Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 156917
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
It's time for the lineup. | Sıraya girin. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Ellen: oh, come on, bobby. | Hadi ama Bobby. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
You guys stay here see if you can find anybody. | Siz burada kalıp kimseyi bulabilecek misiniz bir bakın. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Of course i have. | Elbette duydum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Ellen: what is it, cass? | Sorun ne Cass? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
They only gather like this at times of great catastrophe | Sadece büyük felaketlerde bir araya gelirler. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Excuse me. i need to find out why they're here. | İzninizle gidip neden burada olduklarını öğreneceğim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Have you seen cass? | Cass'i gördünüz mü? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
He saw reapers? where? | Azrail mi gördü? Nerede? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
So, i take it you're here with the winchesters. | Sanırım buraya Winchesterlarla birlikte geldin. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I'm told you came here in an automobile. | Bana buraya bir araba ile geldiğin söylendi. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Nick is wearing a bit thin, i'm afraid. | Nick korkarım biraz zayıfladı. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
i don't understand why you're fighting me, | Melekler dururken neden benimle kavga ettiğini... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I rebelled. i was cast out. | Karşı geldim, kovuldum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Almost all of heaven wants to see me dead. | Neredeyse tüm cennet ölmemi istiyor. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And if they succeed, guess what. | Eğer başarırlarsa tahmin et ne olacak? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
i don't know what else to think. | Başka ne düşüneceğimi bilmiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
yeah? well, i could say the same thing for you. | Öyle mi? Ben de senin için aynı şeyi söyleyebilirim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Hellhounds! | Cehennem köpekleri! | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, dean your favorite. | Evet Dean, en sevdiğin şey. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Sam: i think we'll pass. thanks. | Sanırım biz almayacağız, teşekkürler. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Jo: i'm fine. i'm fine. | Ben iyiyim. İyiyim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
[ static ] there we go. | Hadi bakalım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
man: the number you dialed is unavailable. | Aradığınız numaraya ulaşılamıyor. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
[ sighs ] it's okay, boy. that's why i'm here. | Tamam evlat. Bu yüzden buradayım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Bobby, i don't think she's | Bobby, onun... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I i don't know. | Bilmiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
He said a lot of things, i guess. | Çok olduğunu söyledi sanırım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I'd say we're talking over a dozen reapers probably more. | ...bir kaç düzine belki daha fazla diyebilirim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Nobody likes the sound of that, bobby, but | Kimsenin kulağına hoş gelmedi Bobby ama... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
what what does that sound like? | ...bu ne anlama geliyor? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
You mean, like, as in this dude and taxes are the only sure thing? | Demek istediğin bu adamdan vergi gibi kaçış yok mu? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
as in death the horseman, the pale rider in the flesh. | Ölüm yani atlı. Sarı süvari canlanmış bir halde. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I mean, hell, i died several times myself. | Ben bile bir kaç defa öldüm. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
this is this is the angel of death, | Bu Ölüm Meleği. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
There was a battle in carthage | ...Carthage'da bir savaş olmuş. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
The soldiers called it "the battle of hellhole." | ...askerler buna "Cehennem Deliği Savaşı" demişler. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I got the winchesters pinned down | Winchesterları en azından şimdilik... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
What should i do with them? | Onlara ne yapayım? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I i'm sorry, but are you sure? | Üzgünüm ama emin misin? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Shouldn't we | Biz... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Dean: so, now we know where the devil's gonna be, | Şeytanın nerede ve ne zaman olacağını biliyoruz. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
We just have to get past... eight or so hellhounds | 8 ya da daha fazla cehennem köpeğini geçip... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Number one i'm not going anywhere. | İlk olarak ben hiçbir yere gitmiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Joanna beth, you stop talking like that | Joanna Beth, böyle konuşmayı kes. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
but i can do something. | Ama bir şey yapabilirim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
We've got propane, wiring, rock salt, iron nails | Propan, tel, kaya tuzu, çivi... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Dean: no. | Hayır. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Jo...no. | Jo hayır. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Those are hellhounds out there, dean. | Dışarıda cehennem köpekleri var Dean. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
