Search
English Turkish Sentence Translations Page 15688
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
The old demon is coming to sound the end of the play. | İhtiyar iblis, oyunun sonunu methetmek üzere geliyor. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I have a proposal to make to you. | Sana bir önerim var. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You can accept or refuse. | Kabul de edebilirsin, reddedebilirsin de. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Only Hell practices free will. | Özgür irade ancak cehenneme yaraşır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am listening. | Dinliyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Look at this portrait. | Şu resme bir bak. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I propose that you go up to Earth and corrupt this girl | Sana dünyaya gidip, bu kızın bekaretini, saflığını ve... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
from her virginity, her purity and her faith in love. | ...aşka olan güvenini ifsat etmeni öneriyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
What will the celestial powers say? | Semavi güçler ne der buna? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
The angels are so naive | Kızlar mevzubahis olduğunda... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
when it is a question of girls. | ...melekler öyle saf olurlar ki. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
You should know. | Bilmen gerekirdi. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Earth, Don Juan. One evening, one night and one morning. | Dünya, Don Juan. Bir akşam, bir gece ve bir sabah. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
All the power of Hell will be with you. | Cehennemin bütün kudreti yanında olacak. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
What does the virtue of a young woman weigh? | Genç bir kadının iffetinin ne değeri var ki? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I reduce your punishment by 300 years, Don Juan, | Cezanı 300 yıl indiriyorum, Don Juan, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
and give you a serene sleep without the knowledge of Heaven. | ayrıca, cennet bilgisine haiz olmayan sakin bir uyku da veriyorum. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
A sleep without dreams. | Rüyaları olmayan bir uyku. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Will Pablo accompany me? | Pablo da bana eşlik edecek mi? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Do you want to see the Earth again? | Yeniden dünya yüzü görmek ister misin? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
What a question, Master! | Ne soru ama, efendim! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
The terrestrial paradise is my paradise. | Dünyevi cennet, benim cennetimdir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I will enjoy it like a fool. | Ahmaklar gibi tadını çıkartacağım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
We will be alive. | Yaşıyor olacağız. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I will suck out life, benefit from life, | Hayatı sömüreceğim, istismar edeceğim, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
wallow in life. | kendimi zevke sefahate vereceğim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Then it will be done. | Sonra işler yoluna girecek. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
My eye is already better. | Gözüm neredeyse iyileşti. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
The Marquis and I studied various methods | Marki ve ben, bu İskandinav ülkesinde uygulanabilecek... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
of seduction applicable to this Scandinavian country. | ...muhtelif baştan çıkarma metotları üzerinde çalıştık. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
ll appears that | Öyle görünüyor ki... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
a sudden attack is preferable to a prolonged siege. | ...ani bir saldırı, uzun vadeli bir kuşatmadan daha iyi gibi. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
The seducer will use tenderness and the firmest resolution | Ayartan kişi, hedefte en ufak bir kuşku bırakmaksızın, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
not leaving any doubt to the object. | şefkatten ve bükülmez bir azimden istifade edecek. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
That is understood. | Anlaşıldı. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
A Mediterranean liveliness in his tone, | Güven telkin etmek üzere, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
purity and moderation in order to inspire confidence. | sesinde bir Akdeniz canlılığı, nezaket ve ılımlılık olacak. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
We have adopted | Hayal gücü ve... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
an elegiac tone, a mere nothing of sorrow overcome | ...anlayışı arttırmak için, sadece ve sadece aşırı kederi... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
in order to exalt the imagination and sympathy. | ...ve hüzünlü bir sesi benimsedik. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
In this, we are experts. | Bu konuda, uzmanız. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Any declaration suggesting coldness | Soğukluğu veya sapıklığı akla getirebilecek... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
or perversion is strictly prohibited. | ...her türlü ifade kesinlikle yasaktır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
For what do they take us? | Bizi ne sanıyorlar? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
A bit of cynicism stemming from wounded idealism is authorized | Yaralı bir idealizm ile “Kinizm”in... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
even recommended. | ...hatta tavsiye bile edilebilir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
The young Scandinavian woman is receptive | Genç İskandinav kadın, yabancı aksana çalan... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
to a refined speech tinted by a foreign accent. | ...zarif bir konuşmaya karşı meyillidir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
A virile attitude is an advantage, | Erkeksi bir tutum, çok fazla gerekli olmasa da... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
although not essential. | ...avantaj olacaktır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
She is not used to compliments | İltifatlara fazla alışık değildir... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
