Djupi-1 2012 info-icon
We have informed the Coast Guard. Sahil Güvenliğe haber verdik. Djupi-1 2012 info-icon
Are you sure that it was Leddin? Bunun Leddin'de olduğundan emin misin? Djupi-1 2012 info-icon
Gulli! Was it safe on Leddin? Gulli! Leddin'de oldu değil miydi? Djupi-1 2012 info-icon
I have no pulse. Nabız yok. Djupi-1 2012 info-icon
Heartbeat normal. Temperature? How high? Kalp atışı normal. Derece? Ne kadar yüksek? Djupi-1 2012 info-icon
The thermometer only goes up to 34 degrees. He has less than 34? Termometre ancak 34 dereceye kadar yükseliyor. 34 dereceden daha mı düşük? Djupi-1 2012 info-icon
If you have found it? Onları buldurlar mı? Djupi-1 2012 info-icon
You will not find it. Onları bulamayacaklar, evlat. Djupi-1 2012 info-icon
Not after such an accident, my son. Böyle bir kazadan sonra bulamazlar, oğlum. Djupi-1 2012 info-icon
Dead seamen are best in a watery grave. Ölü deniz adamlarının, en iyi mezarı sudur. Djupi-1 2012 info-icon
Impossible that it is swum. Yüzmüş olması imkansız. Djupi-1 2012 info-icon
He must be mistaken. Yanlışı olmalı. Djupi-1 2012 info-icon
We're wasting our time here. Burada zamanımızı boşa harcıyoruz. Djupi-1 2012 info-icon
Are you sure that you are not stranded you? Kendini başarısızlığa uğratmadığına emin misin? Djupi-1 2012 info-icon
Did you find anything? No, nothing. Herhangi bir şey buldunuz mu? Hayır, hiçbir şey. Djupi-1 2012 info-icon
We were stuck on Leddin and the winds pulled the boat down. Leddin'de sıkışıp kaldık ve pervanelerde çalışmadı, tekneyi aşağı çekti. Djupi-1 2012 info-icon
I swam. Ben yüzdüm. Djupi-1 2012 info-icon
How long were you in the water? Ne kadar zamandır sudaydın? Djupi-1 2012 info-icon
A few hours, maybe six. Birkaç saat, belki altı. Djupi-1 2012 info-icon
Shortly before capsizing was a show about waltz on television. Alabora olmadan önce televizyonda bir vals şovu vardı. Djupi-1 2012 info-icon
Waltz? On TV? Vals mı? Televizyonda mı? Djupi-1 2012 info-icon
That's what I saw. Bende izledim. Djupi-1 2012 info-icon
Last night, around thirty. Geçen gece, otuz geçe sıralarındaydı. Djupi-1 2012 info-icon
And you were around 7 clock at the house. Ve sende saat yedi civarı evdeydin. Djupi-1 2012 info-icon
Six hours! Altı saat! Djupi-1 2012 info-icon
In The Sea. In the North Atlantic! Denizde. Kuzey Atlantik'te! Djupi-1 2012 info-icon
Yes, I must have gone more than two hours. Evet, iki saatten daha uzun süre olmalıydı. Djupi-1 2012 info-icon
Quite amazingly, like you did that. Bunun senin yapmış olman, gerçekten de inanılmaz. Djupi-1 2012 info-icon
Is not the boat? Şu tekne değil mi? Djupi-1 2012 info-icon
Damn, this can not be. Kahretsin, bu olamaz. Djupi-1 2012 info-icon
I can not believe that he is swum. Yüzdüğüne inanamıyorum. Djupi-1 2012 info-icon
They must have thought, your time was up. How was that? Senin zamanının olduğunu düşünmüş olmalılar. Nasıldı? Djupi-1 2012 info-icon
I was not afraid of dying. Ölmekten korkmuyorum. Djupi-1 2012 info-icon
No? So I had resigned myself. Öyle mi? Kendimi buna hazırladım. Djupi-1 2012 info-icon
Drowning But I was scared. Boğulmaktan korkuyordum. Djupi-1 2012 info-icon