[ voice breaking ] we let the dogs in, | Köpekleri içeri alırız. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And i can wait here with my finger on the button. | Ben buraya elim düğmede beklerim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
[ voice breaking ] no, i... i won't let you. | Hayır, ben... Ben buna izin vermiyorum. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
If i can get us a shot on the devil... | Eğer bu sizi dışarı çıkarıp şeytanı vurmanızı sağlayacaksa... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
That's not | Bu asla... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
[ voice breaking ] mom, no. | Anne hayır. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Somebody's got to let them in. | Biri onları içeri almalı. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And you're right. | Ve haklıydın. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
But i will not leave you here alone. | Ama seni asla yalnız bırakmayacağım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I said go. | Gidin dedim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
[ voice breaking ] jo... | Jo. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Dean: i guess we know what happened to some of the townspeople. | Sanırım kasabadaki bazı insanlara ne olduğunu öğrendik. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I think i'm good. | Sanırım böyle iyiyim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
You know i'd never hurt you. | Biliyorsun sana asla zarar vermem. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Dean: yeah? | Öyle mi? | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
well, i'd hurt you. | Ben sana zarar vereceğim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
That that gun can't kill, | ...sanırım ben onlardan biriyim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
But if you give me a minute, i'm almost done. | Bana biraz izin verirsen neredeyse bitirdim. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
it's never gonna happen! | Bu asla olmayacak! | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Oh, i don't know, sam. | Bilmiyorum Sam. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I think it'll happen soon | Sanırım bu 6 ay... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And i think it'll happen... in detroit. | Sanırım Detroit’te olacak. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
You keep fanning that fire in your belly | İçindeki bu ateşi söndürmemem ve... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Oh, i was very generous with this town. | Bu kasabaya çok cömert davrandım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
I know it's awful. but... | Korkunç biliyorum ama... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
but i have to do this. | Ama bunu yapmak zorundayım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
i have to. | Yapmalıyım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
A younger brother. | Küçük kardeş. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And i had an older brother who i loved. | Sevdiğim bir ağabeyim vardı. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And one day, i went to him | Bir gün ona gittim ve... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And i begged him to stand with me, | ...benimle birlikte olması için yalvardım. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
A monster. | Yaratık. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
All because i was different. | Hepsi farklı olduğum içindi. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Because i had a mind of my own. | Kendi aklım olduğu için. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
You'll have to excuse me. midnight is calling. | Şimdi izin verirsen gece yarısı geldi. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
And i have a ritual to finish. | Bitirmem gereken bir ayin var. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
All: we offer up our lives, blood, souls... | Hayatlarımızı, kanımızı, ruhumuzu... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
...to complete this tribute. | ...sana sunuyoruz. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Because i heard a different theory | Çünkü Crowley adındaki şeytandan... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
To achieve an end. | ...şeytanları kullandığını düşünüyor. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
...he'll destroy you all. | ...hepinizi yok edecek. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Lucifer is the father of our race | Lucifer ırkımızın babası. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
your god may be a deadbeat, but mine | Senin tanrın ölü olabilir ama... | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
including the towns of marion, fetterville, and carthage. | Marion, Fetterville, ve Carthage bunlardan bazıları. | Supernatural Abandon All Hope-2 | 2009 | ![]() |
Who the hell Leviathan! | Sen de kimsin? Leviathan! | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | ![]() |
Your world is whatever I want it to be, understand? | Dünyan ben nasıl istersem öyle olacak anladın mı? | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | ![]() |
You want to know the truth? You got away. | Gerçeği mi istiyorsun? Dışarıya çıktın. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | ![]() |
We got you out, Sammy. This is real. | Seni çıkardık Sammy. Bu gerçek. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | ![]() |
You need to see a fella named Frank Devereaux. | Dostum Frank Devereaux'u görmelisiniz. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | ![]() |
Bobby Singer sent us. | Bizi Bobby Singer gönderdi. | Supernatural Adventures in Babysitting-1 | 2012 | ![]() |