and one must praise her charms and her clothes, but with prudence. | ...cazibesi ve giyimi methedilmelidir, ancak basireti değil. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
If the seducer is too enthusiastic, | Ayartan kişi çok hevesli davranırsa, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
she will think that he lies and the game is lost. | yalan söylediği zannedilecek ve oyun kaybedilecektir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Summary: | Özet olarak: | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
The Scandinavian woman is impassioned, surprising, independent | İskandinav kadını ateşli, şaşırtıcı, bağımsız, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
loyal and romantic, but absolute in her passion. | sadık ve romantiktir, ama kesinlikle ihtiraslı bir biçimde. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
She often gets cold feet. | Sık sık karar değiştirir. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
To take her immodesty for frivolity | Küstahlığını hoppalık sanmak... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
would be to underestimate her. | ...onu küçümsemek olacaktır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Inexperienced, but curious. | Deneyimsiz ama meraklıdır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Easier to access in summer when she has less clothes. | Daha rahat giyindiği yaz aylarında ulaşmak daha kolaydır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
She is seldom aware of her femininity | Dişiliğinin nadiren farkına varır... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
thus she is easy to capture. | ...bu yüzden, elde etmek kolaydır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Her morality is impenetrable, she is thus difficult to keep. | Ahlakına nüfuz edilemeyeceği için, elde tutmak zor olur. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Some think that God has died or does not exist, | Bazıları Tanrının öldüğünü veya var olmadığını... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
empty sky and inaccessible eternity. | ...gökyüzünün bomboş olduğunu... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
They say that evil is one of the implacable laws of nature, | Kötülüğün, doğanın amansız kanunlarından biri olduğunu ve... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
that good is a perversion inexplicable by man. | ...iyiliğin ise, erkeklerden gelen anlamsız sapıklık olduğu düşünürler. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
This is certainly the basis of a tragedy. | Trajedinin asıl sebebi de budur. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
But this is a comedy, so your host must act differently. | Ama bu bir komedi olduğu için, ev sahibi farklı davranmak zorunda. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Hell is underground, | Cehennem yerin dibindedir, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
God and his angels populate the seven skies | Tanrı ve melekler yedi kat göğü kaplar... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
and in the middle, Earth in all its splendour. | ...ortasında da, bütün görkemiyle Dünya mevcuttur. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Don Juan and Pablo emerge in the autumn sun | Don Juan ve Pablo, gizli asansörlerle cehennemi labirentlere inen... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
at one of these dried up wells | ...kupkuru kuyulardan birinden, | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
which go down into the infernal labyrinths | sonbahar güneşinde... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
by secret elevators. | ...ortaya çıkarlar. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Blind and staggering, they contemplate the terrestrial paradise. | Gözleri kamaşmış ve sendeleyerek dünyevi cenneti seyrederler. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Trees! Flowers! Clouds! | Ağaçlar! Çiçekler! Bulutlar! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
More trees! Grass! Water! Birds! | Yine ağaçlar! Çimenler! Su! Kuşlar! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Look at the grass, the flowers! | Şu çimenlere, çiçeklere bir bakın! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
What am I doing? I’m taking care of your safety, my lambs. | Ne mi yapıyorum? Sizin güvenliğinizi sağlıyorum, kuzucuklarım. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
In agreement with Satan? | Şeytan'la ittifakta mısın? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Completely. | Her bakımdan. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I am one of the oldest and more malicious demons of Hell. | Cehennemin, en yaşlı ve en art niyetli iblislerinden biriyim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
To such a degree that the Master often says: | Böyle bir payeye, Efendimiz sık sık şöyle der: | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
“I have finally had enough of you.' | "Senden bıkıp usanmıştım doğrusu." | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
But he says it in a friendly way. | Ama bunu dostane bir ifadeyle söyler. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Now what did I want to say? Ah yes! | Ne söyleyecektim ben? Ah evet! | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I must take care that these gentlemen fulfill their mission. | Bu beylere görevlerini ifa etmede yardımcı olmam gerekiyor. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Indeed, | Öyle mi? | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Satan particularly insisted on the fact... | Şeytan, bu konuda bilhassa ısrar etti... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Satan especially charged me to keep an eye on Pablo. | Şeytan, bilhassa Pablo'ya göz kulak olmam için görevlendirdi beni. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
“No jokes with the women' he said. | "Kadınlarla şakalaşmak yok" dedi. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
My sense of humour too is limited. | Zaten espri anlayışım hayli sınırlıdır. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
I will be able to find a way to deceive you. | Seni aldatmak için bir yol bulabilirim. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Always try. | Hele bir dene. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Here is what men call so lightly “the game of chance”. | İşte insanoğlunun muhtemelen, "şans eseri" diyeceği şey. | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |
Pasteur arrives in his car. I disappear | Peder de arabasıyla geldi. Ben hemen kaybolup... | Djavulens oga-1 | 1960 | ![]() |