I had swallowed water and had terrible cough. Su yuttum ve çok kötü öksürüğüm vardı. Djupi-1 2012 info-icon
I was afraid of drowning. Boğulmaktan korkuyordum. Djupi-1 2012 info-icon
But I was not afraid of dying. Ama ölmekten korkmuyordum. Djupi-1 2012 info-icon
I have spoken with the seagulls. Really? Martılar ile konuştum. Gerçekten mi? Djupi-1 2012 info-icon
Yes, always flew over my head and... Evet, sürekli başımın üstünde uçtu ve... Djupi-1 2012 info-icon
I've asked... Bende sordum... Djupi-1 2012 info-icon
If she was... Acaba onun... Djupi-1 2012 info-icon
I was not very nice to them all the time. Onlara karşı her zaman kibar değildim. Djupi-1 2012 info-icon
But somehow I like it very much. Ama artık kibar olacağım. Djupi-1 2012 info-icon
The Friends of the fishermen. Look innocent. Balıkçının arkadaşları. Masum gözüküyor. Djupi-1 2012 info-icon
Probably pretty stupid. Muhtemelen çok aptalca. Djupi-1 2012 info-icon
If you look at them... Eğer onlara bakarsan... Djupi-1 2012 info-icon
...You have strange thoughts. Garip düşüncelere kapılırsın. Djupi-1 2012 info-icon
One wonders whether someone what you owe. İnsan merak etmeden duramıyor. Djupi-1 2012 info-icon
It would be embarrassed to ask for the money, Para istemek ayıp olurdu,... Djupi-1 2012 info-icon
if you were gone. Would be dead. ...eğer gitmiş olsaydım. Ölmüş olsaydım. Djupi-1 2012 info-icon
Louder such stupid things. Saçma şeyler hep yüksek sesli olur. Djupi-1 2012 info-icon
Good morning, Gulli. Günaydın, Gulli. Djupi-1 2012 info-icon
Are you ready to go home? Eve gitmeye hazır mısın? Djupi-1 2012 info-icon
If you have found it? Eğer onları bulmuş olsalardı? Djupi-1 2012 info-icon
Do not worry about it. Bunun için endişelenme. Djupi-1 2012 info-icon
This is not in your power. Bu senin elinde değil. Djupi-1 2012 info-icon
Let us pray, as Jesus taught us. İsa'nın bize öğrettiği gibi, duayı söyleyelim. Djupi-1 2012 info-icon
As long in ice cold water to survive is quite rare. Buzlu sularda bu kadar uzun kalıpta kurtulan çok nadirdir. Djupi-1 2012 info-icon
The only known incident was in World War II Tek bilinen kaza İkinci Dünya Savaşı'nda olmuş... Djupi-1 2012 info-icon
and only based on rumors. ...ve sadece söylentilere dayanıyor. Djupi-1 2012 info-icon
Some consider it a miracle. Bazıları bunu mucize olarak adlandırıyor. Djupi-1 2012 info-icon
But I think there is a scientific explanation. Ama bence bunun bilimsel bir açıklaması var. Djupi-1 2012 info-icon
You understand how important would the for Icelandic fishermen? İzlandalı balıkçılar için bunun ne kadar önemli olduğunu anlıyor musun? Djupi-1 2012 info-icon
And not only for Icelanders. Ve sadece İzlandalılar için değil. Djupi-1 2012 info-icon
It is absolutely necessary that I can investigate further in Reykjavik. Kesinlikle Reykjavik de araştırma yapmam gerek. Djupi-1 2012 info-icon
As you examine a miracle? Bir mucizeyi mi araştıracaksınız? Djupi-1 2012 info-icon
What is the pulse? Nabız kaç? Djupi-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 15694
  • 15695
  • 15696
  • 15697
  • 15698
  • 15699
  • 15700
  • 15701
  • 15702
  • 15703
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim